Fender bender
อุบัตเิ หตุเล็กๆนอยๆทางรถยนต
He was involved in a fander bender while driving
without a license.
เคาประสบอบุ ตั เิ หตุเลก็ นอยทางรถยนต
ขณะท่ีขับรถโดยไมมใี บขับขี่
หรือสมมตุ ิวาทราบขาวเร่อื งทีแ่ อนขับรถชน
แลวโทรมาถามแอนวา เป็นอะไรหรอื เปลา ไหวไหม
แอนสามารถตอบกับเพ่ือนไปไดเลยวา
lt was just a fanber bender.
ไมเป็ นอะไรมากหรอกก็แคขับรถเฉ่ียวเล็กๆ
12
Go easy on…. (สงิ่ ของบางอยาง)
ใหใช…..อยางระมดั ระวัง
ไมไดแปลวา ใหไปงายงายนะคะ แตมนั แปลวา
ใหใช.... อยางระมดั ระวงั , อยาใช..... เยอะไป
ตวั อยางเชน
แมก็ ย่นื ซอสมะเขือเทศใหเพ่อื น เพ่ือนก็เทใสแบบสะใจมาก
ไมกลัวมันจะหมดเลย แมก็ จึงบอกเพ่ือนวา
“Go easy on the ketchup!”
(เฮยๆใชซอสใหระวงั ๆหนอยอยาเยอะไป)
ตวั อยาง
เพ่ิมเตมิ
แอนเป็นคนทีท่ านเผด็ ไมเกง แตเพ่ือนกาํ ลังปรงุ กวยเต๋ียว
ใหเเอนแบบใสพริกลงไปเมามันสมาก แอนเลยบอกเพ่ือนวา
Go easy on the spices.l don’t like very hot noodles.
(เฮยๆ ใสพริกเบาๆหนอยจา ฉันไมชอบกินกวยเต๋ยี วรสเผด็ นะ)
13
Give my best to…..
ฝากความรักความคิดถึงของฉันไปให……ดวยนะ
ไมใช ใหส่ิงทีด่ ที ีส่ ดุ ของฉัน นะคะ
แตมันแปลวา ฝากความรกั ความคิดถงึ ของฉันไปให……ดวยนะ
ตวั อยางเชน PLEASE TELL _________I SAID HI!
ประโยคจะดูมคี วามทางการอยคู ะ ฝากบอกสวัสดีให _________แทนฉันดวยนะ
ซ่ึงถานั กเรียนอยากใชภาษา
สบายๆมากกวานี ้ สามารถพูด
วา
Tell Peter l said hi!
(บอกปีเตอรดวยนะ วาฉันฝากสวสั ดีนะ)
Please glove my Sure!
bes to your
mom.
14
Hold your tongue!
หยุดพูดเด๋ยี วนี้
Hold แปลวา จบั
แต Hold your tongue! ในทน่ี ี้ไมใชจะใหไปจบั ลิน้ นะคะ
มันแปลวา ใหหยุดพูดเด๋ียวนีน้ ะ
แตขอย้ําอกี รอบนะคะวาวามนั ไมคอยสุภาพ ไทคอยทางการ
จะใชกบั คนที่เราสนิทเทานัน้ คะ
เชนเพ่อื นกาํ ลงั จะพูดในเร่อื งท่เี ราไมอยากฟัง
เลยบอกไปวา
DOLD YOUR TONGUE!
(เฮย หยุดพูดเลยแกอะ)
ยกตัวอยางเชน
คาํ วา Dold on กแ็ ปลวา ใหรอ เหมือนกนั
ทกุ คนยงั จํากันไดมยั้ นา
Bite your tongue! ท่ีแปลวา ใหหยุดพูด
ความหมายเหมือนกบั Dold your tongue.
เปะเลยคะ
15
Heart touching หรอื
Heart warming
ใหความรูสึกประทับใจ,จบั ใจ
ตวั อยางเชน
ไปดหู นังรักเร่ืองหน่ึง แลวรสู ึกวามันทําใหหวั ใจพองโตสดุ ๆ
เป็นหนังทจ่ี ับใจเหลอื เกิน สามารถพดู วา
This movie is so heart touching
หรอื This movie is so heart warming
สามารถพดู เป็ นประโยคสัน้ ๆไดนะคะ
เวลาเจอเร่ืองอะไรบางอยางทมี่ นั ซาบซ้ึงตรงึ ใจ
ก็สามารถพูดสนั้ ไดเลยวา
This is so heart touching
(น่ีเป็นเร่อื งที่ตราตรึงใจจรงิ ๆเลยนะเนี่ย)
16
I blew it.
ฉันทาํ มนั พัง
เจา BLEW นี้มาจากคําวา BLOW ที่แปลวา เปา หรอื ระเบิดคะ
ดงั นัน้ การทบี่ อกวา l blew it นอกจากนี้แปลตรงตัววา
ฉันเปามัน แลวเนี่ย ยังสามารถแปลวา ฉันทาํ มนั พงั ไดดวยคะ
ลองจนิ นาการภาพ เวลาเราเปาอะไรสกั อยาง มันมกั จะปลิว
กระจักกระจายเละเทะไปหมด เปรยี บเสมือนการทาํ อะไรบางอยางพังหรอื เละนัน่ เอง
MAX ตัง้ ใจจะเซอรไพรสงานวนั เกิดเพ่ือน แตเพ่อื ดนั รูทนั กอน
MAX จงึ บอกวา I blew it.
(โอยแยจัง ฉันทาํ มนั พังซะแลวสนิ ะ , ฉันทาํ เสยี แผนซะเเลววสิ)
ขอย้าํ กอนวามนั เป็นภาษาไมทางการคะ
ใชคุยกัน แตอยาใชเป็นภาษาเขียนละ
17
l suppose not.
ฉันคิดวานาจะไม, ฉันเดาเอาวานาจะไม
ความหมาย
เหมือนกับ
l guess not.
เพ่ือนถามแอนวา แกคดิ วาจอหนจะมามยั้
John Do you think John is coming?
(แกคิดวาจอหนจะมาไหม)
แอน l suppose not.
(ฉันเดาวาไมนะ)
เพราะฉะนัน้ ตอจากนี้เวลาอยากตอบวา l guess not.
ฉันวาไมมงั้ ,ฉันเดาวาไม นะลองหันมาใช
l suppose not.
I don’t think so
I'm not quite sure.
ฉันไมคอยชัวรนะ
18