The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.
Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by , 2018-06-07 08:59:24

Tourist Guide_Slovenia_maj18

Tourist Guide_Slovenia_maj18

Project title: ”MULTI-CULTURALLY SENSITIVE GENERATION”

Turistični vodnik po Novem mestu je nastal kot rezultat aktivnosti v okviru Erasmus+ projekta
MULTI-KULTURNO OBČUTLJIVA GENERACIJA, številka 2016-1-RO01-KA219-024543_4.

Izdelava in oblikovanje: Erasmus+ ekipa Osnovne šole Center
Koordinatorka projekta: Mojca Saje
Učiteljice: Nataša Dežan Avsec, Manca Pezelj Berger, Zlatka Gazvoda, Andreja Marolt, Nina
Vovko, Anka Zupančič
Učenci: Miha Jenšterle, Jure Čuček, Luka Anzulovič, Špela Berger, Katarina Kranjec, Zala Ilovar,
Neža Ilovar, Eva Palka, Nina Plankar Hodžič, Ajet Rustemi, Hana Turk
Vir: visitnovomesto.si
Posebna zahvala gre vodstvu Osnovne šole Center, Novo mesto, ravnateljici Marti Pavlin in
pomočnici Mateji Rems za pomoč in podporo pri izvedbi projektnih aktivnostih.

Tourist guide is made within the Erasmus+ project MULTI- CULTURALLY SENSITIVE
GENERATION, number 2016-1-RO01-KA219-024543_4 as result of the project activities.

Designed by: Erasmus+ team Primary School Center
Team manager: Mojca Saje
Teachers: Nataša Dežan Avsec, Andreja Marolt, Anka Zupančič, Nina Vovko, Manca Pezelj
Berger, Zlatka Gazvoda
Students: Miha Jenšterle, Jure Čuček, Zala Ilovar, Neža Ilovar, Nina Plankar Hodžič, Katarina
Kranjec, Luka Anzulovič, Špela Berger, Eva Palka, Hana Turk, Ajet Rustemi
Source: visitnovomesto.si
Special thanks to the management team from Primary School Center, headmistress Marta
Pavlin and vice-principal Mateja Rems for participation and involvement in project activities.

Osnovna šola Center / Primary School Center
Seidlova cesta 7, 8000 Novo mesto, Slovenia
www.os-center.si / [email protected]

October 2017

Funded with support from the Erasmus+ programme of the European Union

2

CONTENTS / KAZALO

NOVO MESTO .................................................................................. 4
MESTNA HIŠA – ROTOVŽ / TOWN HALL ................................................... 6
GLAVNI TRG / MAIN SQUARE ............................................................... 6
KETTEJEV VODNJAK / The KETTE FOUNTAIN ........................................... 7
DOLENJSKI MUZEJ / DOLENJSKA MUSEUM ............................................... 8
ARHEOLOŠKA IZKOPAVANJA / ARCHAEOLOGICAL HERITAGE......................... 9
SITULSKA UMETNOST / SITULAE ART ..................................................... 9
KNJIŽNICA MIRANA JARCA / MIRAN JARC LIBRARY....................................11
KNJIGARNA GOGA / GOGA BOOKSHOP...................................................12
LOKALPARTIOT MLADINSKI KLUB / LOKALPATRIOT YOUTH CLUB ..................12
ANTON PODBEVŠEK TEATER / ANTON PODBEVŠEK THEATRE .......................13
KANDIJSKI MOST / KANDIJA BRIDGE .....................................................14
KINO DVORANE / CINEMA HALLS..........................................................15
BREG / BREG – THE RIVERBANK ...........................................................15
NARODNI DOM / NATIONAL HOUSE .......................................................17
KAPITELJSKA CERKEV / CATHEDRAL OF ST. NICHOLAS ..............................18
FRANČIŠKANSKA CERKEV / FRANCISCAN CHRUCH OF ST. LEONARD ...............18
ŠANCE IN OBRAMBNO OBZIDJE / ŠANCE AND THE DEFENSIVE WALLS .............19
KOZOLCI / HAYRACKS.......................................................................20
GRAD GRM / THE GRM CASTLE ............................................................21
KETTEJEV DREVORED, MAROF / KETTE AVENUE AND MAROF.......................22
RAGOV LOG / RAGOV GROVE ..............................................................22
REKA KRKA / RIVER KRKA ..................................................................23
GORJANCI.....................................................................................24
TRŠKA GORA / TRŠKA GORA HILL ........................................................25
CVIČEK / THE CVIČEK WINE................................................................26
SPLAV NA REKI KRKI / A RAFT ON THE KRKA RIVER...................................27
ŠPORTNE POVRŠINE V NOVEM MESTU / SPORT FACILITIES IN NOVO MESTO ......28
LEON ŠTUKELJ ...............................................................................29
OSNOVNA ŠOLA CENTER, NOVO MESTO .................................................30
GIMNAZIJA NOVO MESTO / NOVO MESTO GRAMMAR SCHOOL .......................32
HOSTEL SITULA ..............................................................................32
KAJ POČETI / WHAT TO DO................................................................34

3

NOVO MESTO

Občina Novo mesto se razteza na 236 km2
površine in meji na občine Straža,
Dolenjske Toplice, Mirna Peč, Mokronog-
Trebelno, Šentjernej, Šmarješke Toplice,
Metlika in Semič. V vsej občini živi
približno 36.000 prebivalcev, samo Novo
mesto pa ima 22.000 prebivalcev.
The municipality of Novo mesto
stretches across 236 km2 of surface
land and borders the municipalities of
Straža, Dolenjske Toplice, Mirna Peč,
Mokronog-Trebelno, Šentjernej, Šmarješke Toplice, Metlika and Semič. There are
approximately 36.000 people living in the municipality, with over 22.000 living in the
town of Novo mesto.
Novo mesto je izobraževalno, upravno, trgovsko, kulturno, zdravstveno in
športno središče Dolenjske. Prepoznavno je po izjemno uspešni
farmacevtski, avtomobilski in konstrukcijski industriji, ki jo predstavljajo
tovarne Krka, Revoz, Adria Mobil in TPV.
Novo mesto is the school, administrative, economic, ecclesiastical,
cultural, educational, health and sports centre of Dolenjska. It is
recognisable by its exceptionally successful pharmaceutical, automotive, construction,
textile and other industries, as the municipality is home to larger companies such as
Krka, Revoz, Adria Mobil and TPV.

4

Mestne pravice je 7. aprila 1365 mestu podelil Rudolf IV. Habsburški. Na ta dan praznujemo
tudi občinski praznik. Zaradi bogatih arheoloških najdišč je Novo mesto poznano tudi kot mesto
situl, saj so na tem območju našli največje število situl. Skupaj z Mariborom, Mursko Soboto,
Ptujem, Slovenj Gradcem in Velenjem je bilo Novo mesto leta 2012 evropska prestolnica kulture.

Novo mesto was awarded

its town rights on 7 April
1365 by Duke Rudolf IV of
Hapsburg. This date is also

the holiday of the

municipality. The

rich archaeological sites in

Novo mesto have also made
it known as Novo mesto –
the town of situlae. Together with Maribor, Murska Sobota, Ptuj, Slovenj Gradec and

Velenje, Novo mesto was the European Capital of Culture 2012.

Leži sredi gričevnate pokrajine v okljuku reke Krke. Staro mestno jedro krasita kapiteljska
cerkev na griču ter Glavni trg z mestno hišo Rotovž. V reki se ponosno ogleduje znameniti Breg,
ki daje mestu svojevrstno obeležje.

In addition to the Krka River and its famous meander, the town is also characterised by
the Cathedral of St. Nicholas, the Main Square with the Town Hall and the famous
Riverbank.

5

MESTNA HIŠA – ROTOVŽ / TOWN HALL

V zgornji polovici osrednjega dela Glavnega trga stoji mestna hiša
Rotovž. Prva mestna hiša je bila zgrajena leta 1720, vendar so
1905 zgradili novo, ki ima današnjo podobo. Stavba je
dvonadstropna s poudarjenim osrednjim delom, ki izstopa glede na
sosednje stavbe in se z arkadnim pritličjem odpira na trg. Nad vrati
se bohoti novomeški grb z ustanoviteljem mesta, Rudolfom IV.
Habsburškim, pred stavbo pa stojita doprsna kipa pesnika
Dragotina Ketteja in pisatelja Janeza Trdine. Turiste pritegne
zgodba o tem, da so Novomeščani pri zidavi Rotovža namesto vode
za izdelavo malte uporabljali kar cviček. Od leta 2006 je mestna hiša sedež novomeškega
župana, v njem zaseda tudi občinski svet.

On the Old Town's main square, the neo-Renaissance
town hall, out of step with the square’s other arcaded
buildings, ostentatiously calls attention to itself at all
hours with its bells and unusual facade. The coat of arms
on the front is that of Archduke Rudolf IV, the town’s
14th-century founder.

The first town hall was built in 1720. It was demolished in
1905 and replaced with the present building, in a Neo-
Romanesque and Neo-Gothic style. The façade bears the
coat-of-arms of Novo mesto, with the image of the town’s
founder Rudolph IV of Habsburg. In front of the town
house, busts of the poet Dragotin Kette and writer Janez
Trdina are displayed, both works by the sculptor Jakob
Savinšek.

GLAVNI TRG / MAIN SQUARE

Dokaz, da je bilo mesto gospodarsko močno že v preteklosti, je arhitektura trga, na katerem so
stale hiše bogatih trgovcev in obrtnikov. Na gornjem gospodarskem delu trga je mesto ustvarilo
poseben tip trgovsko-obrtniške hiše, ki so imele pritlični del odprt s kamnitimi arkadami. Nosilni
stebri so različnih oblik ter zelo bogati.
Nekatere hiše imajo poleg značilnih arkad tudi notranja dvorišča, atrije, ki s svojo lepoto
obiskovalca hitro očarajo. Na Glavnem trgu stoji Rotovž ali Mestna hiša, najširši del trga krasi
vodnjak.

6

Glavni Trg (Main
Square) was the
central area of the
medieval Novo
Mesto, a town
founded on 7 April
1365.

Here merchants
and craftsmen
lived and worked.
The dominant
features of Glavni
Trg are arcades on
the ground-floors and first floors of houses and in courtyards.

At the upper end of Glavni Trg, a stone fountain was erected in 1955.

KETTEJEV VODNJAK / THE KETTE FOUNTAIN

Sedemkotni marmorni vodnjak stoji na zgornjem delu Glavnega trga na podstavku, do katerega
vodijo tri stopnice iz enakega materiala. V sredini se dviguje kamnit, okrogel steber s kamnito
kotanjo. Na robu vodnjaka so vklesani verzi Kettejeve pesmi Na trgu (Noč trudna molči,
nezamudna beži čez mestni trg luna sanjava …)

Vodnjak je bil izdelan po zamisli arhitekta Marjana Mušiča. Postavljen je bil leta 1955 na
mestu, kjer je do leta 1903 stal litoželezni vodnjak.

The Kette Fountain is
stuated in the upper part of
the Main Square in Novo
mesto. A heptagonal
fountain made of marble
stands on a base, made in
the shape of three profiled
marble stairs. A stone
column with a circular
profile stand in the centre
of a stone basin with carved
verses from Kette’s poem
“On the Square”.

The fountain was designed by Marjan Mušič in 1955 and has replaced a cast-iron
fountain from 1903.

7

DOLENJSKI MUZEJ / DOLENJSKA MUSEUM

Dolenjski muzej je eden od večjih in pomembnih
muzejev v Sloveniji. Ustanovljen je bil leta 1950
in predstavlja preteklost Novega mesta in
velikega dela Dolenjske s številnimi razstavami.
Predvsem so vredne ogleda arheološka in
etnološka razstava, razstava novejše zgodovine,
spomeniško območje Kočevski rog ter Galerija
Jakčev dom. Arheološke zbirke so pravi
turistični magnet za domačine, tujce, predvsem
pa za strokovne arheološke kroge.

In the Dolenjska museum of Novo mesto
which was founded in 1950 it is possible to
experience the past of the Dolenjska Region
and Novo mesto through exhibitions,
museum workshops and other events. In
addition to permanent exhibitions (archeological, ethnological exhibition and the
exhibition of national liberation of the Dolenjska region and Jakčev dom) there are also
various periodical exhibitions on display. Their themes are mostly connected with the
history of the Dolenjska region.

The Dolenjska Museum's impressive collection is
spread over a campus of buildings. The oldest,
which once belonged to the Knights of the Teutonic
Order, houses a valuable collection of
archaeological finds unearthed in the southern
suburb of Kandija in the late 1960s.

Don’t miss the fine bronze SITULAE (or pails) from
the 3rd or 4th century BC embossed with battle and
hunting scenes, and the Celtic ceramics and jewellery (particularly the bangles of
turquoise and blue glass).

Other collections in the complex
include one devoted to recent history,
and an excellent ethnographic
collection with farm implements, folk
art and exhibits covering local practices
such as winemaking, bee-keeping and
decorative gingerbread.

8

ARHEOLOŠKA IZKOPAVANJA / ARCHAEOLOGICAL HERITAGE

Marof je malo višji hrib, ki se vzdigne na severni strani mesta.
Od centra je oddaljen vsega dobrih 800 metrov. Danes je
priljubljena točka za sprehajalce, saj nudi zelo lep pogled na
reko in z gozdom bogati Ragov log. A ni čisto navaden hrib. Na
njem ima današnje mesto svoje začetke in ga prebivalci zato
posebej cenijo. Danes je ta hribček dobesedno raj za arheologe.
Zaradi njega smo spoznali arheološke ter zgodovinske pripovedi
o prostoru in času naših prednikov. Vsako leto na tem območju
Dolenjski muzej izpod površine približno 1000 m2 sistematično
»očisti« zemljo arheoloških predmetov. Na Marofu so našli veliko situl, zato se Novo mesto
imenuje Mesto situl. Zaradi njih ima mesto veliko obiskovalcev, ki so res vredne ogleda.

The archaeological heritage of Novo mesto and the Dolenjska region ranks as part of the
most important movable heritage of Slovenia, since it comprises numerous unique
objects, especially from the time of the
Early Iron Age known as the Hallstatt
period, which, owing to their priceless and
rare quality and their historical importance,
can be considered to be at the very pinnacle
of European archaeology.

Furthermore, with one of the biggest
medieval archaeological sites, the Kapitelj
field, Novo mesto occupies an important
place on the archaeological map of Europe.

SITULSKA UMETNOST / SITULAE ART

Situlska umetnost je najvišji in najpomembnejši umetniški izraz
prazgodovine Evrope. Prvi situlski spomeniki so se pojavili na
prehodu iz 7. v 6. stoletje pred našim štetjem na območju med
Alpami, Jadranom in Donavo.

Situlsko umetnost zaznamuje vrezovanje in tolčenje figuralnega
okrasa v tanko bronasto pločevino, kjer se dobro vidijo sledi dleta
in šila. Značilen je bogat figuralen okras, izdelan v vodoravnih
pasovih, ki prikazuje in zapisuje pomembne dogodke družbe iz
starejše železne dobe in herojske in mitske zgodbe vrhnjega,
knežjega sloja prebivalcev na južnih obrobjih Alp. Najpogosteje

9

so bile okrašene bronaste – vedrom podobne posode – situle. Situle sodijo med namizno posodje.
Domnevamo, da so v njih stregli opojne pijače na banketih in proslavah.
Vse situle so bile najdene v grobovih halštatskih veljakov kot prestižni pridatki in popotnica
umrlim v onostranstvo. Halštatski knezi in kneginje so bili skupaj z drugimi družinskimi člani
pokopani v velikih, več metrov visokih zemljenih gomilah z množico nakitnih predmetov.
Ogrlice so sestavljale jagode iz raznobarvnega stekla, izdelanega na Dolenjskem, kjer posebnost
predstavljajo jagode v obliki realistično oblikovanih ovnovih glavic in oranžnordeče jagode iz
jantarja, prinesenega z obal Baltika.
Situlae art is the highest and most important artistic expression of prehistoric Europe.
The first Situla monuments appeared at the turn of the 6th century BC in the area
between the Alps, the Adriatic Sea and the Danube River.
Situla art is characterised by ornaments that were carved and tapped in bronze sheet
with the trails of chisel and awls clearly evident. The rich figures are presented in
horizontal bands depicting and noting down important social events from the Early Iron
Age and heroic and mythical tales of princes from the upper social class from the
southern fringes of the Alps. These ornaments were usually found on bronze, bucket-
like vessels called situlae. Situlae were used as tableware. We
assume that they were used to serve intoxicating beverages at
banquettes and celebrations.
All situlae were found in the graves of Hallstatt princes as
prestigious funerary objects and companions for the journey to
the other side. The Hallstatt princes and princesses and their
family members were buried in large, several metre high burial
mounds together with numerous items of adornment.
Necklaces were made of beads from colourful glass made in
Dolenjska, with a special feature being beads realistically shaped like ram heads and the
orange-reddish beads made of amber that was brought from the shores of the Baltic
Sea.

10

KNJIŽNICA MIRANA JARCA / MIRAN JARC LIBRARY
Knjižnica Mirana Jarca je osrednja splošna
knjižnica poimenovana po pesniku Miranu
Jarcu, ustanovljena leta 1946. Hrani preko
500.000 enot knjižničnega gradiva. Nahaja
se v lepi srednjeveški stavbi na mestu, kjer je
bilo včasih obzidje in tako imenovana
ljubljanska vrata. Pred leti so dozidali nove
prostore v obliki modernih stolpičev.
Knjižnica hrani redke in dragocene predmete
in izdaje, med katerimi izstopa tudi prevod
Dalmatinove Biblije.

The Miran Jarc Library in Novo mesto has been
operating since 1946 and is the central library in the
Dolenjska region. The library holds about 500,000 units
of library material. It is located in the centre of the
town, occupying a historic site called Na vratih (At the
Gates), which was the gate to the medieval town by
land.
The library also holds rare and valuable older materials such as manuscripts, incunabula,
first and special editions, facsimiles, book illustrations, artwork, graphic prints,
documents, objects, photographs, postcards, bookplates, pictures, pamphlets from the
Second World War, sheet music, maps and local historic texts.
The most valuable collection is that of manuscripts of Slovenian poet Miran Jarc, whose
name the library has carried since 1952. Other notable works undoubtedly include the
Mediaeval Code and Jurij Dalmatin’s translation of the Bible.

11

KNJIGARNA GOGA / GOGA BOOKSHOP

Pozornost na Glavnem trgu vzbudi tik ob Rotovž stisnjena knjigarna Goga, kjer se od
spomladi do jeseni odvijajo mnogi literarni in glasbeni večeri, obiskovalci pa lahko kadarkoli
posedijo v prijetnem atriju in ob osvežilni pijači prelistajo zanimivo knjigo ali časopis.

One of the smaller but very neatly arranged atriums in the Main Square in Novo mesto
is the atrium of the Goga
Bookshop, which is located next
to the Town Hall. Goga Bookshop
offers a rich array of books, of
course also by authors from Novo
mesto, while it also provides a
place to enjoy your coffee with a
good book in hand.

Occasionally, the atrium or the
place in front of the bookshop
also hosts cultural events,
especially for children and
literature enthusiasts.

LOKALPARTIOT MLADINSKI KLUB / LOKALPATRIOT YOUTH
CLUB

Lokalpartiot je klub, kjer se zbirajo mladi.
S svojo glasbeno in likovno dejavnostjo ter
različnimi prireditvami sooblikuje
kulturni utrip Novega mesta. Je nosilec
mednarodno odmevnih Jazzinty festivala,
fotografske delavnice Fotopub in
glasbenega festivala Muzejski vrtovi.

Lokalpatriot is a club in Novo mesto, a
youth centre that has turned out to be
the central musical venue in Novo
mesto. Its facilities and its activities
also present visual arts and intermedia
art.

The club is also the origin of important cultural events in Novo mesto such as the Jazzinty
festival, the Fotopub photographic workshop and the Museum Gardens music festival.

12

ANTON PODBEVŠEK TEATER / ANTON PODBEVŠEK THEATRE

Anton Podbevšek teater je prvo profesionalno gledališče v Novem mestu,
ustanovljeno leta 2006. Poslanstvo zavoda je posredovanje in ustvarjanje
lastne produkcije na področju uprizoritvenih umetnosti. Zavod organizira
gostovanja iz Slovenije in tujine s področja uprizoritvenih umetnosti, ki

zajemajo gledališke, plesne,
lutkovne, eksperimentalne
vsebine. Zavod uprizarja
predstave na matičnem odru ter na
gostovanjih po regiji, v Sloveniji in tujini. Z
vzgojno-izobraževalnimi programi in
vsebinami vpliva na oblikovanje estetskega
in umetniškega čuta otrok in mladine.

The Anton Podbevšek Theatre (APT) in
Novo mesto attracts and amazes visitors
from Slovenia and beyond. It has been active since 2006. With its symbol of a bomb,
which is the work of the famous art section New Collectivism, and carrying the name of
the first Slovenian avant-
garde artist and performer,
Anton Podbevešek (Man
with Bombs), APT produces
four of its own premiers
each year and participates
as author and producer in
numerous special projects.
The theatre has received
numerous awards for its
productions.

13

KANDIJSKI MOST / KANDIJA BRIDGE
Novo mesto je dobilo svoj prvi most na začetku
16. stoletja. Most je bil lesen in je povezoval
današnjo Puglevo in Resslovo ulico. Leta 1898 je
bil zgrajen nov, železen, Kandijski most, dolg 75
metrov. V času, ko je bi zgrajen, je bil eden
največjih in najmodernejših železnih mostov v
Avstro- Ogrski monarhiji. Danes po njem poteka
promet, hkrati pa je priljubljena razgledna točka
na prečudoviti Breg.

Riverside Novo Mesto received its first
bridge at the start of the 16th century. The
bridge was wooden and spanned between today’s Pugljeva and Resslova streets. Prior
to its completion, locals crossed the river by boat or raft.
Restored many times, it served the city well until the year 1898, when the Kandija
Bridge was built a stone’s throw downriver. Kandijski Bridge is 75 metres long and
crosses the river in a single arc. Its riveted iron construction lies on rustic stone support
beams.
Due to the bridge’s construction, a house was torn down in the south side of the Main
Square in 1896, which opened the square towards the Kandija.
At the time it was built, the bridge was one of the largest iron constructions in the
Austro-Hungarian monarchy and was considered one of the most daring and advanced
bridge structures of the time. Today, the Kandijski Bridge is open to traffic and doubles
as a popular sightseeing point over the southern face of the old town.

14

KINO DVORANE / CINEMA HALLS
Tako kot vsa malo večja mesteca ima tudi Novo mesto Cineplex kino s petimi dvoranami in 982
sedeži. Vse dvorane imajo izjemno akustiko. Dvorane so primerne tudi za organizacijo različnih
poslovnih dogodkov in drugih dogodkov.

Novo mesto Cineplexx has five cinema halls with a total of 982 seats. The halls offer
visitors the latest blockbusters in 2D and 3D. All halls have excellent acoustics and
together with large screens and comfortable seats ensure an exceptional film
experience. The halls are also appropriate for the organisation of various business
meetings and other events.

BREG / BREG – THE RIVERBANK
Majhne barvite hišice, postavljene v vrsto in zgrajene na visokem kamnitem bregu, so ena
najslikovitejših znamenitosti Novega mesta. Gre za strnjen niz stanovanjskih stavb, nastalih
na mestu leta 1786 porušenega srednjeveškega mestnega obzidja. Stavbe so naslonjene na
ostanke obzidja, ki so še vedno ohranjeni in vidni v zidovih kletnih etaž. Kletni zidovi pogosto
slonijo na živoskalni osnovi vrh strmega pobočja nad reko Krko.

15

Na Bregu je živel predvsem revnejši sloj meščanov, ki se je ukvarjal s pridelavo in prodajo
zelenjave, pranjem perila, s sušenjem mesa in oddajanjem sob podnajemnikom. Breške gospodinje
so do 2. svetovne vojne oddajale stanovanja dijakom novomeške gimnazije.
Prvotno izredno skromna arhitektura se je večkrat
spreminjala, kljub temu pa je večina stavb ohranila
tlorisno zasnovo in tipično zunanjo podobo z delno
vkopano kletjo, bivalnim pritličjem z vhodom z ulice in
značilnimi lesenimi ganki (balkoni) na sončni južni fasadi
visoko nad Krko.
Houses on the Riverbank, standing in rows on cliffs
above the River Krka, represent one of the city’s most
lyrical motifs. They were built at the turn of the 18th
century when old city walls were cleared from the area. The preserved defensive tower,
for example, can still be seen west from the Riverbank. The houses were once occupied
by less affluent townspeople and gymnasium students who lived there as tenants.
Today, they accommodate apartments. The ground floors, accessed from the street, end
in aisles from where stairs descend into the stone cellars facing the river.
The storeys are very low. Below the houses, just by the river, lie vegetable gardens
tended by inhabitants and a popular walking trail. The location used to be an entryway
into the city. The Dolenja gates once led through the city walls where Pugljeva street
now ends, and a wooden bridge spanned across the River Krka until 1899.

16

NARODNI DOM / NATIONAL HOUSE

Včasih so mu rekli tudi Sokolski dom. Nanj so bili stari prebivalci mesta zelo ponosni, saj je bil
središče kulture. Nahaja se v starem mestnem jedru. Gradnja zgradbe je potekala med letoma
1873 in 1885. To je bil tudi prvi Narodni dom na področju Slovenije. Sprva je bila v njem le
knjižnica/čitalnica, nato pa so se v dom naselila tudi narodna društva in glasbena šola. Ima
tudi nekoč zelo lepo dvorano z odrom, kjer so predvajali filme. Preden so dom za javnost zaprli,
je v njem kar nekaj let domovala Jugoslovanska ljudska armada, ki ga je poimenovala Dom JLA.
Leta 1992 je bil Narodni dom razglašen za kulturni spomenik lokalnega pomena. Danes je v
zelo slabem stanju, a ne sameva.
Zasedlo ga je nekaj lokalnih
umetnikov, ki so v stalnem boju z
mestno upravo, ki bi jih rada iz
stavbe izselila.

The building called “Narodni
dom” (the House of Nation) is
situated in the very centre of
the old town, near Sokolska
street that is parallel to the
Main Square, at the spot
where Sokolska and
Cvelbarjeva street form an
angle. This building has two
storeys and a front façade with
nine axes; the central axis
includes profiled windows and the main portal. “Narodni dom” was built between 1873

and 1885 for the purpose of the Novo mesto
reading room and was the first House of Nation
building at that time.

In the following years, its activities ranged from
various national associations, libraries and the
“Glasbena matica” music school. The “Sokoli”
sports association of Novo mesto has also been
active in this building, therefore its alternative
name has also become “Sokolski dom” (the
House of Sokoli).

17

KAPITELJSKA CERKEV / CATHEDRAL OF ST. NICHOLAS

Kapiteljska cerkev spada med najstarejše, najlepše in najbolj prepoznavne kulturne
znamenitosti Novega mesta. Cerkev krasi vrh griča nad starim mestnim delom in je vidna daleč
naokoli. Njene posebnosti so zanimiva arhitektura, bogata notranjost in slavna zgodovina.
Sedanjo cerkev sestavljajo trije deli: zvonik,
ladja in prezbiterij, pod katerim je kripta, kjer je
vzidanih več nagrobnih spomenikov.
Arhitekturno je cerkev zanimiva zaradi
gotskega prezbiterija, ki je zgrajen v lomljeni osi
na ladjo. Največja posebnost in ponos
kapiteljske cerkve je nedvomno velika slika sv.
Nikolaja na glavnem oltarju, delo italijanskega
slikarja Tintoretta.

Perched above the Old Town, this Gothic
cathedral is Novo Mesto’s most important
historical monument. It has a 15th-century vaulted (and very floral) presbytery and
crypt, wall frescoes, a belfry that had once been a medieval defence tower, and an altar
painting of the church’s eponymous saint supposedly painted by the Venetian master
Jacopo Tintoretto (1518–94).

FRANČIŠKANSKA CERKEV / FRANCISCAN CHRUCH OF ST.
LEONARD

V mesto ob Krki so frančiškani prišli jeseni 1469, ob
begu iz Bosne. Naslednje leto so se naselili pri kapeli
sv. Lenarta, kjer so leta 1472 dozidali samostan in
kmalu postavili novo cerkev (1478). Današnjo cerkev
sestavlja podolžen ozek in po gotskem načinu s
petimi stranicami osmerokotnika sklenjen prezbiterij
ter pravokotna, skoraj kvadratna ladja. Pročelje
cerkve je izredno elegantno, tudi notranjost je lepa.
V njej potekajo tudi zanimive kulturne prireditve.

Southeast of Glavni trg is the yellow Franciscan
Chrurch of St. Leonard, which was originally built
by monks fleeing the Turks in Bosnia in 1472, and
the attached Franciscan monastery, whose
library contains some 12,000 volumes, including
12th-century incunabula.

18

ŠANCE IN OBRAMBNO OBZIDJE / ŠANCE AND THE DEFENSIVE
WALLS

»Na Šancah« je prostor na vrhu starega mestnega jedra, nekoč imenovanega Kapiteljski hrib. Tu
ob kapiteljskih vrtovih je največji del preostalega novomeškega obrambnega obzidja, ki je nekaj
stoletij uspešno varovalo mesto pred nasiljem Turkov in ostalih. Obzidje so meščani začeli
graditi kmalu po ustanovitvi mesta leta 1365. Obzidje je bilo preprosto, močnejše je bilo na
severni strani, kjer mesto ni bilo naravno varovano z reko. Vzdolž zidu je bilo zgrajenih več
stolpov, ki so pomagali pri obrambi. Od teh so vidno ohranjeni štirje. Z obzidjem obdano mesto
je imelo dva vhoda, skozi katera so meščani ob plačilu mitnine spuščali obiskovalce v mesto.

Poleg Gorenjih vrat na severozahodnem robu
mesta so bila na južnem robu, neposredno ob reki
Krki, še Dolenja oziroma Karlovška vrata, do
katerih se je prišlo s čolni oziroma od začetka 16.
stoletja preko lesenega mosta, tedaj prvega v
mestu.

Ob obzidju »na Šancah« je urejena razgledna
sprehajalna pot, ki vodi vzdolž ohranjenega
obzidja do nekdanjega obrambnega stolpa ter se
spusti na Loko do reke Krke.

The preserved part of old city walls that once
successfully defended Novo Mesto from Ottoman raids and other dangers is known
as Na šancah. The walls were built right after the city’s establishment, in early 15th
century. The simple stone structure had several defensive towers, some of which are
still preserved. The walls allowed two entry points, one on the north side – the Gorenja
or Ljubljanska gates now known as the site “at the Gates”, and one on the south side by

the river Krka at the end
of Pugljeva street – the
Dolenja or Karlovška
gates, which had first
been accessed by boats
and then later on by a
wooden bridge built in the
16th century.

At the decree of the
emperor, the walls were
brought down at the end
of the 18th century.

19

KOZOLCI / HAYRACKS

Kozolci so še ena svetovna posebnost, ki jo neguje tako rekoč le Slovenija. Kozolci, praviloma
iz lesa s prav umetelno konstrukcijo, so namenjeni sušenju sena, slame, koruze, spravilu
kmečkega orodja, tudi ljubezni, zavetju ob nevihtah, predvsem pa odlično krasijo travnato
zeleno in zlato pšenično pokrajino.

Dolenjska in s tem tudi novomeško
okolje glede kozolcev še posebej
izstopata. Po dolenjski deželi
srečujemo vse tipe kozolcev. In na tem
koncu Slovenije je kozolec tudi najbolj
razvit, najlepše izražen. V novomeški
okolici, kjer številni kozolci še
dandanes služijo v kmetijski
proizvodnji, jih posamič ali v večjih in
manjših skupinah srečamo tako rekoč
ob vsaki poti, ob njivah in sredi
travnikov. Na morebiti najlepše ansamble kozolcev pa naletimo pri podgorjanskih vasicah
Veliki Orehek in Vinja vas.

Hayracks are yet another special Slovenian feature nurtured almost exclusively in
Slovenia. Hayracks, usually elaborately made of wood, are intended for the drying of
hay, straw and maize, for storing farm tools, for love and as shelter from storms and
above all they make excellent ornaments amidst the grassy green and golden wheat
covered lands. Dolenjska and thus also Novo mesto especially stand out as far as
hayracks are concerned.

All types of hayracks can be found in
Dolenjska. Hayracks in this part of
Slovenia are also the most developed
and most distinct.

In the surroundings of Novo mesto,
where numerous hayracks are still
being used by farmers, you can find
them individually or in smaller or larger
clusters basically along every path,
field or in the midst of meadows.
Perhaps the most beautiful ensembles
of hayracks can be found in the Veliki
Orehek and Vinja vas villages below the
Gorjanci Hills.

20

GRAD GRM / THE GRM CASTLE

Nahaja se na vzpetini na južnem obrobju Novega mesta. Leta 1586 ga je dal zgraditi plemič
Krištof Mordax. V celoti se je do danes ohranila le poslikava v osrednji dvorani grajskega stolpa.
Strop dvorane je poslikan z vojaškimi prizori bitk s Turki. Prvotno je bil sestavljen iz
kvadratnega stolpa in pritličnega dela. Stolp je imel zaradi nevarnosti turškega napada poleg
stanovanjske še obrambno in opazovalno vlogo. Desno od stolpa se je širil pritlični del. Kasneje
so dogradili del objekta levo od stolpa in visok kamnit zid. Prostrano dvoriščno pročelje je dobilo
pritlične arkade in široke odprte hodnike s kamnitimi stebri. V tlorisu je tako grad dobil
pravokotno obliko z osrednjim. V začetku 18. stoletja je bil zasnovan grajski park, ki je grad
povezal s kapelo. Danes ima v gradu prostore Zavod za varstvo kulturne dediščine in
novomeška enota Zgodovinskega arhiva Ljubljana. V poletnih dneh se na njem odvijajo
družabne in kulturne prireditve.

The Grm Castle was built in 1586 by Krištof Mordax, its original structure being a square
tower with a flanking single-storey wing on the right hand side. Its function has not been
only residential, but also the observation and defence against the Turks. In 1636, after
Krištof died, his son Hans Andreas and his grandson Wolfgang rebuilt the castle: the
Northern wing on the left hand side of the tower as well as the two side wings of the
castle have been added to the structure.

The castle now maintains its
rectangular shape and a
central courtyard, surrounded
by wings by arcade corridors
both at the ground level as
well as at the first floor. The
wings come together in a
single residential unity: the
southern side of the rectangle
is enclosed by a high stone
wall. In the early 18th century,
the castle park was conceived,
connecting the castle building
to the Mordax family
mausoleum on the flanking hill.

IIn the late 19th century, the castle was completely rebuilt to accommodate the needs
of the Agricultural School, which also ruined its well-preserved late Renaissance and
early Baroque architecture and interior design. Its arcade corridors were filled up with
masonry in both the ground and the first floor, its large halls divided into smaller rooms,
its ornamental murals repainted in white or destroyed.

21

KETTEJEV DREVORED, MAROF / KETTE AVENUE AND MAROF

Dvostranski obcestni drevored divjih kostanjev je eno najbolj slikovitih novomeških sprehajališč.
V okoli 1500 metrov dolgem devoredu, ki poteka čez prazgodovinsko naselbino Marof in
povezuje mesto s sosesko Bršljin, je bilo zasajenih 370 dreves. Njegov nastanek sega v čas po
letu 1900, ko je bila z izgradnjo današnje Ljubljanske ceste opuščena historična cesta čez Marof.
Večji del kostanjev je bil zaradi neprimernega vzdrževanja in starosti v slabem stanju, zato se
je leta 1992 začela celovita obnova drevoreda. Izvedena je bila nadomestna zasaditev večine
propadli dreves, vitalna stara dreves pa so bila sanirana. Drevored je kot eden najbolj značilnih
mestnih drevoredov v Sloveniji, zavarovan kot spomenik oblikovane narave.

Horse chestnut trees on
both sides of the walk
make it one of the most
picturesque
promenades in Novo
mesto. In around 1500
metres long walk which
connects the town
centre and Bršljin
neighbourhood over the
prehistoric settlement of
Marof, 370 trees used
grow. It was created in
early 19 hundreds, when
today’s Ljubljanska street was built so that the historic route over Marof was
abandoned. Most of the old chestnut trees used to be in bad condition due to
inappropriate maintenance and old age, thus the reconstruction that started in 1992.

Most of the decayed trees were replaced and vital old trees were restored. The walk is
protected as a monument of shaped nature as it is one of the most typical town walks
in Slovenia.

RAGOV LOG / RAGOV GROVE

Ragov log je gozdiček na desni strani reke Krke, ki se začne za Kandijskim mostom in konča pri
vasici Ragovo. Gozdič je svojevrstna oaza miru in priljubljeno sprehajališče tako starejših kot
mlajših prebivalcev Novega mesta.
V Ragov log vodi več poti, najbolj mikavna pelje preko Ragovskega mostu.

22

Ragov log is a grove on the right bank
of Krka river that begins just after
Kandija bridge and ends at Ragovo
village. The grove is a peculiar oasis of
peace and a popular promenade for all
generations of Novo mesto residents.

Multiple paths lead into Ragov log, the
most attractive is the one that leads
over Ragovo bridge.

REKA KRKA / RIVER KRKA

Reka Krka je eden do nepogrešljivih naravnih elementov, ki dajejo podobo Novemu mestu. Njen
okljuk je dajal zatočišče prvim prebivalcem že v pradavnini, danes pa ostaja prepoznaven simbol
Novega mesta.

Krka je najbolj značilna dolenjska reka. Dolina reke Krke je z neločljivim prepletom naravne in
kulturne dediščine svojevrsten simbol Dolenjske. Poudarja ga izginjajoča dediščina nekdanjih
mlinov in žag, ohranjeni leseni mostovi, številni gradovi ter naselja ob bregovih; v enem najbolj
izrazitih okljukov pa je nastalo tudi Novo mesto. Reko odlikuje naravna ohranjenost, saj daje
zatočišče številnim rastlinskim in živalskim vrstam.

The Krka is one of the indispensable natural elements that give Novo mesto its
appearance. Its meander, which offered protection to its first inhabitants in prehistoric
times, today remains a recognisable symbol of Novo mesto.

The Krka River is the most characteristic river of the Dolenjska region. The Valley of the
Krka River and its inseparable intertwining of natural and cultural heritage are a unique

symbol of the Dolenjska region.

It is marked by the disappearing
heritage of former flour mills and
sawmills, preserved wooden
bridges, numerous castles and
riverside settlements, with the
town of Novo mesto rising
surrounded by one of the most
distinct meanders. The river is
characterised by its natural state of
preservation and thus gives shelter
to numerous plant and animal
species.

23

GORJANCI

Gorjanci so najbolj znano in obiskano dolenjsko pogorje, ki se nad Krško kotlino dviguje do
Trdinovega vrha (1178). Slovenski Gorjanci so le del ekološko celovitega prostora, ki se razteza
še daleč na Hrvaško. Gorjanci so pomemben rezervoar pitne vode za celotno novomeško kotlino,
saj so na strmih pobočjih številni izviri. Med njimi sta najbolj znana bajeslovna Gospodična in
Minutnik. Naravne značilnosti opredeljujejo prostrani bukovi gozdovi z ohranjenima
pragozdnima ostankoma na Ravni gori in Trdinovem vrhu. Območje je predvideno, da se
zavaruje kot krajinski
park. Gorjanci imajo
velik rekreacijski
pomen. Tu so markirane
številne planinske poti,
stalno sta oskrbovana
planinska domova pri
Gospodični in na
Miklavžu.

Gorjanci are the best
known and visited
mountain chain in Dolenjska that rise above Krško valley to their peak Trdinov vrh (1178
m). Slovene Gorjanci are a part of ecologically integrated area that spreads far over
Croatian border. Gorjanci are an important reservoir of drinking water for a whole Novo
mesto valley as there are numerous springs on their steep hillsides.

Most famous of those are the

mythological Gospodična and

Minutnik. Natural

characteristics are

determined by vast beech

forests with preserved

remnants of primeval forest

on Ravna gora and Trdinov

vrh.

The range is set to be
protected as a regional park.
Gorjanci bare a great
recreational value.

There are numerous blazed
mountain paths and two permanently supplied mountaineering houses at Gospodična
and on Miklavž.

24

TRŠKA GORA / TRŠKA GORA HILL

Trška gora je ena najbolj znanih slovenskih vinskih goric, kjer pridelujejo odličen cviček. Po
južnem pobočju Trške gore so urejeno položene neskončne vrste trt, med vinogradi so posute
manjše in večje zidanice z vabljivimi vinskimi kletmi. Severno pobočje Trške gore je gozdnato.
Vrh Trške gore krasi 1623. leta zgrajena romarska cerkev Marijinega rojstva.

Ta slavna vinska gorica je razgledna, z nje
se vidi daleč naokoli, tja do Gorjancev,
proti Kočevskemu Rogu in Krški dolini, tik
pod njo leži Novo mesto. Blizu Trške gore
so gradovi Hmeljnik, Stari grad in
Otočec. Na vrhu Trške gore ob cerkvi
Marijinega rojstva že stoletja rastejo tudi
lipe. Najstarejša in najmogočnejša ima v
prsnem obsegu kar 830 centimetrov. Zanjo
ocenjujejo, da je stara preko štiristo let in je
najdebelejša dolenjska lipa. Ima votlo
deblo, kamor se lahko stisne lepa gručica ljudi, dnišče je umetelno razraščeno, na višini treh
metrov pa se vzpenja košata zelena krošnja, pod katero je kamnita miza.

Trška gora is one of the most famous Slovene wine-growing hills, whose southern slopes
feature the largest concentration of wine cottages in the world. An outstanding Cviček
is made here. The northern slopes are forested. The summit of Trška gora is crowned
with the pilgrimage Church of the Birth of the Virgin.

Trška gora offers a magnificent view all the
way to the Gorjanci range, towards Kočevski
Rog and the Krka valley, and right below is
Novo mesto, swathed in the emerald-green
Krka. Close to Trška gora are the castles of
Hmeljnik, Stari grad and Otočec.

Linden trees have stood for centuries at the
top of Trška gora (428 m) next to the Church
of the Birth of the Virgin. The oldest and
mightiest of them has a circumference of no
less than 830 cm. It is estimated to be more
than four hundred years old, and is the thickest linden of Dolenjska.

It has a hollow trunk, into which a goodly huddle of people can squeeze, the ground
underfoot has been beautifully grown over, and three metres up the leafy green crown
stretches out, providing shade for an ancient stone table that welcomes visitors.

25

CVIČEK / THE CVIČEK WINE

Poleg arheološkega bogastva je Dolenjska poznana tudi po vinu, imenovanem cviček. Poleg
toskanskega chiantija je cviček edino vino na svetu, sestavljeno iz rdečih in belih sort grozdja.
Od leta 2001 je tudi zakonsko zaščiten z oznako priznanega tradicionalnega poimenovanja.
Ima nizko stopnjo alkohola ter prijetno kislino, je zelo pitno vino in se odlično prilega k vsem
jedem.

Cvičku med vini pripisujejo še posebej veliko zdravilnih učinkov. Več kisline in nižja alkoholna
stopnja, ki sta ga nekoč odrivala na obrobje slovenskih vin, sta se izkazala za njegovo prednost.
Zaradi prve je priporočljiv za sladkorne bolnike, druga ga uvršča med dietetična vina. Cviček
ugodno vpliva na prebavo, pospešuje tek, preprečuje nespečnost in krepi krvni obtok.

In addition to its rich archaeological
heritage, the Dolenjska region is also
known for Cviček – the very special wine.
Cellar masters from Dolenjska have been
making cviček for centuries and have
coined its original character. It is
characterised by low alcohol content and
slightly higher acidity. Cviček is protected
under PTP standards (Recognised
Traditional Denomination) as a special
Slovenian wine.

Cviček made by the hard-working hands of Dolenjska’s people is the most famous
Slovenian wine and many, especially people from Dolenjska, consider it their favourite
wine. It is elaborately produced from red and white grape varieties. This friendly reddish
wine is synonymous with Dolenjska and a special Slovenian wine. Cviček reflects the
Dolenjska wine region as well as its simple and sincere people and their history. It is
intended for people who approach wine with a friendly disposition, open-mindedness
and without any prejudice.

The value of cviček is also evident in its
beneficent and diverse healing effects on
the human body. It is a known fact that red
wines from areas with volcanic soil have
healing effects, as has been proven for
cviček. Some doctors have always
recommended cviček with meals to
individual patients suffering from diabetes,
low stomach acid and high blood pressure
and to convalescents.

26

Cviček charms us with its unusual properties, lightness, drinkable nature and ingredients
that are comparable to the diversity of today’s haste and the desire for a moderate and
healthy diet. It is a light and very drinkable wine.

SPLAV NA REKI KRKI / A RAFT ON THE KRKA RIVER
Tisti, ki bi radi spoznali mesto iz žabje perspektive, se lahko podajo na mirno vožnjo s splavom,
kjer spretni vodiči pripravijo tudi zgodovinski sprehod v pripovedi in postrežejo z dobrimi jedmi,
pijačo in glasbo.
Vožnja pod tremi mostovi, pogled na
slikoviti Breg, Kapitelj in mogočni
frančiškanski samostan na pečinah
nad reko, nudijo izjemno doživetje.

The Krka River is also navigated
on rafts. Tourists and locals glide
through the meanders of the river
on board Rudolf’s raft and the
Nika Raft.
Rudolf’s raft offers a special
experience. Navigating under
three bridges and the view of the
picturesque Riverbank, Kapitelj and the mighty Franciscan Monastery on the cliffs
overlooking the river offers a unique experience.

27

ŠPORTNE POVRŠINE V NOVEM MESTU / SPORT FACILITIES IN
NOVO MESTO

Sport infrastructure: • Sports hall Marof. • Central stadium Portovald. • Auxiliary footbal
stadium. • Sport park Loka. • Indoor swimming pool at the primary school Grm. • Tennis
courts Portovald. • Skittles alley. •Sport facilities and areas in Novo mesto encompass
over 90.000 m2.

Športna dvorana Marof

Ime je dobila po vzpetini nad Novim mestom.
Bila je prvi sodobnejši športni objekt v Novem
mestu, ki se nahaja v neposredni bližini OŠ
Center. Zgrajena je bila leta 1960 in sprejme
1200 obiskovalcev. V športni dvorani potekajo
šolske ure športa, treningi košarke, rokometa in
odbojke, v plesni dvorani pa treningi plesa in
aerobike. V posebnih prostorih obiskovalci
igrajo tudi namizni tenis, streljajo z zračno
puško in telovadijo v fitnesu. Vsako leto se različnih športnih in kulturnih prireditev udeleži
preko 80.000 obiskovalcev.

Sport hall Marof was built in 1960 and reconstructed in 1991. It measures 1.860 m2. In
the facility there are: main hall, dance hall, table tennis hall, fitness center and shooting
range. The stands have 1.200 seats. The sport hall is used for school sport education,
sport practice and competitions in basketball, handball, football, volleyball, sport
dancing, table tennis, sport shooting and fitness programs. Each year 80.000 users and
visitors visit the sport hall.

Centralni stadion Portovald

Zgrajen je bil leta 1960, prenovljen pa 1990.
Sestavljajo ga veliko nogometno igrišče, manjša
nogometna igrišča ter atletski stadion za vse
atletske discipline. Ima 504 sedišča na tribunah, na
travi ob tribunah pa lahko različne športne dogodke
spremlja še dodatnih 1.000 gledalcev.

Central stadium Portovald was built in 1960 and reconstructed in 1990. The stadium
has football field and athletic stadium, which has 6 400m running tracks, surface jumping
areas and apparatuses for high jump, long jump and triple jump, throwing circle and
landing sector for shot put, javelin, discus and hammer. There are 504 seats in built part
of the stands and 1.000 standing places at the grass part of the stands. The stadium is
used for sport practice and competitions in athletics and football.

28

Športna dvorana Leona Štuklja

Ime nosi po olimpioniku Leonu Štuklju, najbolj
uspešnemu slovenskemu športniku vseh časov.
Dvorana je bila zgrajena leta 1999. Ustreza
evropskim standardom in normativom za igranje
košarke, odbojke in rokometa. Na tribunah ponuja
1648 sedišč.

Športni park Loka

Novo mesto ima z rekreativnimi površinami na obeh bregovih reke veliko sreče. Na desnem bregu
ležita zaščiten gozdiček Ragov log in Portoval, pravi zeleni raj za tekače. Pod starim mestnim
obzidjem je najstarejši stadion v mestu, ki je spremenjen v športni park z igrišči za odbojko na
mivki, rokomet, košarko, mali nogomet,
skejting in plezalno stezo. Park ima nekaj
fitnes orodja in je lepo obiskan.

Sport park Loka encompasses two
playgrounds for beach volley, one
football playground covered with asfhalt,
two basketball and two volleyball
playgrounds covered with asphalt and
skate park. All areas are equipped with
lightning. Sport practice of beach volley, football, basketball, volleyball and roller skating
can be executed also in the evening.

LEON ŠTUKELJ

Leon Štukelj (1898 – 1999) je bil slovenski gimnastičar. Med leti
1924 in 1936 je na olimpijskih igrah osvojil 3 zlate, srebrno in dve
bronasti medalji in je med slovenskimi nosilci olimpijskih medalj na
prvem mestu. Tam bo najbrž tudi ostal za vse čase.

Leon Štukelj (1898 –1999) was Slovene gymnast, olympic gold
medalist and athlete who have risen to the very top of his
sport, where he remained right from the World
Championships in Ljubljana in 1922 all the way to the
1936 Olympic Games in Berlin, at which he finished his
competitive gymnastics career. He captured a total of 20
medals: 8 gold, 6 silver and 6 bronze. At the Olympic Games
alone he won 6 medals: 2 gold medals (counted for Yugoslavia) in Paris in 1924, 1 gold
medal and 2 bronze in Amsterdam in 1928, and a silver medal in Berlin in 1936, with
which he concluded his career.

29

OSNOVNA ŠOLA CENTER, NOVO MESTO
Mesto premore pet osnovnih šol in OŠ Center je ena izmed njih. Stoji v centru Novega mesta ob
sosednji novomeški gimnaziji. Zgrajena je bila leta 1929, med drugo svetovno vojno leta 1941
pa je bila ob bombardiranju poškodovana. V skladu s tedanjo socialistično ureditvijo so šolo
poimenovali po partizanki Katji Rupena. Ko je postala Slovenija leta 1991 samostojna, so jo
nove oblasti po 30-ih letih preimenovale v OŠ Center Novo mesto.
Približno 600 učencev od 6 do 15 let obiskuje centralno šolo in njeno podružnico Mali Slatnik.
Šola se ponaša z nazivi Zdrava šola, Eko šola in Kulturna šola.

Primary school Center is one of the several town
schools situated in the centre of Novo Mesto in the
Dolenjska region. Around 600 pupils from age 6 to 15
attend the central school as well as our branch school
located in a small village Mali Slatnik.

Pedagogical and educational work takes place in an 88 year old building, which is
renovated according to our financial capacity.
Our school has been active in the fields of health, ecology and culture for several years
and has consequently earned the following titles: Eco School, Healthy School and
Cultural School.

30

Our school was built in year 1929. In year 1941 was bombed and in 1952 was
reconstructed. Our school was divided into two schools in year 1958 and then reunited
in year 1962, when it was named after Katja Rupena, the courages teacher and
resistance fighter. In 1971 there was a fire in the gym. In year 1991 the school was
renamed in Primary school Center as we know it today.

31

GIMNAZIJA NOVO MESTO / NOVO MESTO GRAMMAR SCHOOL

Dolenjska metropola omogoča pester izbor izobraževanja na srednji stopnji. Z več kot 270-letno
tradicijo se ponaša Gimnazija Novo mesto, daleč najstarejša srednješolska ustanova na
Dolenjskem in ena najstarejših šol na Slovenskem. Zgrajena je bila leta 1746. Postavljena je 800
metrov od centra mesta in se nahaja pod znamenitim Marofom, kjer še danes potekajo
izkopavanja. Vsako leto jo obiskuje približno 900 dijakov.

It was founded in 1746 by

the Habsburg ruler, Empress Maria

Theresa and initially run

by Franciscan monks. In 1870, the school

became a state school and the current

school building was built in 1912.

The Novo Mesto Grammar School is the
oldest educational institution in Slovenia
that has been in operation continually
since its foundation. It has a long list of
distinguished alumni, among them many
scientists and artists.

Presently about 900 students between the ages of 15 and 19 are enrolled in the school
(roughly 220 in each year group).

HOSTEL SITULA

Za manj zahtevne popotnike, ki v glavnem potujejo samo z nahrbtniki, je zelo priročen hostel
Situla - majhen hotelček z arkadnim vhodom in lepim atrijem. Poleg turistov lahko Situlo
obiščejo tudi dnevni obiskovalci, ki lahko v restavraciji pojedo okusno kosilo ali si privoščijo
skodelico dišeče kave. V majhni trgovinici si lahko turisti kupijo spominke, povezane z Novim
mestom.

Hostel Situla offers its visitors overnight
accommodations (and breakfast) in different
rooms- single bed rooms, rooms with several
beds, rooms under the stars and the Dwelling of
a Hallstatt prince (double bed ensuite). In
the restaurant they offer lunches from Monday
to Friday, and in the late afternoon and in the
evening they serve dishes from à la carte menu.
You can buy the products in the gift shop that
will become a lovely memory for a traveller and
a suitable gift for you as well as for your family or friends.

32

Dolenjski muzej in Kapiteljska cerkev / Dolenjska Museum and Cathedral of St. Nicholas

Mestna knjižnica Mirana Jarca / City Library Miran Jarc

33

KAJ POČETI / WHAT TO DO

Poleg znamenitosti Novo mesto z okolico nudi številne možnosti za aktivno preživljanje
prostega časa – od kolesarjenja in panoramskih poletov z letali do različnih športnih aktivnosti
ali jahanja. Lahko pa preprosto uživate v enih od bližnjih zdravilišč.

In addition to the sights and the possibility of getting to know local life, Novo mesto and
its surroundings also offer numerous excellent opportunities for active leisure time –
from cycling and hiking, boating, panoramic plane or hot air balloon flights and playing
tennis to fishing and horseback riding. And that’s definitely not all. You can also simply
relax in the nearby spa.
12 predogov za aktivne počitnice:

Active Holidays 12 possible situations:
1. Ko je vroče: Pojdite na pohod na Gorjance skozi
prijetno hladne gozdove, peljite se s splavom po
reki Krki ali pojdite plavat v reko ali v bazene v
Šmarješke ali Dolenjske Toplice.

1. When it’s hot: Go on a social hike through the pleasantly cool forests of the Gorjanci
Hills, go rafting down the Krka River or go for a swim in the river or the pools in Otočec
or at the Šmarješke or Dolenjske Toplice thermal spas.
2. Ko ste lačni: Potešite svojo lakoto v Gostišču na trgu v Novem mestu ali uživajte v kulinariki
na gradu Otočec. Lahko obiščete eno izmed številnih gostiln v Novem mestu in okolici ali si v
trgovinah privoščite sveže proizvode z bližnjih kmetij.

2. When you are hungry: Satisfy your hunger at the Gostišče na trgu restaurant in Novo
mesto or enjoy the superior cuisine of the Otočec Castle. You
can go to one of the numerous good inns or simply to the
town market for fresh produce from neighbouring farms.
3. Ko je poletje: Udeležite se Fotopub festivala, obiščite Jazzinty
in uživajte v glasbi, vključite se v turnir tenisa v belem ali pojdite
na vožnjo s čolnom ob dogodku Noč na Krki.

3. When it’s summer: Take pictures at the Fotopub Festival, go to Jazzinty for music, play
tennis in white at the White Tournament in Portovald or go for a boat ride for the Night
at the Krka River.
4. Ko je pomlad: utrgajte nekaj češenj z drevsa ali občudujte cvetoče in dišeče azaleje v
Brusnicah.

4. When it’s spring: Pluck a few Bigarreau cherries and admire the blossoming and
intoxicating azaleas in Brusnice.

34

5. Ko preneha deževati: Pohitite v gozd nabirat gobe ali poletite s panoramskim letalom in si
oglejte Dolenjsko. Z letala boste videli vse do Alp in morja.

5. When it stops raining: Quickly go picking porcini mushrooms, chanterelles or parasol
mushrooms in the Gorjanci Hills or get a view over Dolenjska and all the way to the Alps
and the sea from a plane.
6. Ko sneži: Uživajte na snežnih strminah na smučišču
Bela blizu Črmošnjic.

6. When it’s snowy: Wedel down the slopes of Bela
near Črmošnjice.
7. Ko ste žejni: Kolesarite na Trško goro na pokušino

cvička.

7. When you are thirsty: Go for a bike ride to Trška
gora for the invigorating cviček wine.
8. Ko imate dovolj moči: Udeležite se kolesarskega
maratona ob reki Krki ali se poizkusite v 150 km dolgi
»Janez Trdina gorski turi«.

8. When you are strong enough: Attend the cycling
marathon along the Krka River or, if you have even more endurance, try the 150 km of
the Janez Trdina Mountain Route.
9. Ko je božič: Udeležite se polnočnice v kapiteljski cerkvi.

9. When it’s Christmas: Listen to the mass and visit the Christmas Crib in the Cathedral
of St. Nicholas in Novo mesto.
10. Ko je jutro: Pojdite čisto tiho in skušajte uloviti največjo ribo v zeleni reki Krki.

10. When it’s morning: Quietly go and try to catch the largest fish in the emerald-green
Krka River.
11. Ko je čas za ljubezen: Odpeljite svojo ljubezen v eno od
številnih zidanic na Trški gori ali na bližnji kozolec – toplar.

11. When it’s time for love: Take your beloved and hide
out in one of the tiny romantic vineyard cottages amidst
the cviček-growing vineyards or in the nearby hay-lined
toplar (a double hayrack).
12. Ko je pozno ponoči: Čas za težko prislužen počitek v
hostlu Situla v Novem mestu.

12. When it’s late at night: Time for a well-earned rest at the Situla hostel in Novo mesto.

35

Programme Erasmus+
Project title: MULTI- CULTURALLY SENSITIVE GENERATION
Reference number 2016-1-RO01-KA219-024543_4
National ID: KA2-SE-48/16
KA2 - Cooperation for Innovation and the Exchange of Good Practices
Action Type KA219 - Strategic Partnerships for Schools Only
EPL: 2016-1-RO01-KA219- 024543_4

Designed by: Primary School Center, Erasmus+ team
Team manager: Mojca Saje
Vir: visitnovomesto.si

Source: visitnovomesto.si

Osnovna šola Center / Primary School Center
Seidlova cesta 7

8000 Novo mesto, Slovenia
www.os-center.si

[email protected]

TOURIST GUIDE – Novo mesto
Spend your holiday in Slovenia

Slovenia

October 2017

Funded with support from the Erasmus+ programme of the European Union

36


Click to View FlipBook Version