The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.

譯詩005 - 我孤独地漫游,如一朵云:华兹华斯抒情诗选(英)华兹华斯著;秦立彦译.—北京:人民文学出版

Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by 雲圕詩家重地, 2021-12-04 06:31:32

譯詩005 - 我孤独地漫游,如一朵云:华兹华斯抒情诗选(英)华兹华斯著;秦立彦译

譯詩005 - 我孤独地漫游,如一朵云:华兹华斯抒情诗选(英)华兹华斯著;秦立彦译.—北京:人民文学出版

Keywords: 譯詩,我孤独地漫游,如一朵云,华兹华斯抒情诗选,华兹华斯,秦立彦译,人民文學出版

致同一花朵(雏菊)

致蝴蝶

“这些椅子它们没有话要说”
致小白屈菜

致同一花朵(白屈菜)

决心与自立

“我们的快乐城堡里住着一个人”
“我为波拿巴感到痛心,一种徒劳”
致睡眠

致睡眠

致睡眠

“我不是一个热衷于那些的人”
“俗世离我们太切近;过往,来日”
纪念莱斯雷·卡尔弗特
“远方那条船要驶向的国度在哪里?”
“大海上远远近近点缀着航船”
“那并不是一个精灵从天空飞下”
“‘亲爱的谷地!’我说,‘我若打量’”
“清溪,你许多天,许多星期使我安恬”
“再见,你这小小的角落!你是山中”
“太阳已下山很久”
“一个美好的黄昏,自由而安宁”
致杜桑·卢维杜尔
致友人,作于加莱附近

作于威斯敏斯特桥上

一八〇二年九月作于伦敦

伦敦,一八〇二年

“修女不因修道院的小屋而怅怅”
过约克郡汉密尔顿山之后作

“这些话是以一种沉郁的心情说出”
小白屈菜

十四行诗(作于某城堡)

十四行诗,一八〇三年九月二十五日

未访的亚罗

“她是一个愉快的幻影”
责任颂

颂(不朽颂)

“谁能想到,当这块岩石”
“我孤独地漫游,如一朵云”
十四行诗:告诫

致我幼小的女儿,经人提醒,我得知她那天满月

致达顿河

小猫与落叶

致雏菊

“我只以为会找到痛苦与凄恻”
“这本书收到的是悲哀的馈赠”
奥珉谷

向西去

罗布·罗伊之墓
致彭斯之子

独自割禾的少女

快乐勇士的品格

观星者

音乐的力量

“在他们的水磨之侧”
哀诗

“是的,那一定是回声”
对家犬的追念

怨言

“啊,夜莺!千真万确”
吉卜赛人

圣保罗教堂

欣赏一幅佳作有感

“正如一条龙的眼睛感到睡眠的压力”
“你好,黄昏!一小时平静时光的君王”
“我被喜悦所惊——像急切的风一样”
紫杉树

探访亚罗

作于科拉·林恩瀑布
致B.R.海登先生
一八一五年九月

一八一五年十一月一日

回忆法国军队远征俄国,一八一六年二月作

致——,在最长的一天
变迁

“不只是爱情,战争,或内战”
致——
作于威尔士北部的一座城堡废墟中

“不要小看十四行诗”
致布谷鸟

孝心

声音的力量

致B.R.海登先生,当看到他画的拿破仑·波拿巴在圣赫勒拿岛
拟刻于莱德蒙特家园一石上

一只鹪鹩的巢

黄昏即兴曲

艾尔雷瀑布谷地

致月亮(作于坎伯兰海滨)

“为纪念一位最亲爱的善良的人”
有感于詹姆斯·豪格之死
致一位画家

关于同一主题

“从一道向外突出的山岭(它的底部)”
诗题索引

译后记

后折页

封底


Click to View FlipBook Version