สินค้าดี มีคุณภาพ Catalog Nakhonphanomจังหวัดนครพนม สำ นักงานพาณิชย์จังหวัดนครพนม Office of Provincial Commercial Affairs, Nakhon Phanom 213/1 ถนนอภิบาลบัญชา ตำ บลในเมือง อำ เภอเมือง จังหวัดนครพนม โทรศัพท์: 042 511 117 E-mail: [email protected] GOOD PRODUCTS GREAT QUALITY
สำ นักนังานพาณิชณิย์จัย์งจัหวัดวันครพนม ขับขัเคลื่อลื่นโมเดลเศรษฐกิจกิใหม่ผ่ม่าผ่น กลไก“ทีมทีเซลล์แล์มนจังจัหวัดวั ”ทำ งานร่วร่มกับกัภาคเอกชนและทุกทุภาคส่วส่นที่เที่กี่ยกี่วข้อข้ง เน้นน้การเชื่อชื่มโยงสินสิค้าค้ที่มีที่ศัมีกศัยภาพเป็นป็ที่ต้ที่อต้งการของตลาด โดยให้คห้วามสำ คัญคักับกั การส่งส่เสริมริภาคบริกริารควบคู่กัคู่ นกั ไปกับกัสินสิค้าค้และการเชื่อชื่มโยงการทำ งานกับกัทีมทีเซลล์ แมนประเทศในการส่งส่เสริมริสินสิค้าค้จากท้อท้งถิ่นถิ่สู่ตสู่ ลาดโลก (Local To Global) เพื่อสนับนัสนุนนุเศรษฐกิจกิฐานรากของประเทศ ดำ เนินนิการในรูปรูแบบ Catalog และ E-Catalog เพื่อประชาสัมสัพันธ์สธ์ร้าร้งความรับรัรู้สิรู้ นสิค้าค้และบริกริารที่สำที่ สำคัญคัของจังจัหวัดวั นครพนม บทนำ Introduction กระทรวงพาณิชย์ มีนโยบายในการสร้างความเข้มแข็งให้เศรษฐกิจฐานราก (Local Economy) ซึ่งได้มีการสร้างทีมเซลล์แมนจังหวัดและเซลล์แมนประเทศ เป็นป็ผู้ขับเคลื่อนและผลักดันการค้าระหว่างกัน สามารถส่งเสริม เชื่อมโยงการค้า ทั้ง B2B และ B2C ส่งเสริมการจำ หน่ายสินค้าออนไลน์และออฟไลน์ การเจรจา ธุรกิจทั้งในและต่างประเทศ ยกระดับราคาสินค้า โดยเฉพาะสินค้า Local Plus ที่ ตอบโจทย์การสนับสนุนสินค้าท้องถิ่นตาม BCG Model Ministry of Commerce established a policy aimed at strengthening the local economy. The Provincial Salesman team and the National Salesman team were appointed to drive .the regional economy, promote B2B and B2C, improve offline and online marketing, develop national and international negotiation techniques, and evaluate the product value, especially the Local Plus products, following the BCG Model. Nakhon Phanom’s Commercial Office has encouraged this new economy model through “the Provincial Salesman team” in facilitating private entrepreneurs and related organizations. This project aims at enhancing the potential products that are in need in the market with efficient services and cooperating with the National Salesman team in promoting local products to the global market by advertising the remarkable products and services of Nakhon Phanom in Catalog and E-Catalog in order to stimulate growth in the local
1. สับปะรดท่าอุเทน THA UTHEN PINEAPPLE 2. ลิ้นจี่นครพนม LYCHEE NAKHON PHANOM 3. ไร่คุณเตือนใจ RAIKUNTUANJAI 4. ข้าวคุณเเม่ KHAOKHUNMAE 5. ข้าวทิพมนต์ TIPPAMON RICE 6. เพชรไพศาล PHETPHAISAN 7. บริษัท ไรซ์แฟคทอรี่ จำ กัด RICE FACTORY COMPANY LIMITED 8. ข้าวหอมสามผง SAMPONG JASMINE RICE 9. สกต.นครพนม AGRICULTURAL MARKETING COOPERATIVES NAKHON PHANOM LIMITED 10. ข้าวสุข KHAOWSOOK 11. เจ้ดา ปลาส้มโด J’DA PICKLED GIANT SNAKE-HEAD FISH 12. หมูกระจกอินเตอร์ MOO KRA JOK INTER 13. ป้าเหียนหมูยอ PA HIAN MOO YAW 14. ตุ๊กตากาละแมโบราณ TUKTA KALAMAE BORAN 15. กาละแมสุขสบาย KALAMAE SUKSABAI 16. อินทรายุทธ INTRAYUTH สารบัญ อาหาร 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 CONTENT FOOD
20. วิสาหกิจชุมชนสหกรณ์จักสานเส้นกก บ้านเหล่าพัฒนา BAAN LAO PATTANA COMMUNITY ENTERPRISE GROUP 21. วิสาหกิจชุมชนหัตถกรรมจากกกเหล่าพัฒนา LAO PATTANA REEDS HANDICRAFT COMMUNITY ENTERPRISE GROUP 22. วิสาหกิจชุมชนผลิตและจำ หน่ายผลิตภัณฑ์จากกก ต.เหล่าพัฒนา LAO PATTANA MANUFACTURING AND DISTRIBUTING REED PRODUCTS COMMUNITY ENTERPRISE GROUP 23. วิสาหกิจชุมชนกลุ่มทอเสื่อกกบ้านดอนแดงสามัคคี DON DAENG SAMAKKEE REED MATS HANDICRAFT COMMUNITY ENTERPRISE GROUP 24. กลุ่มจักสานผลิตภัณฑ์ไม้ไผ่ บ้านนาคูณใหญ่ NA KHUN YAI BAMBOO HANDICRAFT GROUP สารบัญ เครื่อ รื่ งประดับและเครื่อ รื่ งแต่งต่กาย 25. เครื่องเงินบ้านประดาพร PRADAPRON SILVER 26. กลุ่มทอผ้าไหมบ้านท่าเรือ BAAN THA RUEA SILK WEAVING GROUP 27. ศูนย์หัตถกรรมวัดธาตุประสิทธิ์ WAT THAT PRASIT HANDICRAFT CENTER 28. กลุ่มตัดเย็บเสื้อผ้าไทพิมาน THAIPIMAN 29. กลุ่มทอผ้าพื้นเมืองบ้านหนองสังข์ หมู่ 1 NONG SANG M.1 TAILORING GROUP 20 21 22 23 24 เครื่อ รื่ งจักสาน 17 18 19 CONTENT 17. สาวภูไท SAO PHUTAI 18. วิสาหกิจชุมชนแปรรูปอาหารสองคอนพัฒนา SONG KHON PATTANA PROCESSING FOOD COMMUNITY ENTERPRISE GROUP 19. หนังควายเค็มพ่อประนอม PHO PRANOM SALTED BUFFALO SKIN 25 26 27 28 29 HANDICRAFTS ACCESSORIES AND CLOTHING
สารบัญ CONTENT 36. บริษัท ไอซีแอล อินเตอร์เนชันแนล จำ กัด ICL INTERNATIONAL COMPANY LIMITED 37. วู๊ดดี้ เอ็กซ์เพลส WOODY EXPRESS 38. บริษัท แซมสยาม 99 จำ กัด SAM SIAM 99 CO., LTD. 39. วี.อาร์.168 โลจิสติกส์ V.R.168 LOGISTICS 40. บริษัท ยูโช โลจิสติกส์ YUSHO LOGISTICS COMPANY LIMITED 41. บริษัท เจแอนด์เค โลจิสติกส์(2014) จำ กัด J&K LOGISTICS (2014) COMPANY LIMITED 42. บริษัท สหนคร โลจิสติกส์ จำ กัด SAHANAKHON LOGISTICS COMPANY LIMITED บริกริารขนส่งส่ระหว่างประเทศ 32. ครกบ้านกลาง BAAN KLANG MORTAR 33. ไม้กวาดดอกหญ้าขนตาช้าง DOK YA KHON TA CHANG BROOM 34. กลุ่มสหกรณ์ผลิตเครื่องดนตรีพื้นบ้านตำ บลท่าเรือ THA RUEA FOLK MUSICAL INSTRUMENTS MANUFACTURING COOPERATIVES 35. มีดพร้าบ้านนาถ่อน FORGING KNIVES BAAN NA THON ผลิตลิภัณฑ์ชุมชุชน 32 33 34 35 30 31 30. อนุสราแปรรูปผ้า ANUSARA 31. วิสาหกิจชุมชนกลุ่มทอผ้าพื้นเมืองบ้านนาพระ NA PHRA TAILORING COMMUNITY ENTERPRISE GROUP 36 37 38 39 40 41 42 COMMUNITY PRODUCT INTERNATIONAL LOGISTICS SERVICE
1 Tha Uthen Pineapple is the Smooth Cayenne Pineapple grown in Tha Uthen and Phon Sawan in Nakhon Phanom. With suitable geographic conditions such as sandy loam and regular rain throughout the year, this pineapple gives special characteristics and unique taste. By its delicate and dense texture, fragrant smell, and luscious flavor with a non-irritant sensation, Tha Uthen Pineapple rightly deserves the GI standards. : กลุ่มแปลงใหญ่ผู้ปลูกสับปะรด GI ตำ บลโนนตาล Non Tan GI Pineapple Growers Community Enterprise Group : นายสุขสันต์ พรรณวงษ์ Mr. Suksan Phannawong : 15/1 หมู่ 4 ตำ บลโนนตาล อำ เภอท่าอุเทน จังหวัดนครพนม : 15/1 Moo 4, Non Tan Sub-District, Tha Uthen District, Nakhon Phanom : 083 338 5437 : กลุ่มแปลงใหญ่ผู้ปลูกสับปะรดตำ บลนาใน Baan Na Nai Pineapple Growers Community Enterprise Group : นายแสงเทียน มะอินทร์ Mr. Saengthian Main : 12 หมู่ที่ 1 ถนน ตำ บลนาใน อำ เภอโพนสวรรค์ จังหวัดนครพนม 12 Moo 1, Na Nai Sub-District, Phon Sawan District, Nakhon Phanom : 098 170 7112 สับปะรดท่าอุเทน เป็นป็สับปะรดพันธุ์ปัตปัตาเวียที่นำ มาเพาะปลูกในอำ เภอท่าอุเทนและอำ เภอโพนสวรรค์ จังหวัดนครพนม ด้วยสภาพภูมิประเทศที่เหมาะสม ดินร่วนปนทราย ฝนตกสม่ำ เสมอตลอดปี ทำ ให้สับปะรด ท่าอุเทนมีลักษณะพิเศษและรสชาติที่เป็นป็เอกลักษณ์ เนื้อแน่นละเอียด รสหวานฉ่ำ มีกลิ่นหอม และไม่กัดลิ้น จนได้รับตราสัญลักษณ์ GI สัสั สั บ สั บปะรดท่ท่ ท่ า ท่ าอุอุ อุ เ อุ เทน Tha Uthen Pineapple
: กลุ่มแปลงใหญ่ผู้ปลูกลิ้นจี่ นพ.1 Lychee NP1 Growers Community Enterprise Group : นางรัศมี อุทาวงศ์ Mrs. Ratsamee Uthawong : บ้านขามเฒ่า ตำ บลขามเฒ่า อำ เภอเมือง จังหวัดนครพนม Baan Kham Thao, Kham Thao Sub-District, Mueang District, Nakhon Phanom : 081 320 1645 ลิ้นจี่นครพนม ปลูกบริเวณที่ราบลุ่มริมฝั่งฝั่แม่น้ำ โขง ในพื้นที่ ตำ บลขามเฒ่า อำ เภอเมือง จังหวัดนครพนม ด้วยภูมิประเทศ ประกอบกับภูมิอากาศ ทำ ให้ได้ลิ้นจี่ที่ผลใหญ่ มีเนื้อแห้ง รสหวาน อมเปรี้ยว ออกผลผลิตช่วงเดือนมีนาคม-เมษายน และได้รับการ ตรวจรับรองมาตรฐาน GAP และมาตรฐาน GI 2 ลิ้ลิ้ ลิ้ น ลิ้ นจี่จี่ จี่ น จี่ นครพนม Lychee Nakhon Phanom Lychee Nakhon Phanom is planted in the Mekong basin in Kham Thao Sub-District, Mueang District, Nakhon Phanom. The geographic and weather conditions cause this lychee to be large, dry, and sweet with a bit of sourness. It is enormously fruitful from March to April and certified by GAP and GI standards.
: บริษัทวิสาหกิจชุมชนเพื่อแปรรูป ผักผลไม้นครพนม จำ กัด Nakhonphanom For Processing Vegetable Fruit Community Enterprise Co., Ltd. : นางสาวเตือนใจ บุพศิริ Ms. Tuanjai Bupsiri : 24 หมู่9 ตำ บลนาคำ อำ เภอศรีสงคราม จังหวัดนครพนม 24 Moo 9, Na Kham Sub-District, Si Songkhram District, Nakhon Phanom 3 : www.watermelonthailand.com : ไร่คุณเตือนใจ : 095 640 6638 : 0956406638 บริษัริ ษัทวิสาหกิจชุมชนเพื่อแปรรูปผักผลไม้นครพนม จำ กัด หรือรื ไร่คุร่คุณเตือนใจ ผู้ปลูกแตงโมไร้เร้มล็ด เมล่อน มะเขือเทศ ข้าวโพดนมสดฮอกไกโด และพืชชนิดต่างๆ และยังมีผลิตภัณฑ์สินค้าเกษตรแปรรูป อาทิ น้ำ แตงโม 100 % แตงโมไร้เร้มล็ดแช่แข็ง จากประสบการณ์การปลูกแตงโมไร้เร้มล็ดมากว่า 25 ปี จึงมั่นใจในคุณภาพสินค้าที่จะ ส่งต่อให้แก่ลูกค้า ภายใต้แนวคิด "อร่อร่ย ปลอดภัย ใส่ใจคุณภาพชีวิตเกษตรกรและชุมชน" ไไร่ร่ ร่ คุ ร่ คุ คุ ณ คุ ณเเตืตื ตื อ ตื อนนใใจจ Nakhonphanom For Processing Vegetable Fruit Community Enterprise Co., Ltd. or Raikuntuanjai has an experience in growing seedless watermelon, melon, tomato, Hokkaido milk corn, and other vegetable and producing processed products such as watermelon juice 100% and freeze watermelon for more than 25 years. All products are qualified under the motto “Delicious, Clean, and Care for Farmers and Community”
: วิสาหกิจชุมชนแปรรูปข้าวคุณเเม่ Khaokhunmae Processing Rice Community Enterprise Group : นายประธาน ศรีสุโน Mr. Prathan Srisuno : 98 หมู่ 2 ตำ บลฝั่งแดง อำ เภอธาตุพนม จังหวัดนครพนม 98 Moo 2, Fang Daeng Sub-District, That Contact : Phanom, Nakhon Phanom : www.khaokhunmae.com : Khao Khun Mae-ข้าวคุณเเม่ : 092 493 0464 : 0924930464 ข้าข้วคุณคุแม่ "ความสุขของชาวนา เราผลิตข้าข้วคุณคุภาพด้วยระบบอินทรีย์รี ”ย์ กลุ่มลุ่เกษตรกร วิสวิาหกิจชุมชุชนแปรรูปข้าข้วคุณคุเเม่ ชาวนาอำ เภอธาตุพตุนม จังหวัดวันครพนม เราไม่หยุดที่จ ที่ ะพัฒพันาสายพันพัธุ์ แปรรูปข้าข้ว เพิ่มพิ่นวัตวักรรม เพื่อ พื่ ให้คุห้ณคุภาพของผลผลิตได้มาตรฐาน และอยากให้ผู้ห้บผู้ ริโริภคได้รับรัสิ่งสิ่ที่ดี ที่ ดีที่สุ ที่ ดสุ สินค้าของเรามีทั้งทั้ข้าข้วอินทรีย์รีแย์ละผลิตภัณฑ์แฑ์ ปรรูปจากข้าข้วอินทรีย์รีแย์ละยังยัรับรัจ้าง ผลิตสินค้าตามความต้องการของลูกค้า (OEM) ข้ข้ ข้ข้ าวคุคุ คุคุ ณแม่ ม่ 4 "The happiness of rice farmers. We produce qualified rice with organic farming.” - Khaokhunmae Processing Rice Community Enterprise Group, That Phanom, Nakhon Phanom. We ceaselessly developed rice variety, processed products, and innovation to ensure that the quality meets the standard and wish the customers to devour the best rice. Organic Rice and processed products from organic rice are here to savor. Also, an Original Equipment Manufacturer (OEM) service is provided. Khaokhunmae
: วิสาหกิจชุมชนข้าวทิพมนต์บ้านต้องโพนสวาง Tong Phon Sawang Tippamon Rice Community Enterprise Group : นายธีระ ด้วงลำ พันธ์ Mr.Teera Duanglampan : 98 หมู่ 2 ตำ บลฝั่งแดง อำ เภอธาตุพนม จังหวัดนครพนม 41 Moo 4, Fang Daeng Sub-District, That Phanom District, Nakhon Phanom : ข้าวทิพมนต์-Tippamon Rice : 081 053 5251 ข้าวทิพมนต์ เป็นข้าวฝนแรก ปลูกด้วยกระบวนการอินทรีย์ในพื้นที่ลุ่มแม่น้ำ โขง จ.นครพนม ซึ่งได้รับไอความชื้นจากแม่น้ำ โขง ทำ ให้ข้าวที่ปลูกในพื้นที่แห่งนี้มีความอุดมสมบูรณ์ ทั้งดิน นํ้า อากาศ และสภาพแวดล้อม จึงส่งผลให้ข้าวทิพมนต์มีความหอมนุ่มเป็นพิเศษ และการดูแลใส่ใจ อย่างพิถีพิถันในทุกขั้นตอน ตั้งแต่การปลูก การเก็บเกี่ยว การสีข้าว การแปรสภาพข้าวไปจนถึง การเก็บและบรรจุ เพื่อให้ได้ข้าวที่มีคุณภาพส่งถึงมือผู้บริโภค ข้ข้ ข้ข้ าวทิทิ ทิทิ พมนต์ต์ ต์ต์ 5 Tippamon rice is the rice grown in the first rain of the season. By organic farming in the Mekong basin, Nakhon Phanom, the humidity from the Mekong River, soil, and climate cause the rice to be aromatic, soft, and fluffy. Thus, the tender care from farming, harvesting, milling, processing, and packaging generates superfine rice for consumers. . Tippamon Rice
จากการขายข้าข้วเปลือก ข้าข้วสาร สู่กสู่ ารแปรรูปสินสิค้า เกษตรเพื่อ พื่ สร้าร้งมูลมูค่าเพิ่มพิ่ โดยเน้นการผลิตข้าข้วแบบอินทรีย์รี ย์ ปลอดสารพิษพิเพื่อ พื่ ให้ผู้บผู้ ริโริภคได้รับรัผลิตภัณฑ์ที่ฑ์ม ที่ าจากธรรมชาติ ตามนโยบายของเรา “จากธรรมชาติถึงมือมืคุณ” เราช่วช่ยเกษตรกร ด้วยการประกันราคาและส่งส่เสริมริการปลูกลูข้าข้วอินทรีย์รีมย์ากกว่าว่ 100 ตันต่อปี เพื่อ พื่ ให้เกษตรกรมีรมีายได้ ที่มั่ ที่ นมั่คงและยั่งยั่ยืนยื และรับรัทำ OEM ซึ่ง ซึ่ เป็นป็ทางเลือกสำ หรับรัธุรกิจในการผลิต อาหารที่ใที่ ห้ความสำ คัญกับคุณภาพ : 280 หมู่.4 ตำ บลบ้านค้อ อำ เภอโพนสวรรค์ จังหวัดนครพนม 48190 280 Moo 4, Baan Kho Sub-District, Phon Sawan District, Nakhon Phanom : นางนิ่มอนงค์ แก้วไพศาล MRS.Nimanong Kaewpaisan : 081 482 0809 : 0814820809 : เพชรไพศาล จำ หน่ายข้าวกล้องไรซ์เบอร์รี่ From paddy and rice distribution to rice processing, we focus on producing organic rice to give consumers natural goods under the concept of “Bringing nature to your hands”. We also encourage rice farmers with paddy price insurance and support them to grow organic rice more than 100 tons per year in order to raise sustainability and provide OEM service to broaden the options for food manufacturing businesses that prioritize quality. : บริษัท เพชรไพศาลค่ำ คูณ จำ กัด PHETPHAISAN KAMKOON CO.,LTD 6 เพชรไพศาล PHETPHAISAN จมูกข้าวไรซ์เบอรี่ ผสมโปรตีนไข่ขาว RICEBERRY GERM POWDER WITH PROTEIN IN EGG WHITEเครื่อรื่งดื่มดื่ผงข้าวระยะน้ำ นม สำ เร็จร็รูป ผสมผงผักผัเคล INSTANT RICE MILK AND KALE POWDER DRINK GERMINATED GERM RICE ํ JASMINE RICE ํ BROWN RICE ข้าวฮางงอก ข้าวหอมมะลิ ข้าวกล้อง
7 : บริษัท ไรซ์แฟคทอรี่ จำ กัด RICE FACTORY COMPANY LIMITED : นางชบา ศรีสุโน Mrs. Chaba Srisuno : 88 หมู่ 2 ตำ บลฝั่งแดง อำ เภอธาตุพนม จังหวัดนครพนม 88 Moo 2, Fang Daeng Sub-District, That Phanom District, Nakhon Phanom : 097 271 2888 : sellrice : Thaina : www.riceba.com : [email protected] เราคือโรงงานผู้ผผู้ ลิตและแปรรูปข้าข้วอินทรีย์ รี ย์ เราคือผู้เผู้ชี่ย ชี่ วชาญการปลูก ลู ข้าข้ว เราคือผู้สืผู้ บ สื ทอดภูมิ ภู ปั มิญญาการผลิตข้าข้วฮาง และนำ เอาข้าข้วมาแปรรูปเป็นอาหารเพื่อ พื่ สุข สุ ภาพ บริกริารส่งส่มอบข้าข้วที่อร่อร่ยมีปมี ระโยชน์ให้แก่ท่าท่นได้ทั่วทั่ โลก รวมถึงบริกริารรับรั ทำ OEM บริษัริ ทษั ไรซ์แ ซ์ฟคทอรี่จำ กัด กั RICEFACTORYCOMPANYLIMITED We are a factory for manufacturing and processing organic rice. We specialize in rice farming. We inherit the wisdom of producing germinated rice and processing it into healthy food.Here to deliver delicious and versatile rice and provide OEM service to all around the world.
: วิสาหกิจชุมชนกลุ่มข้าวหอมสามผง Sampong Jasmine Rice Community Enterprise Group : นายสนธิยา นีสะกุล Mr. Sonthiya Neesakun : 33 หมู่ 9 ตำ บลสามผง อำ เภอศรีสงคราม จังหวัดนครพนม 33 Moo 9,Sampong Sub-District, Si Songkhram District, Nakhon Phanom : [email protected] : กินข้าวมั้ยลูก : 092 854 3367 : 0928543367 ข้ข้ ข้ข้ าวหอมสามผง กลุ่มข้าวหอมสามผง เป็นวิสาหกิจชุมชนจากตำ บลสามผง อำ เภอศรีสงคราม จังหวัดนครพนม ที่ทำ การปลูกข้าวโดยใช้วิธีการปลูกแบบเกษตรอินทรีย์ ปลอดสารพิษ 100% พิถีพิถันตั้งแต่การเตรียมดิน แหล่งน้ำ พันธุ์ข้าว เก็บเกี่ยว การสีข้าว จนถึงการ บรรจุข้าวใส่หีบห่อ เพื่อให้ได้ข้าวอินทรีย์ที่หอม นุ่ม หุงอร่อยเต็มปากเต็มคำ ส่งต่อ สินค้าคุณภาพดีสู่มือผู้บริโภค 8 Sampong Jasmine Rice Sampong Jasmine Rice Farmers Group is a community enterprise in Sampong Sub-District, Si Songkhram District, Nakhon Phanom, which plants rice through organic farming, 100% toxic-free. They deliberately prepare the soil, water source, and rice variety, harvest the crop, mill the rice, and pack it to deliver the fragrant, soft organic wholegrain Jasmine rice to consumers
: สหกรณ์การเกษตรเพื่อการตลาดลูกค้า ธกส.นครพนม จำ กัด Agricultural Marketing Cooperatives Nakhon Phanom Limited : 8 ม.8 ต.นาทราย อ.เมือง จ.นครพนม 8 Moo 8, Na Sai Sub-District, Mueang District, Nakhon Phanom : 086 450 6752 : ข้าวสารหอมมะลิ โดย.สกต.นครพนม จำ กัด : [email protected] ข้าวที่ผลิตโดยสหกรณ์การเกษตร เพื่อการ ตลาดลูกค้า ธกส.นครพนม จำ กัด ได้รับ มาตรฐานการผลิต GMP,HACCP, Organic จึง มั่นใจได้ว่าข้าวทุกเม็ดสะอาดปลอดภัย กำ ลัง การผลิต 80 ตันต่อวัน จำ หน่ายทั้งส่งและปลีก -ข้าวหอมมะลิ -ข้าวไรซ์เบอรี่ -ข้าวสามกษัตริย์ -ข้าวมันปู -ข้าวกล้อง -ข้าวเหนียว Rice produced by Agricultural Marketing Cooperatives Nakhon Phanom Limited has passed GMP and HACCP standards. It can be ensured that the organic rice of this organization is hygienic. The daily productivity is 80 tons which are distributed both wholesale and retail. - Jasmine Rice - Riceberry - Tri-Color Rice - Red Cargo Rice - Brown Rice - Glutinous Rice สหกรณ์การเกษตรเพื่อการตลาด ลูกค้า ธกส.นครพนม จำ กัด สหกรณ์การเกษตรเพื่อการตลาด ลูกค้า ธกส.นครพนม จำ กัด 9 Agricultural Marketing Cooperatives Nakhon Phanom Limited Agricultural Marketing Cooperatives Nakhon Phanom Limited
: 081-262-0474 : www.khaowsook.com : [email protected] The Community Enterprise Rice Processing Tambon Ban Phueng has changed the manufacturing process by using new technology. Start with rice farming without toxic substances, organic rice farming, 100% organic Jasmine rice, 100% organic brown Jasmine rice, 100% organic Germinated rice, Riceberry, black sticky rice manufacturing, to rice products such as Rice Germ under the brand “Khaowsook”. : วิสาหกิจชุมชนแปรรูปข้าว ตำ บลบ้านผึ้ง The Community Enterprise Rice Processing Tambon Ban Phueng : นางนงค์ลักษณ์ อัศวสกุลชัย Mrs. Nongluck Asavasakulchai : 138 หมู่ 10 ตำ บลบ้านผึ้ง อำ เภอเมือง จังหวัดนครพนม 48000 138 Moo 10 , Tambon Ban Phueng , Amphoe, Nakhon Phanom Province ข้ข้ ข้ า ข้ าวสุสุ สุ ข สุ ข วิสวิาหกิจชุมชนกลุ่มลุ่แปรรูปข้าข้วตำ บลบ้านผึ้ง ปรับรัเปลี่ยนการผลิตข้าข้วใหม่ โดยใช้เช้ทคโนโลยีกยีารผลิต และการแปรรูปเข้าข้มาทดแทนการผลิตแบบดั้งเดิม เริ่มริ่ทำ นาข้าข้วปลอดสารพิษพิต่อมาพัฒพันาเป็น ป็ การทำ นาข้าข้วมะลิ อินทรีย์รี ย์ผลิตข้าข้วหอมมะลิอินทรีย์รี 1ย์00% ข้าข้วเหนียวดำ ข้าข้วกล้องหอมมะลิอินทรีย์รี 1ย์00%ข้าข้วฮางงอกอินทรีย์รี ย์ 100% ข้าข้วไรซ์เซ์บอรี่ และผลิตภัณฑ์จฑ์ากข้าข้วเช่นช่จมูกมูข้าว จำ หน่ายภายใต้แบรนด์ “ข้าข้วสุขสุ” 10 KHAOWSOOK
081 974 0791 11 ปลาส้มเจ๊ดา นครพนม : กลุ่มแปรรูปเชิงธุรกิจส้มปลาโด Pickled Giant Snake-Head Fish Processing Group : นางดาราพร พงพัฒน์ Mrs. Daraporn Phongphat : 55/2 หมู่ 1 ตำ บลไชยบุรี อำ เภอท่าอุเทน จังหวัดนครพนม 48120 55/2 Moo 1, Chaiburi Sub-District, Tha Uthen District, Nakhon Phanom 48120 ปลาส้มแบบตัวตั PICKLED FISH แม่น้ำ สองสี คือบริเวณที่แม่น้ำ สงครามบรรจบกับแม่น้ำ โขง เป็นป็ที่ตั้งของบ้านไชยบุรี ตำ บลไชยบุรี อำ เภอท่าอุเทน จังหวัดนครพนม ชาวไชยบุรีมีวิถีชีวิตผูกพันกับน้ำ ยึดอาชีพ ประมงพื้นบ้าน เชี่ยวชาญด้านการถนอมอาหาร แปรรูปปลาเป็นป็ ปลาส้ม มีทั้ง ส้มปลาชะโด ปลาส้มแบบตัว ปลาร้า และปลาแห้ง เจ๊จ๊ จ๊จ๊ ดา ส้ส้ส้ส้ มปลาโด J’Da Pickled Giant Snake-Head Fish A two-color river where the Songkhram River meets the Mekong River is the location of Chaiburi village, Chaiburi Sub-District, Tha Uthen District, Nakhon Phanom. Because Chaiburi villagers are familiar with river living, they are experts in fishing and food preservation. Pickled giant snakehead fish, fermented fish, and sun-dried fish are recommended products of this village. ส้มปลาโด (ส้มปลาชะโด) PICKLED GIANT SNAKE-HEAD FISH
: ห้างหุ้นส่วนจำ กัด สมดีอินเตอร์ฟู้ดฟู้ส์ SOMDEEINTERFOOD LIMITED PARTNERSHIP : นายสุชาติ พิละมาตย์ Mr. Suchat Pilamat : 195 หมู่ที่ 3 ตำ บลบ้านแก้ง อำ เภอนาแก จังหวัดนครพนม 48130 195 Moo 3, Baan Kaeng Sub-District, Na Kae District, Nakhon Phanom : 093 325 3614 : อินเตอร์หมูกระจก จำ หน่ายหมูกระจก แคบหมู 12 หมูมูก มูมู ระจกอิอิน อิ เตอร์ น อิ เตอร์ ผลิตภัณฑ์หมูกระจกคุณคุภาพ ติดมันมัน้อน้ย กรอบอร่อร่ย กินแล้วหยุดไม่อม่ยู่ -หมูกระจก -แคบหมู MooKra JokInter Moo Kra Jok (pork rinds) with less fatty and more crispy making you cannot refuse to take another bite. - Moo Kra Jok (pork rinds) - Cab Moo (pork cracklings)
ป้ป้า ป้ป้ เหีหียหีหีนหมูมูยมูมูอ ป้าป้เหียนหมูยอ ได้รับการถ่ายทอดการผลิตหมูยอมาจากครอบครัว และจากการสั่งสั่สมประสบการณ์ ตลอดระยะเวลากว่า 30 ปี ต่อยอดผลิตภัณฑ์เพื่อเพิ่มทางเลือกแก่ผู้บริโภค เช่น ขาหมูยัดไส้ กุนเชียง หมูยอแผ่น และแหนมหมู คัดสรรส่วนผสมคุณภาพดี เพื่อให้ผู้บริโภคได้สัมผัสรสชาติที่อที่ร่อยและคุ้มค่า 13 Pa Hian MooYawPa Hian Moo Yaw learned the secret family recipe on cooking white pork sausage and continued improving the recipe for more than 30 years. She also developed her food to give variable options for consumers such as stuffed pork leg, Chinese sausage, fermented Thai pork sausage, and white pork sheet. All ingredients were carefully selected for a rich authentic taste. : ป้าป้เหียนหมูยอ Pa Hian Moo Yaw : นางงามวารี คุณาตรีทิพย์ Mrs. Ngamwaree Khunatrithip : 344 หมู่ 4 ถนนเจริญยงค์ ตำ บลบ้านแพง อำ เภอบ้านแพง จังหวัดนครพนม 344 Moo 4, Charoen Yong Road, Baan Phaeng Sub-District, Baan Phaeng District, Nakhon Phanom : 042 591 075 , 086 853 2822 “ผลิตภัณฑ์ปลอดภัย อร่อยทุกครั้งเมื่อบริโภค” “Hygenictastyfood worthevery bite”
14 : ตุ๊กตากาละแมโบราณ Tukta Kalamae Boran : นางสาวจารุวรรณ ไชยพงศ์ Ms. Jaruwan Chaiyapong : 3 หมู่ 1 ตำ บลธาตุพนม อำ เภอธาตุพนม จังหวัดนครพนม 48110 33 Moo 1, That Phanom Sub-District, That Phanom District, Nakhon Phanom : 085 853 0629 : ร้านตุ๊กตากาละแมโบราณ ตุ๊กตากาละแมโบราณ ขนมไทยสูตรโบราณมีสืบทอดสูตรการทำ จากคุณยาย โดยนำ เอาแป้งข้าวเหนียว น้ำ กะทิ น้ำ ตาล มากวนให้เข้ากัน ใช้เวลาในการกวน 3 - 4 ชั่วโมง กลายเป็น “กาละแม” ห่อด้วยใบตองที่ผ่านการรีดด้วยเตาถ่าน โบราณให้แห้งสนิท เพื่อให้มีกลิ่นหอม ชวนน่ารับประทาน และคงไว้ซึ่งความเหนียว นุ่ม หวานมัน อร่อย ตุ๊กตากาละแมโบราณ ตุ๊กตากาละแมโบราณ Tukta Kalamae Boran Tukta Kalamae Boran Thai caramel candy called Kalamae; a Thai traditional sweet has been passed down from grandmother. It is cooked by continuously stirring sticky rice flour, coconut milk, and sugar together in heat for 3-4 hours. Then, it becomes Kalamae wrapped in dry, traditional ironed banana leaves that send a fragrant smell and keep the sticky soft sweet taste. กาละแมสูตรดั้งดั้เดิม & กาละแมข้าวฮางงอกไรซ์เบอร์รี่ ORIGINAL KALAMAE & GERMINATED GERM RICEBERRY KALAMAE
15 : วิสาหกิจชุมชนกาละแมสุขสบาย Kalamae Suksabai Community Enterprise Group : นางสาวณฐิตา แสนพรหม Ms. Nathita Saenphrom : 58 หมู่ 1 ถนนพนมพนารักษ์ อำ เภอธาตุพนม จังหวัดนครพนม 48110 58 Moo 1, Phanom Pharuk Road, That Phanom District, Nakhon Phanom : 086 851 3699 , 042 541 250 : กาละแมสุขสบาย กาละแมสุสุข สุสุ สบาย "กาละแมสุขสบาย" กาละแมกะทิสด สูตรโบราณ สูตรเคี่ยวด้วยมือ มีกลิ่นหอม ด้วยใบตองกล้วยตานีที่ผ่านการรีดจากเตารีด โบราณ ขนมไทยที่ไม่ธรรมดา ความอร่อย แบบต้นตำ รับ ด้วยกระบวนการผลิตที่สะอาด ได้มาตรฐาน KalamaeSuksabai " Kalamae Suksabai " Traditional fresh coconut milk caramel candy cooked by hands from order to order. You will sense the Thai authentic sweet taste of coconut milk and the aromatic smell of Tani (or Wild Balbisiana) banana leaves ironed by vintage iron. It is an extraordinary candy with a unique Thai taste punctiliously cooked in hygienic process. กาละแมกะทิ COCONUT MILK KALAMAE กาละแมธัญพืช GRAINS KALAMAE กาละแมข้าวไรซ์เบอร์รี่ RICEBERRY KALAMAE
16 : วิสาหกิจชุมชนผลิตเห็ดบ้านธาตุน้อย That Noi For Mushroom Farming Community Enterprise Group : นางสาวพรพิมล ราชบุตร Ms. Pornpimon Ratchabutr : 202 หมู่ที่ 5 ตำ บลพระกลางทุ่ง อำ เภอธาตุพนม จังหวัดนครพนม 48110 202 Moo 5, Phra Klang Toong Sub-District, That Phanom District, Nakhon Phanom : 089 966 6607 : บ้านสวนอินทรายุธ วิสาหกิจชุมชนผลิตเห็ดบ้านธาตุน้อย ผู้ผลิตเห็ดอินทรีย์ตามแนวทาง BCG Model และต่อยอดเป็นผลิตภัณฑ์แปรรูปจากเห็ดหลากหลาย ชนิด สร้างมูลค่าเพิ่ม อาทิ ผงปรุงรสแกงอีสานจากเห็ด เส้นก๋วยจั๊บ ผสมเห็ด อีกทั้งยังเป็นแหล่งเรียนรู้ด้านการผลิตเห็ดแบบครบวงจร และยังเป็นแหล่งท่องเที่ยวเชิงเกษตร ให้ผู้สนใจมาเยี่ยมชม อิอิ อินอิ ทรายุยุ ยุ ท ยุ ทธ INTRAYUTH That Noi For Mushroom Farming Community Enterprise is a group of organic farmers who adapt the BCG Model to the business and process mushrooms into various notable products such as Isaan seasoning powder, and Vietnamese noodles. Furthermore, a complete mushroom production learning center is open for visitors. เส้นก๋วยจั๊บจั๊ญวณ ผสมเห็ด ข้าวไรซ์เบอรี่ และมันมัเทศ VIETNAMESE NOODLES MADE OF MUSHROOM, RICEBERRY, AND SWEET POTATO. แกงหน่อไม้สำ เร็จร็รูป & ผงปรุงรสแกงอีสอีาน INSTANT ISAAN BAMBOO SOUP & ISAAN SEASONING POWDER ขนมอบกรอบจากเห็ด MUSHROOM SNACKS
นัวนัอินอิเตอร์ฟู้ร์ฟู้ดฟู้ยกระดับดัอาหารอีสอีานที่มีที่เมีอกลักลัษณ์เณ์ฉพาะถิ่นถิ่ ด้วด้ยการนำ เทคโนโลยีเยีข้าข้มาใช้ใช้นกระบวนการผลิตลิ ให้ไห้ด้เด้ส้นส้ขนมจีนจี อบแห้งห้ขนมจีนจีน้ำ นัวนัข้าข้วปุ้นปุ้ ซาว น้ำ ปลาร้าร้ ให้คห้งความอร่อร่ย เต็มต็รสชาติแติบบอีสอีานอย่าย่งแท้จท้ริงริและยังยัรับรัจ้าจ้งผลิตลิสินสิค้าค้ตาม ความต้อต้งการของลูกลูค้าค้ (OEM) สาวภูภู ภูไภู ท 17 Nua Inter Food has raised Isaan (North Eastern) food to the next level by adapting technology to the manufacturing process. Here comes the dry instant fermented rice noodles with shrimp paste and fermented fish sauce that allow you to experience the Isaan authentic taste. There is also OEM service provided. : ห้างหุ้นส่วนจำ กัด เดอะ นัว อินเตอร์ ฟู้ดฟู้ส์ THE NUA INTER FOOD LIMITED PARTNERSHIP : นายณัฐนนท์ อังกูลมหาสุข Mr. Natthanon Angkulmahasuk : 170 หมู่ 2 ตำ บลบ้านแก้ง อำ เภอนาแก จังหวัดนครพนม 48130 170 Moo 2, Baan Kaeng Sub-District, Na Kae District, Nakhon Phanom : 063 313 3998, 063 181 3998 : ขนมจีนน้ำ นัวเรณูนคร : โรงงานผลิต : https://www.khanomjeen.com/
SongKhon Pattana ProcessingFood CommunityEnterprise Group SongKhon Pattana ProcessingFood CommunityEnterprise Group Agricultural Manufacturing and Processing for Community has variable products such as Germinated rice, Germinated rice powder (Cocoa flavor), sand roasted whole peanuts, and 100% raw sugar banana powder that helps heal stomach wound and reduce acid flux. วิสาหกิจชุมชนแปรรูปอาหาร สองคอนพัฒนา วิสาหกิจชุมชนแปรรูปอาหาร สองคอนพัฒนา กลุ่มผู้ผลิตและแปรรูปสินค้าเกษตรในชุมชน โดยมีสินค้าที่โดดเด่น เช่น ข้าวฮาง, ข้างฮาง บดรสโกโก้ ที่มีสารอาหารเพิ่มขึ้นหลังผ่านการแปรรูป, ถั่วลิสงคั่วทราย ที่มีถั่ว เต็มเม็ด อันเนื่องจากพื้นที่ปลูกมีความอุดมสมบูรณ์ และผงกล้วยน้ำ ว้าดิบ 100 % ซึ่งมีสรรพคุณช่วยสมานแผลในกระเพาะ ลดอาการกรดไหลย้อน 18 : วิสาหกิจชุมชนแปรรูปอาหารสองคอนพัฒนา Song Khon Pattana Processing Food Community Enterprise Group : บ้านสองคอน หมู่ 10 ตำ บลพระซอง อำ เภอนาแก จังหวัดนครพนม Baan Song Khon Moo 10, Phra Song Sub-District, Na Kae District, Nakhon Phanom : นายฉัตร วงค์แก้ว Mr. Chat Wongkaew : 092 667 5917 : วิสาหกิจชุมชนแปรรูปอาหารสองคอนพัฒนา
PhoPranom Salted buffaloskin Pho Pranom Salted buffalo skin. Salted buffalo skin is one of Isaan preserved foods by fermenting the buffalo skin with salt, sun-drying, roasting with fire, and pounding for tenderness. With experience in making salted buffalo skins from generation to generation over 40 years, The skins are large and thick and do not shrink when roasted. They are on sale both wholesale and retail at a fair price. 19 : หนังเค็มพ่อประนอม Pho Pranom Salted buffalo skin : บ้านน้อยชลประทาน 45/2 ม.9 ต.เวินพระบาท อ.ท่าอุเทน จ.นครพนม 45/2 Moo 9 Baan Noi Chon Pra Than, Woen Phrabat Sub-District, Tha Uthen District, Nakhon Phanom : นายวัฒนา สมสิ้ว Mr. Wattana Somsiw : 063 023 2246 , 0863038495 : หนังเค็มพ่อประนอม หนันันังนัเค็ค็ค็มค็พ่พ่พ่อพ่ประนอม หนังควายเค็มหรือหนังเค็มเป็นป็วิธีถนอมอาหารของชาวอีสาน โดยนำ หนังไปผ่านกรรมวิธีทำ แห้งเค็ม แล้วนำ มาเผาไฟพอสุก ก่อนที่จะ นำ มาทุบให้เหนียวนุ่มก่อนรับประทาน หรือนำ ไปประกอบเป็นป็เมนูอาหาร หนังเค็มจากประสบการณ์ทำ หนังควายเค็มมายาวนานจากรุ่นพ่อสู่รุ่น ลูกรวมกว่า 40 ปี ทำ ให้ได้หนังเค็มเส้นหนาใหญ่ เผาแล้วไม่หด จำ หน่ายทั้งปลีกและส่งในราคายุติธรรม หนันั นั ง นั งเค็ค็ ค็ ม ค็ มพ่พ่ พ่ อ พ่ อประนอม หนังนัเค็มชนิดไม่เผา SALTED BUFFALO SKIN หนังนัเค็มชนิดเผา ROASTED SALTED BUFFALO SKIN
วิสาหกิจชุมชนสหกรณ์จักสานเส้นกก บ้านเหล่าพัฒนา วิสาหกิจชุมชนสหกรณ์จักสานเส้นกก บ้านเหล่าพัฒนา จากท้องนาสู่สากล จากชุมชนสู่เวที APEC 2022 จากท้องนาสู่สากล จากชุมชนสู่เวที APEC 2022 ต้นต้กกเป็นป็ ไม้ล้ม้มล้ลุกลุที่ห ที่ ลายคนมองว่าว่เป็นป็วัชวัพืชพื ไม่มีม่ ปมีระโยชน์ ไม่น่ม่ น่าสนใจและถึงถึขั้นขั้ทำ ลายทิ้งทิ้แต่ใต่นความเป็นป็จริงริแล้วล้สามารถนำ มา ใช้ประโยชน์ได้หด้ลายอย่าย่งจนหลายคนอาจคาดไม่ถึม่งถึซึ่งกลุ่มลุ่ วิสวิาหกิจกิ ชุมชนสหกรณ์จักจัสานเส้นส้กก บ้าบ้นเหล่าล่พัฒพันา ตำ บลเหล่าล่พัฒพันา อำ เเภอนาหว้าว้จังจัหวัดวันครพนม ได้มด้องเห็นห็ โอกาสมาตั้งตั้แต่ ปี 2544 จึงจึได้รด้วมตัวตักันกันำ มาแปรรูปรูเป็นป็เสื่อ สื่ เพื่อ พื่ จำ หน่ายจนดังดัไกลไปถึงถึ ประเทศญี่ปุ่ญี่ นปุ่เพราะฝีมืฝีอมืการจักจัสานอันอั ประณีตในการถักถัทอ และได้รัด้บรั เลือลืกให้เห้ป็นป็หนึ่งในของที่ร ที่ ะลึกลึในการประชุม APEC 2022 ถือถืเป็นป็ ความภาคภูมิภูใมิจของคนชาวนครพนมที่อ ที่ วดฝีมืฝีอมืการจักจัสาน 20 “From Fields to Global, From Community to APEC2022” BAAN LAO PATTANA COMMUNITY ENTERPRISE GROUP Reeds Handicraft Community Enterprise Group has turned the worthless reeds into the opportunity. They began deliberately crafting bags from reeds grown in Lao Pattana village and decisively got selected to produce reed bags as a gift for APEC meetings in 2022. From then on, Baan Lao Pattana held in high regard that their handicraft was second to none. : วิสาหกิจชุมชนสหกรณ์จักสานเส้นกก บ้านเหล่าพัฒนา Baan Lao Pattana Community Enterprise Group : 23 หมู่ 5 ตำ บลเหล่าพัฒนา อำ เภอนาหว้า จังหวัดนครพนม 48180 23 Moo 5, Lao Pattana Sub-District, Na Wa District, Nakhon Phanom : นางเรืองยศ หนานพิวงค์ Mrs. Rueangyot Nanpiwong : 081 288 9062 : khaRueangyot Nanpiwong
วิสาหกิจชุมชนหัตถกรรม จากกกเหล่าพัฒนา วิสาหกิจชุมชนหัตถกรรม จากกกเหล่าพัฒนา ด้วยคุณสมบัติพิเศษของต้นกกบ้านเหล่าพัฒพันา ที่มีความเหนียว มีผิวสัมผัสอันอ่อนนุ่ม มันวาว และคงทน จึงเหมาะแก่การนำ มาถักทอเป็นสิ่งของ เครื่องใช้ เช่น กระเป๋า ตะกร้า หมวก พวงกุญแจ และอื่นๆอีกมากมาย ผลิตภัณฑ์ของวิสาหกิจชุมชน หัตถกรรมจากกกเหล่าพัฒพันา เน้นความเรียบง่าย แต่มีเสน่ห์ซ่อนอยู่และสามารถใช้ในชีวิตประจำ วันได้ 21 LAO PATTANA REEDS HANDICRAFT COMMUNITY ENTERPRISE GROUP With the special characteristics as stickiness, soft touch, shiny skin, and durability of Baan Lao Pattana’s reeds, they are suitable to weave as utilities like bags, baskets, hats, keychains, etc. Although Baan Lao Pattana’s handicrafts look simple, they are still attractive and highly practical. : วิสาหกิจชุมชนหัตถกรรมจากกกเหล่าพัฒนา Lao Pattana Reeds Handicraft Community Enterprise Group : นางสาวสุลาวัลย์ เสนสุข Ms. Sulawan Sensook : 120 หมู่ 5 ตำ บลเหล่าพัฒนา อำ เภอนาหว้า จังหวัดนครพนม 48180 120 Moo 5, Lao Pattana Sub-District, Na Wa District, Nakhon Phanom : 083 673 9908 : ต้นกก by PukK
วิสวิาหกิจกิชุมชุชนผลิตลิและจำ หน่าน่ยผลิตลิภัณภัฑ์จฑ์ากกก ตำ บลเหล่าล่พัฒพันา ออกแบบผลิตลิภัณภัฑ์จฑ์ากกกมานำ เสนอต่อต่ ลูกลูค้าค้อยู่สยู่ ม่ำ เสมอ ไม่ว่ม่าว่จะเป็นป็กระเป๋าป๋เสื่อ สื่ กก หมวกจากกก แผ่นผ่รองจานจากกก โดยเน้นน้ดีไดีซน์ที่น์เ ที่ รียรีบง่าง่ย มีคมีวามร่วร่มสมัยมั และทอมือมื โดยช่าช่งมากฝีมืฝีอมื ในชุมชุชน 100 เปอร์เร์ซ็นซ็ต์ วิสาหกิจชุมชนผลิตและจำ หน่าย ผลิตภัณฑ์จากกก ตำ บลเหล่าพัฒนา LAOPATTANA MANUFACTURINGANDDISTRIBUTINGREED PRODUCTSCOMMUNITY ENTERPRISEGROUP วิสาหกิจชุมชนผลิตและจำ หน่าย ผลิตภัณฑ์จากกก ตำ บลเหล่าพัฒนา LAOPATTANA MANUFACTURINGANDDISTRIBUTINGREED PRODUCTSCOMMUNITY ENTERPRISEGROUP 22 : วิสวิาหกิจชุมชนผลิตและจำ หน่ายผลิตภัณฑ์จากกก ตำ บลเหล่าพัฒพันา Lao Pattana Manufacturing and Distributing Reed Products Community Enterprise Group : 3 หมู่ 5 มู่ตำ บลเหล่าพัฒพันา อำ เภอนาหว้าว้จังจัหวัดวันครพนม 3 Moo 5, Lao Pattana Sub-District, Na Wa District, Nakhon Phanom : นางวราพร อ้อยรักรัษา Mrs. Waraporn Aoiraksa : 063 014 1672 : Wara J Sennkok Lao Pattana Manufacturing and Distributing Reed Products Community Enterprise Group continuously develop their reed products such as bags, hats, mats, and plate mats to be contemporary and classy with 100% handmade.
จากลักลัษณะภูมิภูปมิระเทศที่เ ที่ ป็นป็พื้น พื้ ที่ลุ่ ที่ มลุ่ น้ำ ต่ำ มีน้ำมีน้ำท่วท่มขังขัของบ้าบ้นดอนแดง ตำ บลบ้าบ้นเสียสีว อำ เภอนาหว้าว้จังจัหวัดวันครพนม ทำ ให้มีห้ต้มีนต้กกเป็นป็จำ นวนมาก ชาวบ้าบ้นดอนแดงจึงจึรวมกลุ่มลุ่ กันกั นำ กกมาใช้ปช้ระโยชน์ ผลิตลิเป็นป็เสื่อ สื่ กกเพื่อ พื่ ใช้ใช้นครัวรัเรือรืนและผลิตลิเพื่อ พื่ จำ หน่าน่ยเป็นป็เสื่อ สื่ กกพับพั 3 พับพั ขนาด 1 x 2 เมตร และ 1 x 1.2 เมตร เสื่อ สื่ บ้าบ้นดอนแดงถูกถูทออย่าย่งประณีตณีเย็บย็ขอบเสื่อ สื่ ด้วด้ย สายผ้าผ้ร่มร่เพื่อ พื่ ให้ให้ช้งช้านได้นด้านขึ้น ขึ้ : วิสาหกิจชุมชนกลุ่มทอเสื่อกกบ้านดอนแดงสามัคคี Don Daeng Samakkee Reed Mats Handicraft Community Enterprise Group : 154 หมู่ 4 บ้านดอนแดง ตำ บลบ้านเสียว อำ เภอนาหว้า จังหวัดนครพนม 154 Moo 4, Baan Doe Deang, Baan Siew Sub-District, Na Wa District, Nakhon Phanom : นางเกศินี กินนารีแซ Mrs. Kesinee Kinnareesae : 087 224 4562 : 0872244562 : เสื่อกกดอนแดง นาหว้า 23 วิสาหกิจชุมชนกลุ่มทอเสื่อกก บ้านดอนแดงสามัคคี DON DAENG SAMAKKEE REED MATS HANDICRAFT COMMUNITY ENTERPRISE GROUP วิสาหกิจชุมชนกลุ่มทอเสื่อกก บ้านดอนแดงสามัคคี DON DAENG SAMAKKEE REED MATS HANDICRAFT COMMUNITY ENTERPRISE GROUP With the water-logged area caused by the low basin in Don Daeng, Baan Siew, Na Wa, Nakhon Phanom, reeds are exceedingly grown. The villagers have grouped together and collaboratively crafted mats for household use and to make a living. The mats were neatly wove by hand and the facing was sewn with polyester thread for durability. There are 3-fold mats that come in 2 sizes: 1x2 m. and 1x1.2 m for sale. เสื่อสื่กก 3 พับพั
24 Pradapron Silver บ้บ้ บ้บ้ านเงิงิ งิงิ นประดาพร จากความชื่นชอบในธุรกิจเครื่องประดับเงิน จนต่อยอดเป็นผลิตภัณฑ์ เครื่องเงิน เน้นอัตลักษณ์ความเป็นไทย และเน้นการเพิ่มมูลค่าจากผลิตภัณฑ์ ภูมิปัญญาชาวบ้าน จนเมื่อปี 2562 ได้รับคัดเลือกจากระทรวงการต่างประเทศ ผลิตมาลัยกรเงินแท้เป็นที่ระลึกให้กับผู้นำ อาเซียนในการประชุมอาเซียนและอีก ครั้งในปี2565 กับผลงานเครื่องจักสานชะลอมเงินแท้ในการประชุมผู้นำ เอเปค 2022 From the fondness of silver jewelry to silverware manufacturer, this distributor emphasizes on adapting Thai identity and local wisdom to the products to increase their value. In 2019, the distributor was selected by the Ministry of Foreign Affairs to create silver garlands as souvenirs for ASEAN leaders at the ASEAN Summit in 2022 and sterling silver Chalom gifts for the APEC meeting in 2022. : บ้านเงินประดาพร Pradapron Silver : นายรัชชานนท์ ประสมทรัพย์ Mr. Ratchanon Prasomsup : 309 หมู่ที่ 11 ตำ บลธาตุพนมใต้ อำ เภอธาตุพนม จังหวัดนครพนม 309 Moo 11, That Phanom Tai Sub-District, That Phanom District, Nakhon Phanom : 081 988 5176 : เครื่องเงินบ้านเงินประดาพร : [email protected]
กลุ่ลุ่ลุ่มลุ่ ทอผ้ผ้ ผ้ า ผ้ าไหมบ้บ้ บ้ า บ้ านท่ท่ ท่ า ท่ าเรืรื รื อ รื อ กลุ่มลุ่ ศิลศิ ปาชีพชีทอผ้าผ้ ไหมบ้าบ้นท่าท่เรือรืกลุ่มลุ่ ทอผ้าผ้ ไหมที่ไที่ ด้สืด้บสืสาน ภูมิภูปัมิญปัญามาตั้งตั้แต่รุ่ต่นรุ่ ปู่ ย่าย่ตา ยาย และถ่าถ่ยทอดภูมิภูปัมิญปัญา ในการมัดมัลาย ย้อย้มสีแสีละการทอผ้าผ้ ให้ลูห้กลูหลานได้สืด้บสืทอดต่อต่ กันกัมาจนถึงถึ ปัจปัจุบัจุนบัด้วด้ยการรังรัสรรค์ลค์วดลายตามแบบฉบับบั งานหัตหัถกรรมพื้น พื้ บ้าบ้นอย่าย่งลายนาคน้อน้ย ลายตาหมากนัดนั (ลายสับสั ปะรด) ลายกุญกุแจน้อน้ย ลายตุ้มตุ้ ลายขอ ซึ่ง ซึ่ เป็นป็ลายดั้งดั้เดิมดิ ที่มี ที่ มมีาแต่โต่บราณ และได้รัด้บรัการรับรัรองมาตรฐานผลิตลิภัณภัฑ์ผ้ฑ์าผ้ ไหม ตรานกยูงยูพระราชทาน : กลุ่มทอผ้าไหมบ้านท่าเรือ Baan Tha Ruea Silk Weaving Group : นางบัณฑิต ชัยบิน Mrs. Bandit Chaibin : 399 หมู่ 1 ตำ บลท่าเรือ อำ เภอนาหว้า จังหวัดนครพนม 48180 399 Moo 1, Tha Ruea Sub-District, Na Wa District, Nakhon Phanom : 098 173 9825 : กลุ่มศิลปาชีพทอผ้าไหมบ้านท่าเรือ : PHAMAITHAI 25 Baan Tha Ruea Silk Weaving Group Baan Tha Ruea Silk Weaving Group, a silk weaving group inherited the local wisdom of Mudmee silk weaving and pattern tying from forebear. With stunning traditional patterns such as small Naga, pineapple eyes, small Chinese wrench, pendant, and hook, the silk from this group is certified with the Royal Peacock logo.
: ศูนย์หัตถกรรมวัดพระธาตุประสิทธิ์ Wat That Prasit Handicraft Center : นางสุภาวดี อุดมเดชาเวช Mrs. Supawadee Udomdechavetch : 187 หมู่ 4 ตำ บลนาหว้า อำ เภอนาหว้า จังหวัดนครพนม 48180 187 Moo 4, Na Wa Sub-District, Na Wa District, Nakhon Phanom : 080 051 8024 : NAWAH - ศูนย์หัตถกรรมวัดธาตุประสิทธิ์ อ.นาหว้า ศูนศูย์หัย์ตหัถกรรมวัดวัพระธาตุปตุระสิทสิธิ์ กลุ่มลุ่ ทอผ้าผ้ ไหมแห่งห่แรกของ มูลมูนิธินิส่ธิงส่เสริมริศิลศิ ปาชีพชี ในสมเด็จด็พระนางเจ้าจ้สิริสิกิริติ์กิ ติ์พระบรมราชินีชินนีาถ ส่วส่นหนึ่ง นึ่ ของโครงการ ‘นาหว้าว้ โมเดล’ โดยมีผมีลิตลิภัณภัฑ์ที่ฑ์ โที่ ดดเด่นด่ ได้แด้ก่ ผ้าผ้ ไหม ผ้าผ้ ไหมมัดมัหมี่ล มี่ ายโบราณ ผ้าผ้มุกมุนครพนม Wat That Prasit Handicraft Center is the first tailoring group in Support Foundation of Her Majesty Queen Sirikit and also a part of “Na Wa Model” project. Their recommended products are silk, vintage Mudmee silk, and vintage Mook silk. 26 ศูนย์หัต หั ถกรรมวัด วั พระธาตุประสิทสิธิ์ ผ้ผ้ผ้ผ้าลายมุก ผ้าประจำ จัง จั หวัด วั นครพนม ยมุก ผ้าประจำ จัง จั หวัด วั นครพนม Wat That Prasit Handicraft Center
27 : กลุ่มตัดเย็บเสื้อผ้าบ้านไทพิมาน Thaipiman Trailoring Group : นางพักสุดา วงค์ตาพรม Mrs. Paksuda Wongtaprom : 41 หมู่ 1 ตำ บลพิมาน อำ เภอนาแก จังหวัดนครพนม 48130 41 Moo 1, Phi Man Sub-District, Na Kae District, Nakhon Phanom : 093 423 0888 : Thaipiman กลุ่มลุ่ ตัดตัเย็บย็เสื้อ สื้ ผ้า ผ้ไทพิม พิ าน กลุ่มลุ่ ตัดตัเย็บย็เสื้อ สื้ ผ้า ผ้ไทพิม พิ าน กลุ่มลุ่ ตัดตัเย็บย็เสื้อ สื้ ผ้าผ้บ้าบ้นไทพิมพิาน ได้แด้รงบันบัดาลใจการตัดตัเย็บย็เสื้อ สื้ ผ้าผ้จากแฟชั่นชั่สมัยมั ใหม่ มาออกแบบให้มีห้ มี ความทันทัสมัยมัสามารถสวมใส่ไส่ด้ทุด้กทุโอกาส อีกอีทั้งทั้ยังยัคงเอกลักลัษณ์กณ์ารย้อย้มสีธสีรรมชาติจติากเปลือลืกไม้มม้งคล ดินดิน้ำ ก่ำ และยังยั ได้นำด้นำเอานวัตวักรรมการหมักมัผ้าผ้ด้วด้ยน้ำ มันมัยางนา ซึ่ง ซึ่ จะทำ ให้ผ้ห้าผ้นุ่มนุ่ และลื่น ลื่ มากยิ่งยิ่ขึ้น ขึ้ ที่สำ ที่ สำคัญคัคือคืสีไสีม่ตม่กอยู่ไยู่ ด้นด้าน อันอัเป็นป็จุดจุเด่นด่ของกลุ่มลุ่ * ดินดิน้ำ ก่ำ คือคืดินดิที่อ ที่ ยู่ใยู่ นลำ น้ำ ก่ำ ตำ บลน้ำ ก่ำ อำ เภอธาตุพตุนม จังจัหวัดวันครพนม Thaipiman Trailoring Group got inspiration from modern fashion and put the unique dying from auspicious barks and Nam Kham soil into the outstanding clothes. Besides, Gurjun oil was applied to soak the fabric to make it soft and smooth and prevent paleness. *Nam Kham soil is the soil in Nam Kham river basin in Nam Kham Sub-District, That Phanom District, Nakhon Phanom Thaipiman Trailoring Group Thaipiman Trailoring Group
28 : กลุ่มทอผ้าพื้นเมืองบ้านหนองสังข์ Nong Sang M.1 Tailoring Group : นางมยุรี แสนสามารถ Mrs. Mayuree Saensamart : ม.1หมู่ที่ 1 ตำ บลหนองสังข์ อำ เภอนาแก จังหวัดนครพนม Moo 1, Nong Sang Sub-District, Na Kae District, Nakhon Phanom : 095 339 7686 : กลุ่มท่อผ้าพื้นเมืองบ้านหนองสังข์หมู่ 1 กลุ่ลุ่ลุ่มลุ่ ทอผ้ผ้ ผ้ า ผ้ าพื้พื้ พื้ น พื้ นเมืมื มื อ มื องบ้บ้ บ้ า บ้ านหนองสัสั สั ง สั งข์ข์ ข์ข์ ม.1 กลุ่มลุ่ ทอผ้าผ้พื้น พื้ เมือมืงบ้าบ้นหนองสังสัข์หมู่ 1 กลุ่มลุ่ ทอผ้าผ้ย้อย้มสีธสีรรมชาติ ที่ใที่ ช้เช้ทคนิคนิการทอผ้าผ้ลายยกดอก การขิดขิผ้าผ้ และคั่นคั่ด้วด้ยลาย “จกหีแหีข้”ข้ก่อก่นสิ้นสิ้สุดสุการทอผ้าผ้แต่ลต่ะผืนผือันอัเป็นป็อัตอัลักลัษณ์ขณ์อง วิถีวิ ไถีทกะเลิงลิหนองสังสัข์ด้วด้ยความมุ่งมุ่ หวังวัที่จ ที่ ะรักรัษาและสืบสืทอด ศิลศิ ปะ วัฒวันธรรมของกลุ่มลุ่ ชาติพัตินพัธุ์ไธุ์ทกะเลิงลิ ให้ยั่ห้งยั่ยืนยืสืบสื ไป Nong Sang M.1 Tailoring Group, a tailoring and natural dying group that uses Yok Dok and Khid weaving technique to create patterns and ends the cloth with “Jok Hee Khae” pattern. This pattern is recognized as a silk of the Taikalearng tribe. NongSang M.1Tailoring Group
29 : อนุสราแปรรูปผ้า Anusara Praroop Pha : นางสาวอนุสรา อินทะประเสิร์ฐ Ms. Anusara Intaprasert : 191 หมู่ 5 ตำ บลท่าเรือ อำ เภอนาหว้า จังหวัดนครพนม 48180 191 Moo 5, Tha Ruea Sub-District, Na Wa District, Nakhon Phanom : 061 028 0860 : อนุสราแปรรูปผ้า อนุนุส นุ ราแปรรูปรูผ้า ผ้ ส นุ ราแปรรูปรูผ้า ผ้ เสื้อ สื้ ผ้าผ้สำ เร็จร็รูปรูฝีมืฝีอมื ประณีตณีจากวัสวัดุผ้ดุาผ้ฝ้าฝ้ยทอมือมืย้อย้มสีธสีรรมชาติ เช่นช่คราม เปลือลืกไม้ และไม้มม้งคล เน้นน้การสวมใส่สส่บาย ด้วด้ยแนวคิดคิรักรัษ์ โลก และการแต่งต่กายให้เห้ป็นป็ สิริสิมริงคล ชูปชูระเด็นด็ความภาคภูมิภูใมิจในการใช้ สินสิค้าค้ภูมิภูปัมิญปัญาชุมชุชน The ready-made clothes neatly tailored by cotton fabric dyed with indigo, barks, or auspicious woods. These clothes were made for comfort wear under the concept of saving the world with auspicious dressing and being proud to wear wisdom products. Anusara PraroopPha
วิสวิาหกิจกิชุมชุชนกลุ่มลุ่ ทอผ้าผ้พื้น พื้ เมือมืงบ้าบ้นนาพระ เป็นป็กลุ่มลุ่ ที่มี ที่ ชื่มีอ ชื่ ผู้ติผู้ ดติต่อต่เสียสีงจากการนำ วัฒวันธรรมท้อท้งถิ่นถิ่และวิถีวิชีถีวิชีตวิ ของชาวบ้าบ้นนาพระ มาถ่าถ่ยทอดผ่าผ่นงานหัตหัถกรรม “ผ้าผ้ยกมุกมุ” ที่มี ที่ สีมีสัสีนสัสวยงาม ลวดลายคงความเป็นป็เอกลักลัษณ์ขณ์องชุมชุชน วิวิ วิสวิ าหกิกิ กิ จ กิ จชุชุ ชุ ม ชุ มชนกลุ่ลุ่ลุ่มลุ่ ทอผ้ผ้ ผ้ า ผ้ าพื้พื้ พื้ น พื้ นเมืมื มื อ มื องบ้บ้ บ้ า บ้ านนาพระ 30 Na Phra Tailoring Community Enterprise is famous for fostering local culture through handicraft fabric called "Pha Yok Mook" with beautiful colors and pattern maintaining the uniqueness of the community. Na Phra TailoringCommunityEnterprise Group : วิสาหกิจชุมชนกลุ่มทอผ้าพื้นเมืองบ้านนาพระ Na Phra Tailoring Community Enterprise Group : นางอัมพร วะชุม Mrs. Amporn Wachoom : 6 หมู่6 บ้านนาพระ ตำ บลนาหว้า อำ เภอนาหว้า จังหวัดนครพนม 48180 6 Moo 6 Baan Na Phra, Na Wa Sub-District, Na Wa District, Nakhon Phanom : 085 274 8221 , 086 8645217 : วิสาหกิจชุมชนกลุ่มทอผ้าพื้นเมืองบ้านนาพระ
หมู่บ้มู่ าบ้นกลาง ตำ บลโนนตาล อำ เภอท่าท่อุเอุทน จังจัหวัดวันครพนม แหล่งล่ผลิตลิเครื่อ รื่ งปั้นปั้ดินดิเผาที่สื ที่ บสืทอด ภูมิภูปัมิญปัญากันกัมานานนับนัร้อร้ยปี ปัจปัจุบัจุนบัมีชมีาวบ้าบ้นบ้าบ้นกลางผลิตลิครกรวมกว่าว่ 50 ครัวรัเรือรืน ด้วด้ยดินดิ ใน พื้น พื้ ที่มี ที่ ลัมีกลัษณะพิเพิศษ เหมาะแก่กก่ารผลิตลิ “ครก” โดยเริ่มริ่ตั้งตั้แต่ตต่ากดินดิ ให้แห้ห้งห้แช่ดิช่นดิ ในน้ำ ให้นิ่ห้มนิ่นวดดินดิ ให้ไห้ด้ที่ด้ ที่ ก่อก่นจะลงมือมื ปั้นปั้ดินดิและทำ การเผาครกในเตาที่เ ที่ รียรีกว่าว่ "เตาแมงป่อป่ง" ใช้เช้วลาเผา 3-4 วันวัการเผา 1 รอบ สามารถเผาครกได้ปด้ระมาณ 1,500 - 2,000 ใบ ขนาดครกจะมี 5 ขนาด คือคื 1.ครกแต๊กต๊ 17 ซม.2.ครกจิ๋วจิ๋ (ต๊อต๊ก) 19 ซม. 3.ครกเล็กล็ (ติ๊กติ๊ ) 22 ซม. 4.ครกกลาง (จีมจี ) 23 ซม. และ 5.ครกใหญ่ 27 ซม. จุดจุเด่นด่ของ ครกบ้าบ้นกลางคือคืมีคมีวามแกร่งร่ทนต่อต่แรงกระแทก เคาะแล้วล้มีเมีสียสีงดังดักังกัวานคล้าล้ยเสียสีงระฆังฆั ครกดิดิ ดิ น ดิ นเผาบ้บ้ บ้ า บ้ านกลาง 31 Moo Baan Klang, Non Tan Sub-District, Tha Uthen District, Nakhon Phanom is a pottery manufacturing place that inherited the pottery skills for over hundred years. Currently, there are around 50 households in this community that make clay mortar for a living. The special characteristics of the soil in this area are suitable for making mortars. They started with sun-drying the clay, soaking it softer, wedging it, and then molding it. The last process is bisque firing with Mang Pong stove within 3-4 days. One round of bisque firing can make 1,500-2,000 mortars. There are 5 sizes of mortars which are 1. Taek 17 cm. 2. Tok (very small) 19 cm. 3. Tik (small) 22 cm. 4. Jeem (medium) 23 cm. 5. Large 27 cm. The mortars of this community are remarkable because of their durability and clear sound like a bell when pounding. Baan Klang Mortar : วิสาหกิจชุมชนกลุ่มเครื่องปั้นปั้ดินเผาบ้านกลางก้าวหน้า Baan Klang Pottery Community Enterprise Group : นายสุนทร ชื่นชม Mr. Soonthorn Chuenchom : หมู่ 1 บ้านกลาง ตำ บลโนนตาล อำ เภอท่าอุเทน จังหวัดนครพนม 48120 44/1 Moo 1, Non Tan Sub-District, Tha Uthen District, Nakhon Phanom : 082 198 5767 : ตำ แซ่บ TumZaap : นายชยากร สุวรรณะ Mr.Chayakorn Suwanna : 082 139 0857
"ไม้กม้วาดขนตาช้าช้ง" เกิดกิจากภูมิภูปัมิญปัญาในการถักถัทอไม้กม้วาดที่ไที่ ด้รัด้บรั สืบสืทอดมาจากบรรพบุรุบุษรุประกอบกับกัการนำ หญ้าญ้ขนตาช้าช้งที่มี ที่ ใมีนพื้น พื้ ที่ ด้วด้ยลักลัษณะโดดเด่นด่ทั้งทั้ทนแดดและทนฝน มาถักถัทอเป็นป็ ไม้กม้วาด และได้ พัฒพันาผลิตลิภัณภัฑ์ที่ฑ์ ใที่ ช้ตช้กแต่งต่ภายในบ้าบ้น เช่นช่ม่าม่นบังบัตา มู่ลี่มู่ ลี่ โคมไฟ เพื่อ พื่ เพิ่มพิ่ ประโยชน์ใน์ช้สช้อยและสร้าร้งจุดจุเด่นด่ของสินสิค้าค้โดยเน้นน้สร้าร้ง ความแตกต่าต่งเป็นป็จุดจุขายที่สำ ที่ สำคัญคั : วิสาหกิจชุมชนกลุ่มอาชีพสตรีทำ ไม้กวาดดอกแขมบ้านโคกสี Khok Si Women for Crafting Grass Broom Group : นางสมควร สมดีตี Mrs. Somkhuan Somdeetee : 59 หมู่ 8 ตำ บลดอนเตย อำ เภอนาทม จังหวัดนครพนม 48140 59 Moo 8, Don Toei Sub-District, Na Thom District, Nakhon Phanom : 085 746 7524 : กลุ่มไม้กวาดดอกแขม บ้านโคกสี : กลุ่มไม้กวาดบ้านสามแยก จ.นครพนม Baan Samyaek Broom Group : นางสาวบังอร เชียงขวาง Ms.Bangon chiangkwang : 200 ม.4 ซ.- ถ.- ต.หนองซน อ.นาทม จ.นครพนม 200 Moo 5, Nong Son Sub-District, Na Thom District, Nakhon Phanom : 098 149 0605 : ไม้กวาดบ้านสามแยก ไม้ม้ ม้ ก ม้ กวาดขนตาช้ช้ ช้ า ช้ าง 32 "Khon Ta Chang Broom" pass on the local wisdom of broom crafting from forebear and local grass grown widely in the area of Khok Si. Not only brooms but also blinds, curtains, and lamps are crafted for variable utilities and unique selling points. DokYa Khon Ta Chang Broom ไม้กวาดขนตาช้าง & ไม้กวาดดอกแขม GRASS BROOM & TALL REED BROOM
: กลุ่มจักสานผลิตภัณฑ์ไม้ไผ่ บ้านนาคูณใหญ่ Na Khun Yai Bamboo Handicraft Group : นางสมผล ปิลปิอง Mrs. Somphol Pilong : หมู่ 2 บ้านนาคูณใหญ่ ตำ บลนาคูณใหญ่ อำ เภอนาหว้า จังหวัดนครพนม 48180 Baan Na Khun Yai Moo 2, Na Khun Yai Sub-District, Na Wa District, Nakhon Phanom : 062 176 3250 : งานจักสานผลิตภัณฑ์จากไม้ไผ่ นาคูณใหญ จักสานผลิตภัณฑ์ไม้ไผ่ บ้านนาคูณใหญ่ จักสานผลิตภัณฑ์ไม้ไผ่ บ้านนาคูณใหญ่ 33 การจักสานไม้ไผ่ถือเป็นภูมิปัญญาที่สืบทอดจากบรรพบุรุษแบบรุ่นต่อ รุ่นของชาวบ้านตำ บลนาคูณใหญ่ อำ เภอนาหว้า จังหวัดนครพนม มาอย่าง ยาวนานซึ่งเกิดจากการนำ ต้นไผ่สีสุกที่ขึ้นงอกงามตามความอุดมสมบูรณ์ ทางธรรมชาติของแม่น้ำ อูน มาผนวกรวมกับภูมิปัญญาท้องถิ่นจนนำ ไป สู่การพัฒพันาผลิตภัณฑ์ต่างๆ ได้แก่ กระติบข้าว ตระกร้า พานบุญ กระเป๋า หรือของใช้ของตกแต่งบ้านอื่นๆ ซึ่งได้รับความนิยมเป็นอย่างมาก และเป็น สินค้าขึ้นชื่อผู้ติดต่อของชาวบ้านนาคูณใหญ่ Bamboo handicraft is local wisdom inherited from forerunners in Na Khun Yai Sub-District, Na Wa District, Nakhon Phanom. Spiny Bamboo along the Oon River is collected, then mixed with local wisdom to become household products, such as sticky rice baskets, baskets, trays, bags, and decorations, which are popular and remarkable goods of Na Khun Yai. Na Khun Yai Bamboo Handicraft Group
: มีดพร้าบ้านนาถ่อน Forging Knives Baan Na Thon : นางวรัญญา สมศรี Mrs. Waranya Somsri : 85 ม.14 ต.นาถ่อน อ.ธาตุพนม จ.นครพนม 85 Moo 14, Na Ton Sub-District, That Phanom District, Nakhon Phanom : 098 618 8024 : ชุมชนไทกวน ท่องเที่ยววัฒนธรรมข้าวเหนียวแห่งลุ่มน้ำ โขง มีมี มี ด มี ดพร้ร้ ร้ า ร้ าบ้บ้ บ้ า บ้ านนาถ่ถ่ ถ่ อ ถ่ อน กว่าร้อยปีแล้วที่ชาวไทกวน บ้านนาถ่อน ตำ บลนาถ่อน อำ เภอธาตุพนม จังหวัดนครพนม สืบทอดภูมิปัญญาการตีเหล็กมาจากบรรพบุรุษ จากผลิตมีดพร้าเพื่อใช้ในครัวเรือน ปัจจุบันได้ต่อยอด พัฒนา เพิ่มมูลค่าเป็นมีดพร้าสวยงาม มีดพร้าบ้านนาถ่อน มีชื่อผู้ติดต่อเสียงและเป็นที่ยอมรับในด้าน คุณภาพ ความคงทน และความคม 34 Over a hundred years, the Tai Guan villagers of Na Ton, That Phanom, Nakhon Phanom received local wisdom inheritance in forging. They started with forging knives for household use and improved them to be collectible striking knives in the present. The quality, durability, and sharpness of Na Ton knives are openly admitted. ForgingKnives Baan Na Thon *Tai Guan is a tribe of Na Ton village, Na Ton Sub District, That Phanom District, Nakhon Phanom. They emigrated from Pung, Lao PDR. *ไทกวน เป็นชนเผ่าเชื้อสายของชาวบ้านนาถ่อน ตำ บลนาถ่อน อำ เภอธาตุพนม จังหวัดนครพนม ซึ่งอพยพมาจากเมืองปุง สาธารณรัฐประชาธิปไตยประชาชนลาวปัจจุบัน : ปรีชาเหล็กกล้านาถ่อน Preecha Lekkla Na Ton : นางผ่องใส ปราณีนิตย์ Mrs.Pongsai Praneenit : 083 360 2680 , 061 052 8170 : ปรีชาเหล็กกล้านาถ่อน : 007jrvoy
: กลุ่มสหกรณ์ผลิตเครื่องดนตรีพื้นบ้านตำ บลท่าเรือ Tha Ruea Folk Musical Instruments Manufacturing Cooperatives : นายสุนทร ชาสงวน Mr. Soonthorn Chasa-nguan : 234 หมู่ 1 ตำ บลท่าเรือ อำ เภอนาหว้า จังหวัดนครพนม 48180 234 Moo 1, Tha Ruea Sub-District, Na Wa District, Nakhon Phanom เครื่รื่ รื่ อ รื่ องดนตรีรี รี อี รี อี อีสอี านพื้พื้ พื้ น พื้ นบ้บ้ บ้ า บ้ าน บ้บ้ บ้ า บ้ านท่ท่ ท่ า ท่ าเรืรื รื อ รื อ บ้านท่าเรือเป็นแหล่งผลิตเครื่องดนตรีพื้นบ้านอีสานที่ใหญ่ที่สุดในประเทศ ชาวบ้านส่วนใหญ่ประกอบอาชีพโดยใช้ภูมิปัญญาการทำ เครื่องดนตรีอีสานที่สืบทอด กันมาอย่างยาวนาน ด้วยกรรมวิธีการผลิตที่มีเอกลักษณ์โดดเด่นทำ ให้เครื่องดนตรี พื้นบ้านอีสานสามารถเล่นเข้ากับเครื่องดนตรีสากลได้เป็นอย่างดี “แคน พิณ โหวด หลากหลาย ผ้าไหมสวยงาม วัฒนธรรมล้ำ ค่า ภาษาเฉพาะ ไพเราะเสียงดนตรี” 35 Tha Ruea village is the largest manufacturer of Isaan folk musical instruments in the country. Most villagers make a living using skilled wisdom passed down from forefathers in making Isaan folk musical instruments. Especially, produce the remarkable Isaan folk instruments that can be played well with international instruments. Tha Ruea Folk Musical Instruments Manufacturing Cooperatives Tha Ruea Folk Musical Instruments Manufacturing Cooperatives พิณ แคน โหวด โปงลาง และเครื่องดนตรีอีสานอื่นๆ PIN, KAEN, VODE, PONG LANG AND OTHER ISAAN MUSIC INSTRUMENTS “Plentiful Music Instruments, Pretty Silk, Precious Culture, Particular Dialect, Pleasingly Sound of Music” : 082 302 6699 : กลุ่มสหกรณ์ผลิตเครื่องดนตรีพื้นบ้านตำ บลท่าเรือ : [email protected]
ผู้ติผู้ ดติต่อต่ : คุณคุพิมพิลภรณ์ ช่วช่ยอุปอุการ CONTACT: MS. PHIMONPORN CHUAYUPPAKARN ICL INTERNATIONAL COMPANY LIMITED บริษัริ ษั ท ไอซีแ ซี อล อินอิเตอร์เ ร์ นชัน ชั แนล จำ กัด กั บริษัริ ษั ท ไอซีแ ซี อล อินอิเตอร์เ ร์ นชัน ชั แนล จำ กัด กั 097-318-3012 ICL INTERNATIONAL THAILAND 36 ICL was determined to improve international logistics businesses in Greater Mekong Sub-Region (GMS) which are Thailand, China, Vietnam, Cambodia, Laos, and Myanmar. There are Multimodal Transports such as land transport, water transport, and rail transport, and customs broker services such as import, export, and customs clearance provided equivalent to the international level with maximum efficiency. ICL มุ่งมุ่พัฒพันาธุรกิจขนส่งส่ระหว่าว่งประเทศในเขตภูมิภูภมิาคลุ่มลุ่แม่น้ำม่ น้ำโขง (GREATER MEKONG SUB-REGION:GMS) ทั้ง 6 ประเทศ ประกอบด้วย ไทย จีนจี (มณฑลยูนนาน) เวียวีดนาม กัมพูชา ลาว และเมียมีนมา ใช้กช้ารขนส่งส่หลายรูปแบบ (Multimodal Transport)ไม่ว่ม่าว่จะเป็นป็ทางรถ ทางเรือรืและทางราง รวมถึงการให้ บริกริารพิธีพิกธีารศุลกากร ไม่ว่ม่าว่จะเป็นป็นำ เข้าข้ส่งส่ออก และผ่าผ่นแดน เพื่อพื่ ให้บริกริารเทียบเท่าระดับสากล อย่าย่งมี ประสิทสิธิภธิาพสูงสูสุดสุ 177 หมู่ 1 ตำ บลอาจสามารถ อำ เภอเมือมืงนครพนม จังจัหวัดวันครพนม 177 Moo 1, At Samart Sub-District, Mueang District, Nakhon Phanom [email protected]
WOODY EXPRESS ผู้ติผู้ ดติต่อ ต่ : คุณ คุ วุฒิ วุ พัฒิทพัธ์ อินอิาลา CONTACT: MR. WUTTIPHAT INALA [email protected] WOODY EXPRESS DIAMOND 168 CO., LTD. WOODY EXPRESS DIAMOND 168 CO., LTD. WWW.PGS-THAILAND.CO 093-635-2464 37 บริกริารส่งส่สินสิค้าด่วน ระหว่าว่งประเทศ (นครพนม-ท่าแขก) รับรับริกริารรับรัส่งส่เอกสารสำ คัญ และรับรัวางบิลบิ ให้บริษัริ ษัทในลาว ✅ ถูกถู (กฎหมาย) ชัวชัร์ ✅ ถึงปลายทางชัวชัร์ ✅ สะดวกสำ หรับรัผู้ปผู้ ระกอบการรายย่อย่ยที่ต้องการ ส่งส่สินสิค้า/พัสพัดุ 336/8 ถนนเฟื่อ ฟื่ งนคร ตำ บลในเมือมืง อำ เภอเมือมืง จังจัหวัดวันครพนม 48000 336/8 FUEANG NAKHON ROAD, NAI MUEANG SUB-DISTRICT, MUEANG DISTRICT, NAKHON PHANOM ✅ Convenient For Small Entrepreneurs National Express (Nakhon Phanom - Tha Khaek) delivers parcels, documents and billing notes to companies in Laos. ✅ Completely Cheap and Legal ✅ Definitely Arrived at The Destination ขนส่งสินค้าข้ามลาว คิดถึงเรา DELIVER TO LAOS, THINK OF US.
SAMSIAM SAM [email protected] ผู้ติผู้ ดติต่อ ต่ : คุณ คุ พงศ์นศ์รินริทร์ ศิริศิวริงศ์ CONTACT: MR. PHONGNARIN SIRIWONG บริกริารเช่าช่คลังสินสิค้า พร้อร้มทั้งบริหริารคลังฯ และยังยัมีบมีริกริารขนส่งส่สินสิค้าทั้งใน และต่างประเทศ รวมไปถึงบริกริารดำ เนินนิพิธีพิกธีารนำ เข้าข้-ส่งส่ออก สินสิค้า สปป.ลาว, จีนจี , เวียวีดนาม อย่าย่งมือมือาชีพชี 093-695-9295 SAMSIAM 99 COMPANY LIMITED @153HMROS 38 275 หมู่ 11 บ้าบ้นห้อห้ม ตำ บลอาจสามารถ อำ เภอเมือมืง จังจัหวัดวันครพนม 275 MOO 11, BAAN HOM, AT SAMART SUB-DISTRICT, MUEANG DISTRICT, NAKHON PHANOM Warehouse rental service with warehouse management and national and international logistics with customs broker service to Laos, China, and Vietnam บริริษัษัริริ ษัษั ท แซมสยาม 99 จำจำจำจำ จำจำ กักัด กักั
VR168LOGISTICS [email protected] ผู้ติผู้ ดติต่อ ต่ : แผนก CS WWW.VR168LOGISTICS.COM วีวีอ วีวี าร์ร์1ร์ร์68 โลจิจิสจิจิติติกติติ ส์ส์ ส์ส์ 02-277-7834 V.R. 168 LOGISTICS COMPANY LIMITED คนเข้าข้เมือมืงนครพนม เข้าข้สู่แสู่ ขวงคำ ม่วม่น สปป.ลาว แล้วตรงไปเวียวีดนาม-จีนจี V.R.168 LOGISTICS ผู้ใผู้ห้บริกริารด้านการส่งส่ออกผลไม้ปม้ระเภท ทุเทุรียรีน ลำ ใย มังมัคุดคุขนุนนุหมาก ไปประเทศเวียวีดนาม จีนจีผ่าผ่นเส้นส้ทาง R9 และ R12 โดยใช้เช้ส้นส้ทางข้าข้มสะพานมิตมิรภาพ 3 ด่านตรวจ 39 35/3 หมู่ 4 บ้าบ้นเวินวิพระบาท อำ เภอเมือมืง จังจัหวัดวันครพนม 35/3 MOO 4, WOEN PHRABAT THA UTHEN NAKHON PHANOM V.R.168 LOGISTICS, an expert in fruit exportation including durian, longan, mangosteen, jackfruit, and betel nut to Vietnam and China through R9 and R12 routes by traveling across Mittraphap Bridge III in Nakhon Phanom Immigration Checkpoint and entering Khammouane, Laos, then heading to Vietnam-China.
บริษัริ ษั ท ยูโ ยู ช โลจิสจิติกติ ส์ จำ กัด กั YUSHO LOGISTICS COMPANY LIMITED บริษัริ ษั ท ยูโ ยู ช โลจิสจิติกติ ส์ จำ กัด กั YUSHO LOGISTICS COMPANY LIMITED [email protected] ผู้ติผู้ ดติต่อ ต่ : คุณ คุ วณัญณักฤต บุต บุ รกันกัหา CONTACT: MR. WANANYAKRIT BUTRKANHA 087-863-1669 Cross-border and transshipment logistics from Thailand-Laos-VietnamChina including customs brokerage services are provided. 40 196 หมู่ 1 ตำ บลอาจสามารถ อำ เภอเมือมืง จังจัหวัดวันครพนม 196 MOO 1, AT SAMART SUB-DISTRICT, MUEANG DISTRICT, NAKHON PHANOM 0878631669 บริกริารขนส่งส่สินสิค้าผ่านแดนและบริกริาร ขนส่งส่สินสิค้าข้าข้มแดน ไทย-ลาว-เวียวีดนาม-จีนจี พร้อร้มทั้งดำ เนินนิการผ่านพิธีพิกธีารศุลกากร
082-949-4661, 042-530-891 ผู้ติผู้ ดติต่อ ต่ : J&K LOGISTICS (2014) WWW.VR168LOGISTICS.COM บริษัริ ษั ท เจแอนด์เ ด์ ค โลจิสจิติกติ ส์ (2014) จำ กัด กั J&K LOGISTICS(2014) COMPANY LIMITED บริษัริ ษั ท เจแอนด์เ ด์ ค โลจิสจิติกติ ส์ (2014) จำ กัด กั J&K LOGISTICS(2014) COMPANY LIMITED บริกริารขนส่งส่สินสิค้าห้องเย็นย็ และสินสิค้าทั่วไป รวมไปถึงบริกริารดำ เนิน พิธีพิกธีารนำ เข้าข้-ส่งส่ออกสินสิค้า 41 267 หมู่ 9 ตำ บลบ้าบ้นผึ้ง ผึ้ อำ เภอเมือมืง จังจัหวัดวันครพนม 267 MOO 9, BAAN PHUENG SUB-DISTRICT, MUEANG DISTRICT, NAKHON PHANOM Standard logistics, cold chain logistics, and customs brokerage services as import and export customs clearance are provided.
บริษัริทษัสหนคร โลจิสจิติกติส์ จำ กัดกั 082-689-9839,042-513-666 ผู้ติผู้ ดติต่อ ต่ : ภัทภัรดนัยนัชนะทอง CONTACT : MR. PHATDANAI CHANATHONG [email protected] บริษัริ ษั ท สหนคร โลจิสจิติกติ ส์ จำ กัด กั SAHANAKHON LOGISTICS COMPANY LIMITED บริษัริ ษั ท สหนคร โลจิสจิติกติ ส์ จำ กัด กั SAHANAKHON LOGISTICS COMPANY LIMITED Dangerous goods logistics, reefer containers, standard containers miscellaneous Items shipping services between Thailand, Laos, and China are provided. 42 2/4 ถนนพันพัมหาสามัคมัคี ตำ บล หนองญาติ อำ เภอเมือมืง จังจัหวัดวันครพนม 2/4 PHANMAHA SAMAKKHI ROAD, NONG YAT SUB-DISTRICT, MUEANG DISTRICT, NAKHON PHANOM TEE.SHK บริกริารงานขนส่งส่สินสิค้า งานขนส่งส่วัตวัถุ อันตราย งานตู้สิตู้นสิค้าควบคุมคุอุณหภูมิภูมิ สินสิค้าเบ็ดบ็เตล็ดทั่วไป และตู้คตู้อนเทนเนอร์ ระหว่าว่งไทย ลาว จีนจี
สินสิค้าดี มีคุมีณภาพ จังหวัดวันครพนม GOOD PRODUCTS GREAT QUALITY โครงการสร้างทีม SALESMAN จังหวัด และส่งเสริมสินค้าอัตลักษณ์ท้องถิ่นไทยโกอินเตอร์ ประจำ ปีงบประมาณ พ.ศ.2566 PROJECT TO CROVINCIAL A PROVINCIAL SALESMAN TEAM AND PROMOTE UNIQUE PRODUCTS OF THAILAND TO THE INTERNATIONAL SCENE, FISCAL YEAR 2023