The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.
Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by kuroi.yashi, 2022-02-03 03:17:43

E-Book-Palm

MB

บันทึกรักการอ่าน

ชื่อ ด.ญ.พัชรพร งามสอาด ชั้น ม.1/1
เลขที่31 เลขประจำตัวนักเรียน 36652

ปีการศึกษา2564
โรงเรียนสารวิทยา

ชื่อเรื่องชาวนากับงูเห่า The Farmer and The Snake
ผู้เเต่ง อีสป สำนักพิมพ์ Fun Fable
อ่านวันที่ 12 ธ.ค.2564



. เช้าวันหนึ่งในฤดูหนาว ชาวนาได้เดินออกจากบ้านเพื่อไปทำงาน
ระหว่างทางนั้นเขาได้พบงูเห่าตัวหนึ่ง นอนตัวแข็งใกล้ตายอยู่บน

คันนา ด้วยความเหน็บหนาว แม้จะรู้ว่าอันตรายแต่ชาวนารู้สึก
สงสารมันมาก จึงก้มลงประคองมันขึ้นมาแล้วอุ้มมันไว้ในอ้อมแขน
ของเขา เพื่อให้มันหายหนาว เพื่อมีชีวิตต่อไป เมื่องูเห่าได้รับความ
อบอุ่น มันก็เริ่มดีขึ้นและมีกำลังมากขึ้น มันจึงกัดชาวนาที่ได้ช่วย
เหลือมัน ก่อนที่จะเลี้อยหนีไป ชาวนาทนพิษบาดแผลไม่ไหวก็สิ้นใจ

ตายในเวลาต่อมา



. เรื่องนี้สอนให้รู้ว่า : ทำคุณกับคนชั่ว มีแต่จะได้รับความเดือน
ร้อน



คำศัพท์ snake งู
warm ความอุ่น

farmers ชาวนา
frozen ความหนาว

work งาน

สิงโตกับแพะ The Lion and The Goat
ผู้เเต่ง อีสป สำนักพิมพ์ NITN STORY
อ่านวันที่ 19 ธ.ค.2564

. ในฤดูร้อนที่อบอ้าววันหนึ่ง สิงโตและแพะต่างกระหายน้ำ จนเดิน
มาพบกันที่แอ่งน้ำเล็กๆ แห่งหนึ่ง ทั้งสองแย่งกันกินน้ำ จนเกิด
ทะเลาะ และต่อสู้กันขึ้น ในที่สุดทั้งสิงโตและแพะก็เหนื่อยหอบ
ด้วยกันทั้งคู่ ในขณะที่นอนหมดแรงอยู่นั้น เจ้าสิงโตก็มองเห็น

ฝูงแร้งกำลังบินคอยท่าอยู่ มันจึงพูดขึ้นว่า
“เราควรแบ่งน้ำกันกิน ดีกว่าต่อสู้กันจนตาย แล้วกลายเป็นอาหารของแร้ง

นะ”
เจ้าแพะเห็นด้วยกับสิงโต ทั้งสองจึงแบ่งน้ำกันกินแต่โดยดี .



เรื่องนี้สอนให้รู้ว่า : แบ่งผลประโยชน์กัน ดีกว่าต้องสูญเสียทั้งหมด

คำศัพท์ summer ฤดูร้อน
fighting การต่อสู้
goat แพะ
lion สิงโต
water น้ำ

สุนัขจิ้งจอกจอมตะกละ (The Swollen Fox)
อ่านวันที่ 3 ก.พ.2565

กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว มีสุนัขจิ้งจอกตัวหนึ่งซึ่งกำลัง
หิวมาก มันเห็นขนมปังและชิ้นเนื้อที่คนเลี้ยงแกะทิ้งไว้

ในโพรงต้นโอ๊ค มันจึงย่องเข้าไปในโพรงและ
กินอาหารอย่างเอร็ดอร่อยจนอิ่มหนำสำราญ
เมื่อมันกินเสร็จและอิ่มมากเต็มพุง จนมันไม่สามารถออก
ไปจากโพรงได้ มันเริ่มร้องครวญครางเพราะ
น้ำหนักตัวที่เพิ่มขึ้น เจ้าสุนัขจิ้งจอกอีกตัวหนึ่งซึ่งเดิน
ผ่านมาและได้ยินเสียงร้องครวญครางของมัน เลยเข้าไป
ดูใกล้ๆ และสอบถามถึงสาเหตุที่มันร้องครวคราง
เมื่อเจ้าหมาจิ้งจอกตัวที่เดินผ่านมา ได้รู้ถึงสาเหตุของสิ่ง
ที่เกิดขึ้น มันจึงพูดต่อเจ้าหมาจิ้งจอกตัวที่ติดอยู่ในโพรง

ต้นโอ๊คว่า
“เจ้าคงต้องอยู่ตรงนั้นแหล่ะเพื่อนเอ๋ย จนกระทั่งร่างกาย
เจ้าจะกลับคืนสู่สภาพปกติเหมือนตอนที่เจ้าคลานเข้าไป

แล้วเจ้าจึงจะคลานออกมาได้โดยง่าย”

ข้อคิดที่ได้จากเรื่อง:ความละโมบโลภมาก ย่อมนำทุกข์มา
ให้จงรู้จักอดทนอดกลั้น แล้วเราผ่านพ้นปัญหาไปได้

คำศัพท์ Fox สุนัขจิ้งจอก swollen จอมตะกละ
bread ขนมปัง crawl คลาน weight น้ำหนัก

กระต่ายกับกบ (The Hares and the Frogs)
อ่านวันที่ 3 ก.พ.2565

กระต่ายป่าฝูงหนึ่งถูกเหล่าสัตว์ป่ากลั่นแกล้ง และมีความหวาด
กลัวต่อสิ่งต่างๆ อย่างมาก แม้แต่เห็นเงาของพวกตัวเองก็
ยังกลัว, พวกมันได้ปรึกษาหารือกันว่าควรทำอย่างไร
ที่ประชุมลงมติว่าพวกมันควรตายเสียดีกว่าที่จะอยู่อย่าง

ทุกข์ทรมานใจเช่นนี้ เมื่อคิดเช่นนั้นฝูงกระต่ายเหล่านั้นจึงไปยัง
สระน้ำ เพื่อกระโดดน้ำตาย แต่เมื่อพวกมันกระโดดลงไปในน้ำ
ฝูงกบที่กำลังนั่งอยู่บนดอกบัวพากันตกใจกับเสียงดังจากการก
ระโดดน้ำของเหล่ากระต่าย พวกมันรีบกระโดดหนีลงไปในน้ำ
เพื่อความปลอดภัย “ดูนั่นสิ” กระต่ายตัวหนึ่งร้องออกมา “กบ
พวกนั้นกลัวพวกเราด้วย ทั้งๆ ที่ ไม่เห็นมีอะไรน่าตกใจเลย พวก

เราเลิกคิดที่จะตายกันเถอะ”



นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า
“ยังมีคนที่ทุกข์ยากลำบาก มากกว่าเราอยู่เสมอ”
จงมองผู้ที่อยู่ต่ำกว่าเรา…เมื่อเกิดความท้อแท้สิ้น

หวังในชีวิต
คำศัพท์ Bea
st สัตว์ป่า

Afraid หวาดกลัว
Council การประชุม

Decide ตัดสินใจ
water lily ดอกบัว

หนูและกบเจ้าเล่ห์ (The Rat and The Frog)
อ่านวันที่ 3 ก.พ. 2565

วันหนึ่งหนูที่อาศัยอยู่ในชนบทตัวหนึ่งคิดอยากจะเข้าไปเที่ยวในเมือง มัน
จึงจัดเตรียมข้าวของแล้วเริ่มต้นออกเดินทางเข้าเมือง

ระหว่างทางอากาศค่อยๆ ร้อนขึ้นทำให้เจ้าหนูรู้สึกอ่อนเพลียและกระหาย
น้ำ มันจึงแวะหยุดพักที่ริมบึงใหญ่แห่งหนึ่งเพื่อหาน้ำดื่มให้ร่างกาย
สดชื่นขึ้น และหาผลไม้กินให้อิ่มท้องใกล้ๆ
บึงใหญ่แห่งนั้นเป็นที่อาศัยของกบตัวหนึ่ง เมื่อหนูเห็นกบมันจึงเดินรี่
เข้าไปหาแล้วขู่บังคับให้กบพามันข้ามไปยังอีกฟากหนึ่ง แต่กบปฏิเสธ

เจ้าหนูจึงใช้กำลังเข้าทำร้ายกบจนกบต้องยอมแพ้ และตกลงที่จะพาหนู
ข้ามฟากไป เจ้าหนูกลัวกบจะปล่อยมันทิ้งไว้กลางทางจึงเอาเชือกมาผูก
ขาของมันและขาของกบไว้ด้วยกัน เมื่อกบพาหนูไปถึงกลางบึง มันก็

หยุดว่ายน้ำ เพื่อแกล้งให้หนูจมน้ำตาย หนูตะเกียกตะกายเพื่อช่วย
ไม่ให้ตัวเองจมน้ำโดยมีเจ้ากบมองด้วยความสะใจ ขณะนั้นเองมี

เหยี่ยวตัวหนึ่งบินผ่านมาเห็นเข้า มันจึงตรงเข้าโฉบเอาสัตว์ทั้งสองไปกิน
เป็นอาหาร

นิทานเรื่องน
ี้สอนให้รู้ว่า
ผู้ที่คิดร้ายต่อผู้อื่น…ย่อมได้รับภัยร้ายเป็นการตอบแทนด้วยเช่น

กัน การบังคับขู่เข็ญผู้อื่น…บาปกรรมจะตกแก่ตนเอง
คิดประโยชน์จากผู้ที่ไม่สามารถให้ได้ ย่อมมีเเต่เสียหาย

คำศัพท์ Country ชนบท
Town เมือง Prepared เตรียม
Journey การเดินทาง Weather อากาศ

พ่อไก่กับเม็ดพลอย (THE COCK AND THE JEWEL)
อ่านวันที่3 ก.พ. 2565

พ่อไก่ตัวหนึ่งกำลังเดินวางมาดไปมาอยู่ในไร่นา อยู่
ท่ามกลางหมู่ไก่ตัวเมีย ทันใดนั้นมันเห็นว่ามีอะไรบาง
อย่าง วาววับ อยู่ในกองฟาง “โก๊ก, โก๊ก” มันเอ่ยปาก
“นั่นมันลาภของข้านี่หว่า” ว่าแล้วมันก็ดึง (จิก) ขึ้นมา
จากใต้กองฟาง พ่อไก่ได้เม็ดพลอยมานั่นเอง ที่มีใคร
บังเอิญทำตกไว้ในบริเวณนั้น? “แกอาจเป็นทรัพย์สมบัติ
อันมีค่า” พ่อไก่พูด “สำหรับมนุษย์ที่ตีราคาให้แก, แต่
สำหรับข้าแล้วได้ข้าวเปลือกเพียงเม็ดเดียว ยังจะดีกว่าได้

พลอยตั้งกอง”



นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า
“สิ่งไร้ค่าของคนๆหนึ่ง อาจเป็นขุมทรัพย์ (ทรัพย์สมบัติ,

ของมีค่า) สำหรับอีกคนหนึ่ง”

คำศัพท์ cock ไก่ตัวผู้
jewel เพชรพลอย

strutting เดินวางท่า, เดินวางมาด
espied มองในระยะไกล, มองเห็น, เหลือบเห็น

suddenly ทันใดนั้น, โดยทันทีทันใด

ตัวตุ่นและแม่ตุ่น (The Mole and His Mother)
อ่านวันที่ 4 ก.พ. 2565

จ้าตัวตุ่นตัวหนึ่งซึ่งตาบอดมาตั้งแต่กำเนิด วันหนึ่งมันได้เอ่ยกับผู้
เป็นแม่ว่า “แม่! ทำไมแม่จึงบอกว่า ข้าตาบอด! แต่ข้าแน่ใจว่า

ข้ามองเห็นนะแม่ ”เพื่อหาข้อพิสูจน์ แม่ตัวตุ่นจึงได้วางกิ่งไม้สนซึ่งมี
ยางหอมจำนวนหนึ่งตรงหน้าเจ้าตัวตุ่น แล้วก็ถามเจ้าตัวตุ่นว่า “มัน

คืออะไร” เจ้าตัวตุ่นน้อยตอบว่า “ก้อนกรวดจ๊ะแม่” แม่ตัวตุ่นจึง
อุทานออกมาว่า “โอ้ลูกชายข้า น่ากลัวว่าเจ้าจะไม่ได้ตาบอดเพียง

อย่างเดียวซะแล้ว แต่เจ้าได้สูญเสียประสาทรับรู้กลิ่นด้วย
อีกต่างหาก.”

ข้อคิดที่ได้จากเรื่อง: ไม่มีใครจะเห็นข้อบกพร่องของตนเอง หากคน
อื่นไม่ช่วยชี้ให้เห็น.

คำศัพท์ Mole ตัวตุ่น
Blind ตาบอด

Frankincense. ยางไม้หอม, ยางสนที่มีกลิ่นหอม
Pebble. กรวด, ก้อนกรวด
Smell ดม,ดมกลิ่น

ลิงกับชาวประมง (The Monkey and the Fishermen)
อ่านวันที่ 4 ก.พ. 2565

เจ้าลิงตัวหนึ่งเกาะอยู่บนกิ่งไม้สูงของต้นไม้ มันเห็นชาวประมง
คนหนึ่งกำลังเหวี่ยงแหลงไปในแม่น้ำ มันเลยขยับเข้ามาใกล้

เพื่อดู วิธีการจับปลาของชาวประมง เมื่อชาวประมงหยุด
ทำการจับปลาช่วงขณะหนึ่ง และกลับบ้านไปทานมื้อเย็น แต่
ได้ทิ้งแหไว้ที่ริมตลิ่ง เจ้าลิง ซึ่งเป็นสัตว์ที่ชอบเลียนแบบคน
มากที่สุดชนิดหนึ่ง มันรีบลงมาจากยอดไม้และพยายามทำ
เหมือนชาวประมง มันจับแหและเหวี่ยงลงไปในแม่น้ำ แต่แห
ได้พัลวันห่อหุ้มตัวมันและลากเอามันตกน้ำไปด้วยก่อนที่ลม
หายใจสุดท้ายของเจ้าลิงจะหมดลง มันได้พูดกับตัวเองว่า “มัน
ก็สมควรแล้วละ สำหรับข้าที่ธุระก็ไม่ใช่ที่จะต้องมาเหวี่ยงแหหา

จับปลา”

ข้อคิดจากเรื่อง:
คนที่พยายามทำในสิ่งที่ตนเองไม่มีความถนัด ในไม่ช้าก็จะได้

รับผลของความล้มเหลว

Monkey. ลิง
Fishermen ชาวประมง ชาวเล

River แม่น้ำ, สายน้ำ
Net แห, ตาข่าย

Breath ลมหายใจ, การหายใจ

SWEET TASTE
BAKERY

หญิงรีดนมวัวผู้เพ้อฝัน (The Milkmaid and Her Pail)
อ่านวันที่ 4ก.พ. 2565

แพทตี้ หญิงรีดนมวัว เธอทูนถังนมวัวไว้บนศรีษะและกำลังจะนำมัน
ไปตลาดขณะที่เธอเดินไป เธอก็เริ่มคำนวณว่าจะทำอะไรกับเงินที่ได้

จากนมถังนี้ “ฉันจะซื้อเป็ด-ไก่จากชาวไร่ที่ชื่อบราวน์” เธอกล่าว
“และไก่พวกนั้นจะออกไข่ทุกเช้า ฉันจะขายไข่พวกนั้นให้กับเหล่าแม่
บ้าน”“เงินที่ได้จาการขายไข่ ฉันจะซื้อชุดผ้าฝ้ายสักชุดกับหมวกสักใบ
และเมื่อฉันไปถึงตลาด พวกหนุ่มๆทั้งหลายก็จะเข้ามาพูดคุยกับฉัน
พอลลี่ ชอว์จะต้องอิจฉาฉัน แต่ฉันจะไม่สนใจ ฉันจะมองหล่อนแล้ว
เชิดอย่างนี้ “ขณะที่เธอกำลังพูดเธอก็สะบัดหัวของเธอตาม ทำให้ถัง
นมบนหัวของเธอ ตกลงมาและทำให้นมทั้งหมดหกดังนั้นเธอจึงกลับ
บ้าน แล้วเล่าสิ่งที่ได้เกิดขึ้นให้แม่ของเธอฟัง “โอ้! ลูกรัก “แม่เธอพูด

“อย่านับจำนวนไก่ของลูก…ก่อนที่มันจะถูกฟักเป็นตัว”

นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า
“การสร้างวิมานในอากาศ (แต่ไม่ลงมือทำ) …ไม่มีทางเป็นจริงได้”

คำศัพท์ Pail ถัง
Calculate คำนวณ
Fowl สัตว์ปีกพวกเป็ดไก่

Dimity ผ้าฝ้าย
Frock เสื้อผ้าของผู้หญิง

ลากับตั๊กแตน (The Donkey and The Grasshopper)
อ่านวันที่4 ก.พ. 2565

ลาตัวหนึ่งได้ยินเสียงอันไพเราะของ ตั๊กแตนก็รู้สึกหลงใหลใน
เสียงของตั๊กแตนมาก และปราถนาที่จะเป็นเจ้าของทำนองที่

มีเสน่ห์เช่นนั้นบ้าง มันจึงต้องการรู้ว่าอาหารชนิดใดที่
ตั๊กแตนกินเป็นประจำ และทำให้ตั๊กแตนมีเสียงร้องที่ไพเราะ
เช่นนั้น ตั๊กแตนตอบว่า “น้ำค้าง” มื่อได้ยินเช่นนั้น เจ้าลาจึง

ตัดสินใจที่จะดำรงชีวิตอยู่ด้วยการกิน น้ำค้างเพียงอย่าง
เดียว และในไม่ช้า…ลาก็ตายไปเพราะความหิวโหย

นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า.
“สิ่งที่ดีที่สุดสำหรับผู้อื่น อาจเป็นสิ่งที่เเย่ที่สุดสำหรับเรา”

อย่าหลงงมงาย กับสิ่งยั่วยวนต่างๆมากเกินไป
บางสิ่งบางอย่าง ไม่สามารถเลียนแบบกันได้
ต้องยอมรับความสามารถของผู้อื่นว่า มีความสามารถไม่

เหมือนใคร

คำศัพท์ Hear ฟัง, ได้ยิน
chirping เสียงร้องของนกหรือแมลง
desiring ปรารถนา, ต้องการ, ประสงค์
enchanted ทำให้หลงใหล, ทำให้ลุ่มหลง
possess ครอบครอง, มี, เป็นเจ้าของ

บรรณานุกรม

https://nitanstory.com/tale/englishfables/


Click to View FlipBook Version