S T A F F H A N D B O O K FOR HOSPITALITY ホテルのためにかんたんなにほんご
หนังสือเล่มนี้จัดทำ ขึ้นเพื่อพนักงานโรงแรมที่ไม่มีความรู้ด้านภาษา ญี่ปุ่น ปุ่ ได้เรีย รี นรู้ภาษาญี่ปุ่น ปุ่ เบื้องต้น ภายในของสื่อการเรีย รี นรู้จะสอน การใช้ภาษาญี่ปุ่น ปุ่ เบื้องต้นเกี่ยวกับงานโรมแรม เพื่อเพิ่มประสิทธิภาพ ในการทำ งานของพนักงาน และส่งผลให้การทำ งานออกมาดีที่สุด ทำ ไมเราถึงต้อง เรีย รี นภาษาญี่ปุ่นปุ่ มาเตรีย รี มความพร้อมในด้านภาษาญี่ปุ่นปุ่ กันเถอะ
บทที่ 1 ความรู้เบื้องต้นเกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่นปุ่ บทที่ 2 กล่าวคำ ทักทายและสำ นวนการบริก ริ ารขั้น ขั้ พื้นฐาน บทที่ 3 บทสนทนาตอน Check in บทที่ 4 บทสนทนาตอน Check out บทที่ 5 การกล่าวคำ ขอโทษ C O N T E N T
ฮิรางานะ คาตาคะนะ เสียงควบ เสียงขุ่น หลักการเขียนตัวอักษรญี่ปุ่นปุ่ คำ ช่วย คำ ศัพท์ที่เกี่ยวข้อง การนับเลข บทที่ 1 ความรู้เบื้องต้นเกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่นปุ่
ตัวอักษร ฮิรางานะ! มีทั้งหมด 4 6 ตัว อักษร 1 ตัวแทนเสียง 1 ช่วงเสียง ! เช่น わたし ออกเสียงสามช่วง wa - ta - shi (ฉัน) あなた ออกเสียงสามช่วง a - na - ta (คุณ) ひ ら が な HIRAGANA
ตัวอักษร คาตาคะนะ มีทั้งหมด 4 6 ตัว อักษร 1 ตัวแทนเสียง 1 ช่วงเสียง アメリカ ออกเสียงสามช่วง a - me - ri - ka (อเมริกา ริ ) カメラ ออกเสียงสามช่วง ka - me - ra (กล้อง) *ตัวอักษรคาตาคะนะ ส่วนมากจะใช้ในคำ ทับศัพท์ภาษาต่างประเทศ เช่น カ タ カ ナ KATAKANA
เสียงควบในภาษาญี่ปุ่นปุ่ เสียงควบ หรือ รื ควบกล้ำ (ตัวอักษรกึ่งสระ) คือการนำ ตัว อักษรวรรค や 「ya」ゆ 「yu」 よ 「yo」 ที่มีขนาดเล็กกว่า ว่ ตัวปกติ 「ゃ/ャ, ゅ/ュ, ょ/ョ」 มาผสมกับอักษรแถวสระอิ き し ち に ひ み り きゃ しゃ ちゃ にゃ ひゃ みゃ キャ シャ チャ ニャ ㇶャ ミャ kya sha cha nya hya mya きゅ しゅ ちゅ にゅ ひゅ みゅ キュ シュ チュ ニュ ヒュ ミュ kyu shu chu nyu hyu myu きょ しょ ちょ にょ ひょ みょ kyo sho cho nyo hyo myo りゃ リャ りゅ リュ りょ リょ rya ryu ryo キョ ショ チョ ニョ ヒョ ミョ ตัวอย่าง あ ア a อักษรฮิรางานะ อักษรคาตาคะนะ อักษรโรมันจิ
เสียงขุ่น คือ การเปลี่ยนเสียงโดยการเติมสัญลักษณ์ ( ̏) หรือ รื เรีย รี กว่า ว่ (tenten) , ( ◦ ) หรือ รื เรีย รี กว่า ว่ maru ที่มุมขวาบนของตัวอักษรทั้งฮิรางานะ และคาตาคานะ เพื่อให้ได้อักษรตัวใหม่ที่มีเสียงต่างไปจากเดิม เพื่อนำ ไป ประกอบเป็นคำ ใหม่ๆ ขึ้นมาโดยตัวอักษรที่มีการเพิ่มเสียง โดยเติมสัญลักษณ์ tenten มีด้วยกัน 4 วรรค เสียงขุ่นในภาษาญี่ปุ่นปุ่ วรรค か วรรค さ วรรค た วรรค は * ( ̏ ) เรีย รี กว่า ว่ tenten ( ◦ ) เรีย รี กว่า ว่ maru * ได้แก่ が ざ だ ば พอเติม ( ̏) tenten แล้วจะกลายเป็น ka sa ta ha ga za da ba ตัวอย่างเช่น だいがく อ่านออกเสียงว่า dai - ga - ku (มหาวิท วิ ยาลัย)
เสียงขุ่นในภาษาญี่ปุ่นปุ่ が ざ だ ば ぱ ガ ザ ダ バ パ ga za da ba pa ぎ じ ち び ぴ ギ ジ チュ ビ ピ gi ji chu bi pi ぐ ず づ ぶ ぷ gu zu du bu pu グ ズ ヅ ブ プ げ ゲ ご ゴ ze de be pe ge go zo do bo po ぜ ゼ ぞ ゾ で デ ど ド ベ べ ぼ ボ ぺ ペ ぽ ポ วรรค は สามารถเติมได้ทั้ง ทั้ tenten และ maru วรรคพิเศษ
หลักการเขียนตัวอักษรญี่ปุ่น ปุ่ สำ หรับการลากเส้นตัวอักษร จะลากจากซ้ายไปขวา และบนลงล่าง TRICK !
** คำ นี้จริง ริ ๆแล้ว จากตัวเขียนต้องอ่านว่า ว่ "ฮะ" แต่ในกรณีที่ทำ หน้าที่เป็น ป็ คำ ช่วยเราจะ อ่านว่า ว่ "วะ" คำ ช่ ว ย 「は」 「を」ใช้บอกคำ ข้างหน้าว่า ว่ เป็น ป็ กรรมของประโยค ใช้บอกคำ ข้างหน้าว่า ว่ เป็น ป็ ประธาน ของประโยค わたし は アメリカじんです。 ฉันเป็น ป็ คนอเมริก ริ า わたしはごはん を たべます。ฉันกินข้าว ** ข้าวเป็นกรรมทเพราะข้าวถูกกิน ** ฉันเป็นประธาน watashi wa amerikajindesu watashi wa gohan o tabemasu わたし は がくせいです。 ฉันเป็น ป็ นักเรีย รี น watashi wa gakuseidesu わたしはしんぶん を よみます。 watashi wa shinbun o yomimasu ** หนังสือพิมพ์เป็นกรรมทเพราะถูกอ่าน ฉันอ่านหนังสือพิมพ์
คำ ช่ ว ย 「に」ใช้บอกคำ ตำ แหน่งที่อยู่ สถานที่ เวลา わたし が かいしゃ に いきます。 ฉันไปบริษั ริษั ท **「に」ชี้สถานที่ わたし が まいにち 6じ に おきます。 ตื่นนอน ฉันตื่นอนตอน 6 โมงเช้า watashi wa kaisha ni ikimasu watashi ga mainichi rokuji ni okimasu 「と」 เป็น ป็ คำ ช่วยที่ใช้เชื่อมคำ มีความหมายว่า ว่ และ , กับ , ด้วย みかん と りんご も くだもの です 。 ส้ม แอปเปิ้ล ผลไม้ ส้มและแอปเปิ้ลก็เป็นผลไม้ mikan to ringo mo kudamonodesu わたしとミラーさん も タイじんです。 คนไทย ฉันกับมิร่าเป็นคนไทย mikan to ringo mo kudamonodesu
คำ ช่ ว ย เป็น ป็ คำ ช่วยที่ใช้แสดงความเป็น ป็ เจ้าของ 「の」 โดยวางไว้ห ว้ ลังคำ นาม わたしのほんです。 หนังสือของฉัน 「から〜まで」 จาก〜ถึง〜 ตั้ง ตั้ แต่〜ถึง〜 คำ นาม ここはわたしのへやです คำ นาม ที่นี่เป็น ป็ ห้องของฉันค่ะ きょう から あした まで ゆき が ふります。 วัน วั นี้ หิมะ ตก หิมะตกตั้ง ตั้ แต่วั ต่ วั นนี้จ นี้ นถึงวันพรุ่งนี้ค่ะ พรุ่งนี้ watashi no hondesu koko wa watashi no heyadesu kyo kara ashita made yuki ga furimasu คำ นาม ( สถานที่ ) + kara + คำ นาม ( สถานที่ ) + made คำ นาม ( เวลา ) + kara + คำ นาม ( เวลา ) + made
0 : rei れい 1 : ichi いち 2 : ni に 3 : san さん 4 : yon よん 5 : go ご 6 : roku ろく 7 : nana なな 8 : hachi はち 9 : kyuu きゅう 10 : juu じゅう การนับเลขในภาษาญี่ปุ่นปุ่ หลักหน่วย
12 : juu-ni じゅうに 13 : juu-san じゅうさん 14 : juu-yon じゅうよん 15 : juu-go じゅうご 16 : juu-roku じゅうろく 17 : juu-nana じゅうなな 18 : juu-hachi じゅうはち 19 : juu-kyuu じゅうきゅう 20 : ก็ทำ เหมือนเดิมค่ะ ก็คือ ni + juu = ni-juu หลักสิบ JUU ถ้าจำ ตัวเลขข้างบนได้แล้ว 11-99 ก็ง่ายมาก เพียงแค่นำ เลขมาผสมกัน คล้ายๆกับภาษาไทยเลยค่ะ ตัวอย่าง 11 คือ 10 + 1 じゅう + いち = じゅういち じゅう
200 : ni-hyaku にひゃく 300 : san-byaku さんびゃく 400 : yon-hyaku よんひゃく 500 : go-hyaku ごひゃく 600 : rop-pyaku ろっぴゃく 700 : nana-hyaku ななひゃく 800 : hap-pyaku はっぴゃく 900 : kyuu-hyaku きゅうひゃく หลักร้อย HYAKU ตัวอย่าง ひゃく หลักร้อยก็เป็นการผสมเลขแบบเดิมแต่ว่า การออกเสียงของ 300, 600, 800 จะต่างออกไปเล็กน้อยดังนี้ หลักพัน ก็เช่นเดียวกันค่ะ แค่เอาคำ ว่า ว่ せん sen ( พัน ) มารวมกับเลขอื่น เช่น 2,000 nisen にせん
คำ ศัพท์ ที่เกี่ยวข้อง わたし wa-ta-shi ฉัน あなた a-na-ta คุณ アメリカ a-me-ri-ka อเมริก ริ า カメラ ka-me-ra กล้อง だいがく dai-ga-ku มหาวิท วิ ยาลัย がくせい ga-ku-sei นักเรีย รี น ごはん go-han ข้าว じんぶん shin-bun หนังสือพิมพ์ かいしゃ kai-sha พนักงานบริษั ริษั ท みかん mi-kan ส้ม りんご rin-go แอปเปิ้ล せん sen พัน まん man หมื่น
การกล่าวคำ ทักทายและสำ นวนการให้ บริก ริ ารเบื้องต้น สถานการณ์จำ ลองกรณีที่แขก สถานการณ์จำ ลองกรณีที่แขก คำ ศัพท์ที่เกี่ยวข้อง ขอความช่วยเหลือในด้านภาษาญี่ปุ่นปุ่ ขอความช่วยเหลือให้เรีย รี กรถแท็กซี่ บทที่ 2 กล่าวคำ ทักทายและสำ นวนขั้น ขั้ พื้นฐาน
1. สวัสดีตอนเช้าครับ / ค่ะ おはようございます Good morning ohayougozaimasu 2. สวัสดีตอนกลางวันครับ / ค่ะ こんにちは Good afternon konnichiwa 3. สวัสดีตอนเย็นครับ / ค่ะ こんばんは Good evening konbanwa 4. ยินดีต้อนรับครับ / ค่ะ いらっしゃいませ Welcome irasshimase 5. กรุณารอสักครู่ครับ / ค่ะ しょうしょうおまちください Please wait a moment shoushou omachi kudasai 6. ฉันจะเรีย รี กพนักงานที่พูด にほんごをスタッフを ภาษาญี่ปุ่นได้มาพบคุณ よびます I will call Japanese speaker nihonngo staffu wo yobimasu 7. Would you like me タクシーをおよび to call a taxi ? しましょうか ? คุณต้องการให้เรีย รี กแท็กซี่ไหมครับ / ค่ะ takuchii o oyobi shimashouka ? 8. Where would like to go ? どこ へ いきたいですか ? ต้องการไปที่ไหนครับ / ค่ะ doko e ikitaidesuka 9. Have a safe trip いっていらっしゃいませ ขอให้เดินทางโดยปลอดภัยครับ / ค่ะ itterachimase การกล่ล่ล่ ล่ า ล่ า ล่ าว คำคำคำคำคำคำทัทัทั ทั ก ทั ก ทั กทาย
สถานการณ์จำ ลอง เกี่ยวกับการให้ความช่วยเหลือเบื้องต้น CREW MEMBER : ยินดีต้อนรับครับ / ค่ะ GUEST : สวัส วั ดีครับ คุณสามารถพูดภาษาญี่ปุ่น ปุ่ ได้ไหมครับ CREW MEMBER : กรุณารอสักครู่นะคะ เดี๋ยวเราจะไปเรีย รี กพนักงานที่สามารถพูดภาษาญี่ปุ่น ปุ่ ให้ค่ะ GUEST : ครับ ขอบคุณครับ CREW MEMBER : irasshaimase . GUEST : Konnichiwa 、 nihonngo wa hanasukoto ga dekimasuga . CREW MEMBER : shoushou omachikudasai . nihonngo staffu o yobimasu . GUEST : hai 、arigatougozaimasu .
CREW MEMBER : いらっしゃいませ。 GUEST : こんにちは 、 にほんご は はなすことができますか? CREW MEMBER : しょうしょうおまちください 。 にほんごスタッフ を よびます。 GUEST : はい、ありがとうございます。 สถานการณ์จำ ลอง เกี่ยวกับการให้ความช่วยเหลือเบื้องต้น เรามาลองฝึก ฝึ อ่านและทดลองใช้กันดูนะคะ
สถานการณ์จำ ลอง เกี่ยวกับการเรียกแท็กซี่ CREW MEMBERS : คุณต้องการให้เรีย รี กเราเรีย รี ก แท็กซี่ไหมครับ GUEST : ได้ค่ะ ขอบคุณค่ะ CREW MEMBERS : คุณต้องการไปที่ไหนครับ GUEST : สนามบินสุวรรณภูมิค่ะ CREW MEMBERS : กรุณารอสักครู่นะครับ CREW MEMBERS : konnichiwa takuchii o oyobishimashouka ? GUEST : hai arigatougazaimasu CREW MEMBERS : doko e ikitaidesuka ? GUEST : suwannapumu kokusaikuukoudesu CREW MEMBERS : shoushou omachikudasai
สถานการณ์จำ ลอง CREW MEMBERS : こんにちは タクシー を およびしましょうか ? GUEST : はい、ありがとうございます。 CREW MEMBERS : どこ へ ⾏きたいですか ? GUEST : スワンナプーム こくさいくうこうです。 CREW MEMBERS : しょうしょうおまちください 。 にほんごスタッフ を よびます。 เกี่ยวกับการเรียกแท็กซี่ เรามาลองฝึกอ่านและทดลองใช้กันดูนะคะ
คำ ศัพท์ ที่เกี่ยวข้อง スタッフ su-tap-pu พนักงาน タクシー ta-ku-chii รถแท็กซี่ どこ do-ko ที่ไหน びょういん byou-in โรงพยาบาล くうこう kuu-kou สนามบิน いきます i-ki-ma-su ไป チェックイン chekku in เช็คอิน チェックアウト chekku auto เช็คเอ้าท์ おにもつ onimotsu สัมภาระ กระเป๋า ป๋ りょこうほけん ryokou hoken ประกันการ เดินทาง おそい osoi ช้า はやい hayai เร็ว なんぷん nanpun กี่นาที
สำ นวนการเช็คอินเบื้องต้น สถานการณ์จำ ลองกรณีลูกค้า สถานการณ์จำ ลองกรณีลูกค้า ยังไม่ได้ชำ ระค่าห้อง คำ ศัพท์ที่เกี่ยวข้อง ชำ ระค่าห้องแล้ว บทที่ 3 บทสนทนาตอน Check in
1.ขอพาสปอร์ตสำ หรับเช็คอินด้วยครับ/ค่ะ パスポート を おねがいたします。 Can I have your passport please pasupo-to o onegaiitashimasu 2.คุณลูกค้าจองมา___คืนนะครับ/ค่ะ___はくよやくしましたか。 We have charge laundry sevice ___ haku yoyakushimashitaka 3.รับเป็นห้องสูบบุหรี่ห รี่ รือ รืไม่สูบบุหรี่ スモーキング と ノンスモーキング You prefer smorking と どちらかごきぼうですか ? or non smorking ? sumo-kingu to non sumo-kingu to dochira ga gokiboudesuka 4.จะพักกี่คืนหรือ รื ครับ / คะ なんぱくなさいますか ? How many nights will you rest? nan-paku nasaimasu ka 5.ขอทราบชื่อของคุณด้วยค่ะ おなまえをおねがいたします。 Can I have your name please onamae o onegaitashimasu 6.กรุณาเซ็นชื่อด้านนี้ค่ะ サインをおねがいたします。 Please Sign your name saiin o onegaiitashimasu 7.รับเป็นเตียงคู่หรือ รื เตียงเดี่ยวคะ シングルベッド と ツインベッド You prefer one bed or twin bed ? と どちらがごきぼうですか ? shingurubeddo to tsuinbeddo to dochiraga gokiboudesuga CHECK IN
CHECK IN 8. ห้องของคุณลูกค้าอยู่ชั้น ชั้ ___ครับ / ค่ะ おきゃくさま の おへやは Your room is on ___ floor ___ にごさいます。 okyakusama no oheya wa ___nigosaimasu 9. ขอโทษที่ทำ ให้คอยครับ / ค่ะ おまたせしました sorry to keep you waiting omataseshimashita 10. ขอใช้ WIFI ได้ไหมครับ / ค่ะ WIFI は つかえますか ? Can I use WIFI ? WIFI wa tsukaemasu ka?
การนับชั้น ชั้ ตึก อาคารในภาษาญี่ปุ่นปุ่ ชั้นที่ 1 ชั้นที่ 2 ชั้นที่ 3 ชั้นที่ 4 ชั้นที่ 5 ชั้นที่ 6 ชั้นที่ 7 ชั้นที่ 8 ชั้นที่ 9 ชั้นที่ 10 first floor ikgai いっがい second floor nikai にかい third floor sangai さんがい fourth floor yonkai よんかい fifth floor gokai ごかい sixth floor rokgai ろっがい seventh floor nanakai ななかい eighth floor hachigai はちがい ninth floor kyuukai きゅうかい tenth floor jukkai じゅっかい floors = かい ( kai ) แปลว่า ว่ ชั้น ชั้ ชั้นที่เท่าไหร่ Which floor nankai なんかい
คุณลูกค้าต้องการเป็นห้องเตียงเดี่ยว หรือ รื เตียงคู่คะ รับเป็น ป็ ห้องสูบบุหรี่ห รี่ รือ รืไม่สูบบุหรี่ดี รี่ดี คะ สวัส วั ดีค่ะ ขอพาสปอร์ตเพื่อเช็คอินด้วยค่ะ เดี๋ยวรบกวนกรอกเบอร์โทรศัพท์ อีเมล แล้วก็เซ็นต์ชื่อตรงนี้ค่ะ ห้องของคุณลูกค้าอยู่ที่ชั้น ชั้ 7 นะคะ ด้านล่างคือรหัส WIFI นะคะ ขอบคุณค่ะ เตียงคู่ค่ะ เอาห้องไม่สูบบุหรี่ค่ รี่ค่ ะ นี่ค่ะ ขอบคุณค่ะ กรณีชำ ระค่าห้องแล้ว สถานการณ์จำ ลองการ CHECK IN
สถานการณ์จำ ลองการ CHECK IN shingurubeddo to tsuinbeddo to dochiraga gokiboudesuga sumo-kingu to non sumo-kingu to dochira ga gokiboudesuka konnichiwa pasupo-to o onegaiitashimasu denwabangou to me-ru to sain onegaitashimasu tsuinbeddo onegaiitashimasu non sumo-kingudesu hai hai arigatou กรณีชำ ระค่าห้องแล้ว okyakusama no oheya wa 7 nigozaimasu
สถานการณ์จำ ลองการ CHECK IN シングルべっど と ツインベッド と どちらがごきぼうですか 。 スモーキング と ノンスモーキング と どちらかごきぼうですか。 こんにちは、パスポート を おねがいいたします。 でんわばんごう と メ―ル と サイン おねがいいたします。 ツインベッド を おねがいたします。 ノンスモーキングです。 はい はい、ありがとう กรณีชำ ระค่าห้องแล้ว おきゃくさま の おてや は 7 かいにございます。
สถานการณ์จำ ลองการ CHECK IN คุณลูกค้าจองมา 2 วัน วั ไม่รวมอาหารเช้านะคะ รับเป็น ป็ ห้องสูบบุหรี่ห รี่ รือ รืไม่สูบบุหรี่ดี รี่ดี คะ สวัส วั ดีค่ะ ยินดีต้อนรับเเข้าสู่โรงแรม verve คุณลูกค้ายังไม่ได้ชำ ระค่าห้องนะคะ ค่าห้อง 7,000 บาทค่ะ สะดวกจ่ายเป็น ป็ เงินสดหรือ รื บัตรเครดิตดีคะ ห้องของคุณลูกค้าอยู่ที่ชั้น ชั้ 7 นะคะ ด้านล่างคือรหัสWIFIนะคะ ขอบคุณค่ะ ใช่ครับ ห้องสูบบุหรี่ค รี่ รับ สวัสดีครับ เช็คอินครับ ขอบคุณครับ กรณียังไม่ชำ ระค่าห้อง เงินสดครับ เดี๋ยวรบกวนขอใบกำ กับภาษีด้วยนะครับ ได้ค่ะ
sumo-kingu to non sumo-kingu to dochira ga gokiboudesuka konnichiwa hoteru ba- bu e youkoso ru-muchaaji wa mada harattenaidesu. genkin to kurechikado to dochira ga gokiboudesuka ? oheya ha 7 kai ni gozaimasu hai sumo-kingudesu konnichiwa Chekk In desu arigatou genkindesu ryoshusho onegaiitashimasu hai ni haku yoyakushimashitaka ? สถานการณ์จำ ลองการ CHECK IN กรณียังไม่ชำ ระค่าห้อง
こんにち は ホテルばバ-ようこぞ ルームチャージ は まだ はらってないです。けんきん と クレジットカード と どちら が ごきぼうですか ? げんきんです。 りょうしゅうしょおねがいたします。 こんにちは、チェックインです。 2 はくよやくしましたか はい スモーキング と ノンスモーキング と どちらかごきぼうですか。 はい おへや は 7 かい に ございます。 ありがとう สถานการณ์จำ ลองการ CHECK IN กรณียังไม่ชำ ระค่าห้อง
คำ ศัพท์ ที่เกี่ยวข้อง よやく yoyaku จอง かくにんしょ kakuninsho ใบยืนยันการจอง パスポート pasupo―to พาสปอร์ต ___はく ___haku ___คืน きぼう kibou หวัง サイン sain ลายเซ็นต์ おへやだい oheyadai ราคาห้องพัก しはらい shiharai การจ่าย げんきん genkin เงินสด クレジットカード kurejitto ka―do บัตรเครดิต おなまえ onamae ชื่อ じゅうしょ jousho ที่อยู่ いちベッド ichibeddo เตียงเดี่ยว ツインベッド tsuin เตียงคู่ がつ gatsu เดือน
บทที่ 4 Check out สำ นวนการ Check Out เบื้องต้น สถานการณ์จำ ลองกรณีที่แขก ต้องการ Check Out
1.คุณลูกค้าพักอยู่ห้องอะไรครับ/ค่ะ おへやばんご は なんですか ? Can I have your room number please oheyabangou wa nandesuka 2.เรามีค่าบริก ริ ารสำ หรับการ 300 บาทครับ/ค่ะ ランドリーサービス は 300 We have charge laundry sevice バーツです。 for 300 baht randori- sa-bisu ha 300 ba-tsu desu 3.ต้องการเช็คเอ้าท์ครับ / ค่ะ チェックアウトをおねがい Check Out please いたします。 check out o onegai itashimasu 4.ฉันต้องการพนักงานยกกระเป๋า ป๋ ベルボ―イおねがいいたします。 I want someone pick up berubo-i onegaitashimasu my luggage please 5. คุณต้องการเก็บกระเป๋า ป๋ ไว้ที่ ว้ ที่ นี่ไหมครับ / ค่ะ おにもおあずかり You want to keep your bag here. しましょうか ? onimotsu oasukari shimashouka CHECK OUT
CHECK OUT GUEST : เช็คเอ้าท์ค่ะ ขอพนักงานยกกระเป๋าหนึ่งคนนะคะ CREW MEMBER : ค่ะ คุณลูกค้าพักอยู่ห้องหมายเลขอะไรคะ GUEST : 1223 ค่ะ CREW MEMBER : ห้องของคุณลูกค้ามีค่าบริก ริ ารซักผ้า 700 บาทค่ะ GUEST : ฉันจ่ายด้วยเงินสดนะคะ CREW MEMBER : รับทราบค่ะ GUEST : check out desu berubo-i onegaiitashimasu CREW MEMBER : hai oheyabangou wa nandesuka ? GUEST : 1223 desu CREW MEMBER : randori- sa-bisu ha 700 ba-tsu desu GUEST : genkin de haraimasu CREW MEMBER : kashikomarimashita
CHECK OUT GUEST : チェックアウトです ベルボ―イおねがいいたします。 CREW MEMBERS : はい、おへやばんごうはなんですか? GUEST : 1223です。 CREW MEMBER : ランドリーサービス は 700バーツです。 GUEST : げんきん で はらいます。 CREW MEMBER : かしこまりました。
สำ นวนการขอโทษเบื้องต้น บทที่ 5 การกล่าวคำ ขอโทษ
すみません Sumimasen ขอโทษ ごめんなさい Gomennasai ขอโทษ しつれいたします Shitsurei itashimasu ขออนุญาต しつれいします Shitsureishimasu ขออภัย / まことにもうしわけ Makoto ni moushiwake ขอประทานโทษครับ ございません gozaimasen ごふべんをおかけ Gofuben o okake ขออภัยในความ します shimasu ไม่สะดวกครับ ごめいわを Gomeiwaku o ขออภัยในความ おかけします okakeshimasu ไม่สะดวกครับ การขอโทษ ที่ใช้บ่อยในภาษาญี่ปุ่นปุ่ ภาษาญี่ปุ่น คำ อ่าน ความหมาย (เป็นคำ ที่ใช้กับคนสนิท ไม่เป็นทางการ) ขอประทานโทษ