สมาชิกในกลุ่ม นายพงศธร ก้องเสียง เลขที่ 3 นางสาวจิราพร เดชมงคุล เลขที่ 8 นางสาวธัญเรศ เครือนัน เลขที่ 15 นางสาวเบญจมาศ พัฒนกุล เลขที่ 16 นางสาวปวีณา ศรีวงษ์ชัย เลขที่ 19 นางสาวสุนันทา บุญยู้ เลขที่ 31
ความแตกต่างของภาษาอังกฤษมาตรฐานแบบอังกฤษและอเมริกัน เมื่อพูดถึงการใช้ภาษาอังกฤษทั้งสองมาตรฐานนี้ อาจพูดได้ว่าในระดับคนมีการศึกษาการพูด และการเขียนมีความแตกต่างกันค่อนข้างน้อยมากทั้งในแง่ของไวยากรณ์และตัวสะกด และส่วนที่แตก ต่างกันนั้นก็ไม่ได้ทำ ให้เกิดปัญหาในการสื่อสารกันแต่อย่างใด อย่างไรก็ตามในเรื่องคำ ศัพท์และการ ออกเสียงกลับมีความแตกต่างกันค่อนข้างเห็นได้ชัด โดยเฉพาะอย่างยิ่งคำ ศัพท์ซึ่ง ต่างกันมีอยู่นับเป็น พันๆคำ และสามารถทำ ให้เกิดปัญหาในการสื่อสารได้พอสมควรทีเดียว
ความแตกต่างด้านตัวสะกด ภาษาอังกฤษมาตรฐานทั้งแบบอังกฤษและแบบอเมริกัน มีรูปตัวสะกดที่ต่างกันอยู่เป็น จำ นวนไม่น้อย บางส่วนเกิดจากการสร้างตัวสะกดขึ้นมาใหม่เป็นแบบของอเมริกันเองและบาง ส่วนเกิดจากการเปลี่ยนแปลงของตัวสะกดภาษาอังกฤษในยุคแรกๆเอง และนำ มาสู่รูปแบบที่แตก ต่างกันเป็น 2 มาตรฐาน ตัวอย่างความแตกต่างเรื่องตัวสะกดที่สำ คัญๆ มีดังนี้
practice (n.). practise or practice • มาตรฐานอังกฤษ : -ise มาตรฐานอเมริกัน : -ize apologise apologize capitalise capitalize dramatise dramatize naturalise naturalize
• มาตรฐานอังกฤษ : -xion มาตรฐานอเมริกัน : -ction connexion connection inflexion inflection retroflexion retroflection
• กลุ่มตัวสะกดเบ็ดเตล็ดที่แตกต่างกัน มาตรฐานภาษาอังกฤษ มาตรฐานอเมริกัน buses busses or buses cheque check gaol jail jewellery jewelry moustache mustache programme program tyre tire Whisky whiskey
ภาษาอังกฤษแบบอเมริกันในปัจจุบันใช้เขียนเลียนเสียงพูด (คือใช้ตัวสะกดที่ง่ายขึ้นและ ให้ใกล้เคียงกับเสียงพูดมากขึ้น) วัตถุประสงค์ก็เพื่อเรียก ความสนใจจากผู้อ่าน โดยเฉพาะใน งานโฆษณาและข่าวสังคมในหนังสือพิมพ์ ความจริงแล้วตัวสะกดประเภทนี้ไม่ถือว่าเป็นภาษา อังกฤษมาตรฐาน แต่ก็เป็นที่นิยมใช้กันในประเทศสหรัฐอเมริกา แม้แต่ในประเทศอังกฤษเองก็ เริ่มมีการใช้กันแล้วเช่นกัน เพราะฉนั้นก็อาจจะเป็นประโยชน์กับผู้ที่เรียนภาษาอังกฤษเป็น ภาษาที่สองที่จะรับทราบไว้
ตัวสะกดพิเศษ ตัวสะกดมาตรฐาน bi buy donut doughnut hi high kool cool Kwakiutl quick lo low nite, tonite night, tonight thaanx thanks u you
ความแตกต่างเรื่องคำ ศัพท์ความแตกต่างที่เห็นได้เด่นชัดที่สุดอีกเรื่องหนึ่งระหว่างภาษา อังกฤษแบบอังกฤษและแบบอเมริกันก็คือเรื่องของคำ ศัพท์ ภาษาอังกฤษทั้ง 2 มาตรฐานนี้มี คำ ศัพท์ที่ต่างกันเป็นพันๆคำ โดยที่อาจจะมีความหมายต่างกันไปเลย หรือมีความหมายเฉพาะ บางแง่ที่ต่างกันหรือมิฉะนั้นก็อาจจะ มีคำ ศัพท์ที่ในอีกมาตรฐานหนึ่งไม่มีใช้ การที่คำ ศัพท์ในภาษาอังกฤษแบบอังกฤษและแบบอเมริกันมีความแตกต่างกันเกิดจาก หลายสาเหตุด้วยกันดังนี้คือ
1) ในยุคที่เริ่มมีการอพยพไปตั้งถิ่นฐานในทวีปอเมริกาเหนือใหม่ๆ ผู้คนได้พบเห็นสิ่ง แปลก ใหม่ และมีประสบการณ์ใหม่ๆมากมาย ซึ่งจำ เป็นต้องมีคำ ใหม่ๆใช้เรียก จึงได้มีการตัด แปลง คำ ในภาษาอังกฤษที่มีอยู่แล้วมาใช้หรือมิฉะนั้นก็สร้างคำ ใหม่ขึ้นเลย ตัวอย่างเช่น คำ ว่า "corn" ในภาษาอังกฤษแบบอังกฤษใช้เรียกธัญพืชซึ่งมี เมล็ดรับประทานได้โดยเฉพาะธัญพืชประเภทข้าวสาลี ข้าวไรย์ ข้าวโอ๊ต หรือ บาร์เลย์แต่ในทวีป อเมริกาเหนือ คำ นี้จะหมายถึงข้าวโพด หรือ “maize” เท่านั้น หรือคำ ว่า “butte” ซึ่งเป็นคำ ที่เกิด ขึ้นใหม่ในภาษาอังกฤษแบบอเมริกันเพื่อใช้เรียกภูเขาซึ่ง เป็นลูกเดี่ยวๆมียอดแบนราบ ซึ่งเป็น ลักษณะภูมิประเทศที่ไม่มีในประเทศอังกฤษ
2) นับตั้งแต่ภาษาอังกฤษเริ่มมีการแยกรูปแบบการใช้เป็น 2 มาตรฐานในสองประเทศ คือ อังกฤษและสหรัฐอเมริกา ได้มีวิวัฒนาการทางสังคมและเทคโนโลยีเกิดขึ้นใหม่ตามมา หลายชนิด จึงเป็นสาเหตุหนึ่งที่ทำ ให้เกิดความแตกต่างของคำ ศัพท์ในภาษาอังกฤษทั้ง 2 มาตรฐานนี้ ตัวอย่างเช่น มาตรฐานอเมริกัน มาตรฐานอังกฤษ windscreen (of a car) windshield boot (of a car) trunk
3) เนื่องจากผู้ที่อพยพเข้ามาตั้งถิ่นฐานในทวีปอเมริกาเหนือมาจากหลายเชื้อชาติด้วย กัน ทำ ให้ภาษาอังกฤษแบบอเมริกันได้รับอิทธิพลจากภาษาต่างๆ โดยมีการยืมคำ เป็นจำ นวนไม่ น้อยมาจากภาษาเหล่านั้น เป็นต้นว่า ภาษาอินเดียนพื้นเมืองในทวีปอเมริกาเหนือ, ภาษาสเปน, ภาษาอาฟริกัน และภาษา Yiddish (ของชุมชนยิวในยุโรปตะวันออก) ตัวอย่างเช่น moccasin (American Indian) tornado, tortilla (Spanish) jazz, banjo (African) schelep (Yiddish) = to drag, carry
4) เกิดจากการเปลี่ยนแปลงของภาษาเอง ทำ ให้ภาษาอังกฤษทั้งสองรูปแบบมีคำ ศัพท์ ที่ใช้แตกต่างกันไป บ่อยครั้งจะเป็นการยืมคำ ซึ่งกันและกัน คำ ที่ยืมจาก แบบอเมริกัน คำ ที่ยืมจาก แบบอังกฤษ มาใช้ใน แบบอังกฤษ มาใช้ใน แบบอเมริกัน billion copper/cop brief-case penny cafeteria smog teenager snowplow
เอกสารอ้างอิง ปิยวดี อภิชาตบุตร.(ม.ป.ป.). ภาษาอังกฤษแบบอังกฤษและแบบอเมริกันแตกต่างกันอย่างไร มหาวิทยาลัยศิลปากร.