The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.
Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by wongcc20112011, 2023-07-12 23:56:17

Tingkatan 5-Bab 3(3rd)

Tingkatan 5-Bab 3(3rd)

Bab 3 : Raja Berperlembagaan Dan Demokrasi berparlimen 君主立宪制和议会民主制 Inti Pati Pembelajaran 学习的精髓 1. Latar belakang pemerintahan beraja dan Demokrasi Berparlimen 君主制和议会民主制的背景 2. Sejarah dan kedudukan institusi Majlis Raja-raja 统治者会议制度的历史和地位 3. Yang Di-Pertuan Agong dan raja dalam Perlembagaan Persekutuan 联邦宪法中的最高元首和拉惹 4. Amalan demokrasi dan pengasingan kuasa 民主和三权分立的实践 5. keunikan amalan Demokrasi Berparlimen di negara kita 我国议会民主实践的独特性 hakcipta terpelihara 吉隆坡中 华独立中学 ccw


SINOPSIS(内容提要) ❑ Sistem Raja Berperlembagaan dan Demokrasi Berparlimen berkait-rapat dengan latar belakang sistem pemerintahan beraja di negara kita. ❑ 君主立宪制与议会民主制与我国君主制的背景密切相关. ❑ Majlis Raja-Raja yang wujud seiring dengan pemerintahan beraja menjadi sebahagian daripada institusi Raja Berpelembagaan dan mempunyai kedudukan dalam pemerintahan. ❑ 与君主制并存的统治者理事会 (统治者会议以前的称谓)是君主立宪制的一 部分,在国家治理中具有一定的地位。 ❑ Sebagai Raja Berperlembagaan, kedudukan Yang diPertuan Agong dan raja ditentukan oleh Perlembagaan Persekutuan dan Undang-Undang Tubuh Kerajaan Negeri. ❑ 身为君主立宪制君主,国家元首和州元首的地位是由联邦宪法确立。 ❑ Ciri demokrasi dan pengasingan kuasa dilaksanakan pada peringkat Kerajaan Persekutuan dan Kerajaan Negeri melalui sistem Demokrasi Berparlimen. ❑ 民主和三权分立的特征是通过议会民主制在联邦政府和州政府实施的。 ❑ demokrasi berparlimen di negara kita mempunyai keunikan kerana dilaksanakan berdasarkan keperluan tempatan. ❑ 我国的议会民主制是独特的,因为它是根据当地需要实施的.


3.1 : Latar Belakang Pemerintahan Beraja dan Demokrasi Berparlimen 君主制和议会民主制的背景 page 38 ❑ Pemerintahan beraja merupakan tradisi yang berakar umbi dan menjadi teras kewujudan kerajaan Melayu. ❑ 君主制是根深蒂固的传统,成为马来王国存在的核心。 ❑ Raja memerintah dengan kuasa yang penuh dan berdaulat ❑ 拉惹(国王)以绝对权力和主权统治. ❑ Cabaran terhadap pemerintahan beraja berlaku selepas pentadbiran tempatan dikuasai oleh British dan Jepun.Walaubagaimana pun,pemerintahan beraja tidak terhapus. ❑ 对君主制的挑战是在英国和日本统治本地之后发生的,但是君主制并没有被 废除。 ❑ Pemerintahan beraja berkembang sejajar dengan peredaran masa sehingga diiktiraf sebagai raja berperlembagaan seiring dengan konsep demokrasi berparlimen dalam pemerintahan negara kita pada hari ini ❑ 君主制随着时间的流逝而发展,直到今天它被认可为符合我国议会民主概念 的君主立宪制。


Pemerintahan beraja Kesultanan Melayu Melaka 马六甲苏丹王朝君主制 page 38 ❑ Kesultanan Melayu Melaka memperlihatkan pemerintahan beraja yang berwibawa. ❑ 马六甲苏丹王朝君主制显示君主制的权威. ❑ Raja ialah pemerintah yang berkuasa mutlak. ❑ 拉惹(国王)是拥有绝对(至高无上)权力的统治者. ❑ Pada baginda, terletak semua kuasa pemerintahan termasuk kuasa pentadbiran ,perundangan dan kehakiman. ❑ 他拥有统治的所有权力,包括行政,立法和司法。 ❑ Pemerintahan pula berdasarkan undang-undang iaitu Hukum Kanun Melaka dan Undang Undang laut Melaka. Keadaan ini membuktikan bahawa kehidupan bernegara dan ciri sistem perlembagaan terserlah pada zaman Kesultanan Melayu Melaka. ❑ 基于依法治理,即Hukum Kanun Melaka和Undang Undang laut Melaka,证明在马六甲苏王朝时期,统治者们明显实施国家生活(国制地 位)和宪法制度。 hakcipta terpelihara 吉隆坡中华独立中学 ccw


Pemerintahan beraja Kesultanan Melayu Melaka 马六甲苏丹王朝君主制 page 38 ❑ Pemerintahan kesultanan ini diperkukuh dengan konsep Islam.Konsep ini sekali gus menjadikan raja sebagai ketua agama Islam ❑ 伊斯兰教的概念加强了苏丹王朝的统治,因此使拉惹成为伊斯兰教 的领袖 。 ❑ Pemerintahan Kesultanan Melayu Melaka mempunyai pengaruh yang besar bagi membina tradisi dan adat istiadat yang diwarisi oleh Kesultanan Melayu yang muncul kemudiannya. ❑ 马六甲苏丹王朝政府在建立传统和习俗方面具有很大影响力,这些 传统和习俗后来被随后马来苏丹王朝继承。 ❑ Kesultanan Melayu merujuk kerajaan yang mempunyai pertalian dengan Kesultanan Melayu Melaka sama ada dari segi keturunan mahupun pernah menjadi naungan atau jajahan takluk kesultanan ini。 ❑ (随后)马来苏丹王朝是指在血统上与马六甲苏丹王朝有关系的王国, 无论是血统还是曾在马六甲苏丹王朝统治下成为它的附属国或占领 地。 hakcipta terpelihara 吉隆坡中华独立中学 ccw


❑ secara tradisinya, raja-raja Melayu dianggap sebagai sumber undang-undang, ketua kerajaan dan ketua agama. ❑ 传统上,马来统治者们被视为法律渊源,王国首脑和宗教领袖。 ❑ Baginda bertanggungjawab mempertahankan adat dan struktur masyarakat dalam kerajaan Melayu . ❑ 他们负责维护马来王国的风俗习惯和社会结构。 ❑ keabsahan bagi semua tindakan terletak pada kedaulatan raja-raja Melayu。 ❑ 他们一切举动的合法性都在于马来统治者们拥有的主权。 The Malaysian Judiciary yearbook 2014 hakcipta terpelihara 吉隆坡中华独立中学 ccw


Kesultanan Melayu selepas Kesultanan Melayu Melaka 马六甲苏丹王朝随后的马来苏丹王国 pg 38 ➢ Legasi Kesultanan Melayu Melaka diteruskan secara langsung oleh Kesultanan Johor Riau, Pahang dan Perak. ➢ 马六甲苏丹王朝遗产直接由柔佛廖内,彭亨,霹雳州苏丹王朝继 承. ➢ Kesultanan Terengganu dan Selangor merupakan kesinambungan daripada Kesultanan Johor Riau. ➢ 登嘉楼苏丹王朝和雪兰莪苏丹王朝是柔佛州廖内苏丹王朝的延续。 ➢ Kesultanan Kelantan,Negeri Sembilan dan Perlis diasaskan setelah berakhirnya Kesultanan Melayu Melaka。 ➢ 吉兰丹州苏丹王朝,森美兰州王朝和玻璃市王朝是在马六甲苏丹 王朝结束后成立的。 ➢ Kesultanan Kedah merupakan kerajaan awal yang diasaskan di negara kita. kesultanan ini mengakui pertuanan Kesultanan Melayu Melaka. ➢ 吉打苏丹王朝是我国第一个成立的王国。它承认马六甲王朝 的宗主权。 hakcipta terpelihara 吉隆坡中华独立中学


Sebelum Perang Dunia Kedua 第二次世界大战之前 page 39 ❑ Semasa perluasan pengaruh British, pemerintahan beraja menjadi penghalang yang menyukarkan British melakukan penjajahan di negeri Melayu . ❑ 在英国势力扩张期间,君主制成为一个障碍,使英国在马来各州的殖 民很难进行. ❑ British sekadar berupaya memperkenalkan Sistem Residen di Negeri-negeri Melayu Bersekutu dan Sistem Penasihat di Negeri-negeri Melayu Tidak Bersekutu . ❑ 英国只能够在马来联邦州推出参政司制度而在马来属邦州出台顾问制 度 ❑ Raja-raja Melayu memerintah dengan campur tangan British dalam pentadbiran tempatan yang dimeterai melalui perjanjian atau surat perisytiharan daripada Raja-raja Melayu ❑ 马来统治者通过---条约和声明文件,给予英国干预地方行政管 理下--统治他们的州。 hakcipta terpelihara 吉隆坡中华独立中学


Sebelum Perang Dunia Kedua 第二次世界大战之 前 page 39 ❑ Bagi Negeri-negeri Melayu Bersekutu ,British hanya mengambil alih pentadbiran pada peringkat pembesar negeri。Raja-raja Melayu kekal sebagai pemerintah berdaulat,walaupun dikehendaki menerima nasihat daripada pegawai British yang dilantik sebagai Residen ❑ 至于马来联邦州, 英国官员只取代当地的大臣统治。马来统治 者们仍然是一个主权统治者,尽管需要接受被任命为参政司英 国官员的建议。 ❑ Bagi Negeri-negeri Melayu Tidak Bersekutu ,kedudukan raja yang memerintah adalah lebih kukuh。 ❑ 至于马来属邦州,统治者的地位更强. ❑ British menempatkan penasihat British ,namun pentadbiran negeri tetap dilaksanakan oleh pembesar yang dilantik oleh raja. ❑ 英国安置了英国顾问,但州的行政管理仍由拉惹任命的大臣 来执行。 hakcipta terpelihara 吉隆坡中华独立中学 ccw


Sebelum Perang Dunia Kedua 第二次世界大战之前 page 39 ❑Penggubalan Undang-undang Tubuh Kerajaan Johor 1895 dan Undang-Undang Bagi Diri Kerajaan Terengganu 1911 menyerlahkan ciri pemerintahan raja berpelembagaan dalam kesultanan Johor dan Terengganu. ❑《Undang-undang Tubuh Kerajaan Johor 1895》 和《 Undang-Undang Bagi Diri Kerajaan Terengganu 1911》的制定突显了柔佛和登嘉楼苏丹 王朝君主立宪制的特征。 ❑Penggubalan undang-undang tersebut berkait rapat dengan usaha raja ,pembesar dan rakyat untuk menghalang perluasan pengaruh British dan mengekalkan kedaulatan negeri. ❑ 这些法律的制定与拉惹,大臣和人民为防止英国势力扩张和 维护国家主权所作的努力息息相关。 hakcipta terpelihara 吉隆坡中华独立中学 ccw


Page 39 ❑ Kebijaksanaan diplomasi Raja-raja Melayu membolehkan pemerintahan beraja dipertahankan. ❑ 通过智慧外交,拉惹们使得君主制得以维持。 ❑ Raja sebagai ketua negeri yang mengesahkan undang-undang membuktikan kedaulatan raja dalam struktur pentadbiran negeri Melayu. ❑ 作为州元首,拉惹合法化法律,以证明他们对马来各州行政 结构拥有的主权。 ❑ Perjanjian antara Raja-raja Melayu dengan British sebelum Perang Dunia Kedua tidak memindahkan kedaulatan negeri Melayu kepada British. Negeri Melayu hanya menjadi negeri naungan British. ❑ 第二次世界大战之前,统治者与英国之间达成的协议并未将 马来各州的主权移交给英国。 马来州只是英国的附属国。 page 39 Kesimpulan


Semasa Pendudukan Jepun 日本占领时期 page 40 ❑ 马来拉惹们也像第二世界战争前一样获得收入(津贴)。 ❑ Pengiktirafan tersebut diisytiharkan semasa persidangan Raja-raja Tanah Melayu dan Sumatera dengan pemerintah tentera Jepun di Singapura pada bulan Januari 1943. ❑ 1943 年 1 月,马来亚和苏门答腊统治者在新加坡与日本军 方举行会议,宣布了这一认可。 ❑ Raja-raja Melayu diiktiraf sebagai ketua dalam hal ehwal agama Islam. ❑ 马来拉惹们被承认为是伊斯兰宗 教事务的领导者。 ❑ Raja-raja Melayu juga memperoleh pendapatan seperti sebelum Perung Dunia Kedua. hakcipta terpelihara 吉隆坡中华独立中学 ccw


➢ Kedudukan Raja-raja Melayu di negeri masing-masirg diletakkan di bawah pengawasan Gabenor Jepun di Tanah Melayu. ➢ 马来拉惹们在其各州中的地位置于在马来亚日本总督的监督 之下。 ➢ Pemerintahan beraja menerima cabaran apabila Malayan Union diperkenalkan pada tahun 1946. Rajaraja Melayu kehilangan kuasa sebagai pemerintah negeri kerana kuasa pemerintahan diambil oleh Raja England. ➢ 1946年成立马来亚联邦时,君主制的遇到了挑战。由于统治 的权力由英格兰国王接管,马来统治者失去了州统治的权力。 ➢ British memerintah Malayan Union secara langsung melalui Gabenor yang dilantik oleh kerajaan British. ➢ 英国直接通过英国政府任命的总督统治马来亚联邦。 Selepas Perang Dunia Kedua 第二次世界大战 后 page 40 hakcipta terpelihara 吉隆坡中华独立中学


Selepas Perang Dunia Dunia 第二次世界大战后 page 40 ❑Kedaulatan Raja-raja Melayu yang diwarisi daripada Kesultanan Melayu Melaka dikembalikan seperti sebelum Perang Dunia Kedua melalui Perjanjian Persekutuan Tanah Melayu 1948. ❑ 通过《马来亚联和邦协定1948》恢复了马来统治者之第二次 世界大战前就有的自马六甲苏丹王朝继承的的主权。 ❑Kesepakatan Raja-raja Melayu menentang Malayan Union dengan sokongan orang Melayu menyebabkan British menggantikan Malayan Union dengan Persekutuan Tanah Melayu ❑ 马来拉惹们之间的合作以及马来人支持他们对抗 马来联邦下促使英国于1948年以马来亚联和邦取 代马来亚联邦。


❑ Undang-Undang Tubuh Negeri digubal oleh Raja-raja Melayu bagi negeri masing-masing dan diguna pakai sehingga hari ini mengangkat Raja-raja Melayu sebagai Raja Berperlembagaan. ❑ 由各州的统治者起草制定的州法律 (Undang-Undang Tubuh Negeri)通用至今天,高举马来统治者为君主立宪 制的君主。 hakcipta terpelihara 吉隆坡中华独立中学


Raja Berperlembagaan dan Demokrasi Berparlimen Selepas Merdeka 独立后的君主立宪制与议会民主制 page41 ❑ 在《联邦宪法》中继续实行君主制,并进行了若干修改以调和民主的概念. ❑ Jawatan Yang di-Pertuan Agong diwujudkan sebagai Ketua Utama Negara. Kedudukan, kuasa dan tugas Yang di-Pertuan Agong termaktub dalam Perlembagaan Persekutuan. ❑ 设立Yang di-Pertuan Agong 的职位为国家主要元首。 Yang di-Pertuan Agong 的地位,权力和职责都写在联邦宪法里。 ❑ Kemerdekaan Tanah Melayu pada tahun 1957 diperoleh melalui perundingan dan persetujuan Raja-raja Melayu. ❑ 1957年,马来亚统治者通过谈判,批 准了马来亚独立。 ❑ Pemerintahan beraja diteruskan dalam Perlembagaan Persekutuan dan beberapa pindaan dibuat supaya sesuai dengan konsep demokrasi


❑ Ciri Raja Berperlembagaan dan Demokrasi Berparlimen dalam Perlembagaan Persekutuan mengiktiraf raja sebagai pemerintah tertinggi negara. Sementara itu, rakyat diberi hak memilih wakil mereka melalui pilihan raya untuk membentuk kerajaan. ❑ 联邦宪法中君主立宪制和议会民主制的特征承认拉惹是国家 的最高统治者。 同时,公民有权通过选举来选举其代表以组 建政府。 Raja Berperlembagaan dan Demokrasi Berparlimen Selepas Merdeka 独立后的君主立宪制与议会民主制 page41 hakcipta terpelihara 吉隆坡中华独立中学 ccw


❑ Pemerintahan beraja merupakan kesinambungan sejarah dan warisan negara yang kekal peranannya sehingga hari ini. Pemerintahan beraja menjadi punca dan identiti kedaulatan negara. ❑ 君主制一直保持至今,是国家历史和遗产的延续。君主制是 国家主权的来源和身份。 ❑ Pembinaan negara bangsa menuju Raja Berperlembagaan dan Demokrasi Berparlimen merupakan proses yang bersandarkan muafakat. ❑ 建立君主立宪制和议会民主制的民族国家是基于共识的过程。 ❑ Sistem tersebut mesti dipertahankan sebagai tonggak kestabilan dan teras perpaduan untuk kemakmuran negara. ❑ 必要捍卫这制度,将其作为国家繁荣的稳定支柱和国民团结 核心。 Raja Berperlembagaan dan Demokrasi Berparlimen Selepas Merdeka 独立后的君主立宪制与议会民主制 page41 hakcipta terpelihara 吉隆坡中华独立中学


Muzium Diraja terletak di Jalan Istana, Kuala Lumpur. Muzium ini sebelumnya ialah Istana Negara tempat bersemayam Seri Paduka Baginda Yang di-Pertuan Agong dan Raja Permaisuri Agong yang pertama hingga ke-13 (1957-2011). Apabila Istana Negara baharu di Jalan Tuanku Abdul Halim beroperasi pada tahun 2011, bangunan Istana Negara lama dijadikan Muzium Diraja dan mula dibuka kepada orang ramai mulai tahun 2013. 皇家博物馆位于吉隆坡 的 Jalan Istana。 Istana Negara Jalan Duta ini mempunya tiga komponen utama iaitu Komponen Rasmi, Komponen Diraja dan Komponen Pentadbiran. hakcipta terpelihara 吉隆坡中华独立中学


3.2 : Sejarah dan Kedudukan Institusi Majlis Raja-Raja 统治者理事会机构的地位和历史 page 42 ❑ Majlis raja-raja yang bermula dengan pembentukan Durbar merupakan sebahagian daripada institusi raja berperlembagaan di negara kita . ❑ 从杜尔巴(Durbar)成立开始的统治者会议,是我们国家君主立法制机构的 一部分 ❑ Majlis Raja-Raja mempunyai kedudukan dan peranan dalam pemerintahan negara berdasarkan Perlembagaan Persekutuan ❑ 根据联邦宪法,统治者理事会在国家统治中具有地位和角色。 在霹雳州瓜拉江沙举行的第一届杜巴会议期间的茶会


❑ Durbar dibentuk pada tahun 1897 seiring dengan penubuhan Negeri -Negeri Melayu Bersekutu(NNMB)。 ❑ 依随马来联邦州成立,杜尔巴(Durbar) 于1897建立。 ❑ Durbar dalam Negeri negeri ini berperanan sebagai sebuah majlis persidangan bagi raja-raja Melayu Negeri Perak, Selangor ,Pahang dan Negeri Sembilan untuk membincangkan hal ehwal pentadbiran Kerajaan Persekutuan dengan pihak British ❑ 由霹雳州,雪兰莪州,彭亨州和森美兰州的组成的杜尔巴 (Durbar)扮演着马来统治者与英国人讨论有关联邦政府行 政管理事宜的会议理事会。 Pembentukan Durbar Negeri-negeri Melayu Bersekutu 马来联邦州杜尔巴的成立 page41 hakcipta terpelihara 吉隆坡中华独立中学


Durbar 杜尔巴 page 42 ❑ Durbar membawa maksud perjumpaan atau persidangan umum yang diadakan oleh raja Melayu dengan British. ❑ 杜尔巴是指由马来统治者举办与英国人会面或普通会议。 hakcipta terpelihara 吉隆坡中华独立中学 ccw


Keahlian Durbar NNMB (成员) page 42 ❑ Durbar dipengerusikan oleh Pesuruhjaya Tinggi British. ❑ 杜尔巴由英国高级专员(British High Commissioner)主持。 ❑ Ahlinya terdiri daripada ▪ Raja-raja Melayu (Perak ,Selangor, Negeri Sembilan dan Pahang ) ▪ Residen British di Negeri-Negeri Melayu Bersekutu ▪ Setiausaha Negeri-Negeri Melayu Bersekutu hakcipta terpelihara 吉隆坡中华独立中学 5-7-2023 5acRen


❑ Perlembagaan Malayan Union 1946 memperuntukkan penubuhan Majlis Sultan-Sultan (The Council of Sultans)。 ❑ 1946年的马来亚联邦宪法规定设立苏丹理事会。 ❑ Di bawah The Malayan Union Order in Council 1946 , Majlis sultan-sultan dipengerusikan oleh gabenor Malayan Union. ❑ 依据 The Malayan Union order in Council 1946 , 苏丹理 事会由马来亚联邦总督主持。 ❑ Ahli majlis terdiri daripada 9 orang raja Melayu dan tiga pegawai kanan British. Majlis Sultan-Sultan Semasa Malayan Union 马来亚联邦期间的苏丹理事会 page43 ❑ 苏丹理事会成员由9名马来 人拉惹和3名英国高级官员 组成 . hakcipta terpelihara 吉隆坡中 华独立中学


❑ Antara fungsi Majlis Sultan-Sultan termasuklah membincangkan undang-undang berkaitan dengan agama Islam dan menasihati gabenor tentang perkara yang dibangkitkan oleh raja-raja Melayu。 ❑ 苏丹理事会的作用包括讨论与伊斯兰教有关的法律以及就马 来统治者提出的事项向总督提供意见。 ❑ Walau bagaimanapun, majlis tersebut tidak pernah diwujudkan dalam tempoh Malayan Union kerana Raja-raja Melayu menentang pelaksanaan Malayan Union. ❑ 虽然如此,该理事会从未在马来亚联邦期间建立,因为马来 统治者反对马来亚联邦的实施. Majlis Sultan-Sultan Semasa Malayan Union 马来亚联邦期间的苏丹理事会 page43 hakcipta terpelihara 吉隆坡中 华独立中学


❑ Majlis Raja-Raja ditubuhkan secara rasmi pada tahun 1948 apabila Persekutuan Tanah Melayu dibentuk menggantikan Malayan Union ❑ 统治者理事会于1948年正式成立,当时成立了马来亚联和邦 以取代马来亚联邦。 ❑ Berdasarkan Perjanjian Persekutuan Tanah Melayu 1948 ,Majlis Raja-Raja menjadi institusi yang dilengkapi dengan kuasa dan sekretariat sesuai dengan kedudukan dan peranannya ❑ 依据《马来亚联和邦协议1948》,配合它的地位和角色,统治 者会议成为一个拥有权力和秘书处的机构。 ❑ Majlis Raja-raja diurus sepenuhnya oleh Raja-Raja Melayu. Pengerusi mesyuarat ditentukan oleh RajaRaja Melayu dalam kalangan sembilan orang raja Melayu. ❑ 统治者理事会仅由马来统拉惹们管理. 统治者会议主席由马来 拉惹在九名马来统治者中确定. Majlis Raja-Raja Semasa Persekutuan T.Melayu 马来亚联和邦期间的统治者理事会 page43 hakcipta terpelihara 吉隆坡中华独立中学 ccw


❑ Persidangan Majlis Raja-Raja perlu disertai oleh penyimpan mohor besar raja-raja untuk mementerai keputusan persidangan ❑ 统治者理事会会议必须由拉惹的掌玺大臣(大印章的管理者)陪 同,以盖章会议的结果。 ❑ Raja-Raja Melayu diberi hak dan kuasa untuk mendapat penerangan daripada Pesuruhjaya Tinggi British tentang penggubalan undang-undang dan dasar Kerajaan Persekutuan. ❑ 马来统治者有权从英国高级专员公署获得有关联邦政府的立 法和政策的信息。 Majlis Raja-Raja Semasa Persekutuan T.Melayu 马来亚联和邦期间的统治者理事会 page43 hakcipta terpelihara 吉隆坡中华独立中学 ccw


❑ Selepas Persekutuan Tanah Melayu mencapai kemerdekaan pada 31 Ogos 1957, peranan majlis raja-raja dikekalkan namun keanggotaannya mengalami perubahan. ❑ 1957年8月31日,马来亚联和邦获得独立后,统治者理事会 的角色得以维持,但其成员资格发生了变化。 ❖ Yang di-Pertua Negeri Melaka dan Pulau Pinang turut menjadi ahli Majlis Raja-Raja ❖马六甲和槟城州元首(Yang di-Pertua Negeri)也是统治者会议的成 员。 ❖ Selepas Persekutuan Malaysia dibentuk pada tahun 1963, Yang di-Pertua Negeri Sarawak dan Sabah turut mencari ahli Majlis Raja-Raja. ❖ 在1963年成立马来西亚联和邦之后,砂拉越和沙巴州元首也是统治者会 议的成员。 ❖ Yang di-Pertua Negeri tidak turut serta dalam mesyuarat khas melibatkan institusi beraja seperti pemilihan Yang di-Pertuan Agong dan timbalan Yang di-Pertuan Agong. ❖ (4个) 州元首没有参加涉及君主制机构的特别会议,例如选举国家元首 和副国家元首. Majlis Raja-Raja Selepas Merdeka 独立之后的统治者理事会 page 44 吉隆坡中华独立中学


❑ Berdasarkan peruntukan Perlembagaan Persekutuan, Majlis Raja-Raja mempunyai kuasa dalam sistem raja berperlembagaan ❑ 根据联邦宪法的规定,统治者理事会在君主立宪制中具有权 力。 ❑ Majlis Raja-raja boleh bertindak menggunakan budi bicara bagi melaksanakan fungsinya.Antara fungsi Majlis Raja-raja termasuklah seperti yang berikut : ❑ 统治者理事会可以自行决定行使其职责(作用)。统治者理事会 的职责包括: Kedudukan Majlis Raja-raja Dalam Perlembagaan Persekutuan 统治者理事会在联邦宪法中的地位 PAGE 44 同意或不同意需要统治 者会议同意的任何法律. 选举国家元首和副国家元首. 吉隆坡中华独立中学


❑ 包括: Kedudukan Majlis Raja-raja Dalam Perlembagaan Persekutuan 统治者理事会在联邦宪法中的地位 PAGE44 提供有关任命某些 职位的建议 关于马来人,沙巴州和砂拉越州土著的 特殊地位以及其他种族的合法利益的政 策变化的参考。 hakcipta terpelihara 吉隆坡中华独立中学


Kedudukan Majlis Raja-raja Dalam Perlembagaan Persekutuan 统治者理事会在联邦宪法中的地位 PAGE44 在某些案例下成立赦免 委员会 在获得州元首的同意后, 批准改变州与州边界 批准某些事项的宪法修 正案 hakcipta terpelihara 吉隆坡中华独立中学 ccw


❑ Antara pelantikan yang memerlukan rundingan dengan Majlis Raja Raja Melayu termasuklah perlantikan ❑ 在需要与马来统治者会议协商的任命,包括 ❑ ketua audit negara,总稽查司 ❑ ketua Hakim negara,国家首席法官 ❑ Hakim Mahkamah Atasan,高级法院法官 ❑ pengerusi dan ahli Suruhanjaya Pilihan Raya. ❑ 选举委员会主席和成员。 Kedudukan Majlis Raja-raja Dalam Perlembagaan Persekutuan 统治者理事会在联邦宪法中的地位 PAGE44 hakcipta terpelihara 吉隆坡中华独立中学 10-7-2023 5acRen


❑ Majlis Raja-Raja merupakan institusi beraja di Malaysia ❑ 统治者理事会是马来西亚的君主制制度。 ❑ Berdasarkan peruntukan Perlembagaan Persekutuan, Majlis Raja-Raja melaksanakan peranan sebagai pengimbang dalam sistem demokrasi melalui dua cara , hak untuk dirundingi dalam beberapa pelantikan penting dan hak untuk membincangkan hal berhubung dengan dasar negara. ❑ 根据《联邦宪法》的规定,统治者理事会通过两种方式在民 主制度中扮演平衡者的角色:在某些重要任命中享有磋商权 和讨论与国家政策有关的事项的权利. ❑ Kita sewajarnya menghargai peranan Majlis Raja-rRja dalam memakmurkan negara. Sebagai rakyat Malaysia kita perlu berbangga dengan institusi ini kerana tidak wujud institusi sepertinya pada hari ini di negara lain ❑ 身为马来西亚人,我们应该为这个制度感到骄傲,因为其他 国家今天没有这样的制度。 Kesimpulan page 25 吉隆坡中华独立中学 ccw


❑ Raja Berperlembagaan merupakan sebahagian daripada pentadbiran negara apabila Perlembagaan Persekutuan mengiktiraf kedudukan dan peranan Institusi beraja。 ❑ 当联邦宪法承认君主制度的地位和角色时,君主立宪制是国 家行政管理的一部分。 ❑Institusi beraja ini terdiri daripada (1) institusi Majlis Raja-Raja, (2) institusi beraja di negerinegeri dan (3) institusi Yang di-Pertuan Agong pada peringkat Persekutuan ❑这个君主制度包括(1)统治者会议,(2)各州的君主制 制度和(3)联邦中央政府的国家元首制度。 3.3: Yang di-Pertuan Agong dan Raja dalam Perlembagaan Persekutuan 联邦宪法中的国家元首和拉惹 page 46 hakcipta terpelihara 吉隆坡中 华独立中学 ccw


Kesimpulan Institusi Yang di -page 7 -Pertuan Agon国家元首制度 page 46 ➢ Jawatan Yang di-Pertuan Agong diwujudkan selepas negara mencapai kemerdekaan pada tahun 1957 ➢ 我国于1957年获得独立后,就建立了国家元首职位. ➢ Yang di-Pertuan Agong dipilih dalam kalangan raja yang memerintah di sembilan buah negeri dalam Persekutuan iaitu Perlis ,Kedah, Perak, Selangor,Negeri Sembilan ,Johor, Pahang ,Terengganu dan Kelantan. ➢ 国家元首选自联邦 9个州的拉惹,分别是玻璃市,吉打,霹 雳州,雪兰莪,森美兰州,柔佛州,彭亨,登嘉楼和吉兰 丹。 ➢ Pemilihan Yang Dipertuan Agong dilaksanakan oleh Majlis Raja-Raja menurut kaedah yang ditetapkan dalam Perlembagaan Persekutuan dan peraturanperaturan Majlis Raja-Raja ➢ 国家元首的选举是由统治者会议根据联邦宪法和统治者会 议的规定制定的. hakcipta terpelihara 吉隆坡中华独立中学 ccw


➢Seiring dengan kewujudan jawatan Yang di-Pertuan Agong ,turut diperkenalkan jawatan Timbalan Yang diPertuan Agong berdasarkan Perlembagaan Persekutuan. ➢ 随着国家元首的职位产生,根据联邦宪法还引入副国家元首的 职位。 hakcipta terpelihara 吉隆坡中华独立中学 ccw


Senarai Seri Paduka Baginda yang Di Pertuan Agong yang pertama hingga ke 16 Page 46 4 hakcipta terpelihara 吉隆坡中华独立中学 ccw


Senarai Seri Paduka Baginda yang Di Pertuan Agong yang pertama hingga ke 16 hakcipta terpelihara 吉隆坡中华独立中学 ccw


Senarai Seri Paduka Baginda yang Di Pertuan Agong yang pertama hingga ke 16 hakcipta terpelihara 吉隆坡中华独立中学 ccw


Senarai Seri Paduka Baginda yang Di Pertuan Agong yang pertama hingga ke 16 hakcipta terpelihara 吉隆坡中华独立中学 ccw


Senarai Seri Paduka Baginda yang Di Pertuan Agong yang pertama hingga ke 16 hakcipta terpelihara 吉隆坡中华独立中学 ccw


k3. edudukan 4. Tahun Tahun1957 1957 yang di-Pertuan Agong pg 47 ➢ Kedudukan yang di-pertuan Agong sebagai Ketua Utama Negara termaktub dalam perkara 32 Perlembagaan Persekutuan ➢ 《联邦宪法》第32条文明确规定了yang di-pertuan Agong 担任国家主要元首的地位 ➢ Sebagai Ketua Utama Negara, Yang di-Pertuan Agong menjadi punca kedaulatan, perpaduan, kebesaran dan kemuliaan negara. ➢ 作为国家主要元首,Yang di-Pertuan Agong是国家主权,统 一,伟大和荣耀的由来。 page 47 hakcipta terpelihara 吉隆坡中华独立中学 ccw


Kedudukan yang di-pertuan Agong Page 47 hakcipta terpelihara 吉隆坡中华独立中学 ccw


Kesimpulan Keutamaan-page 7 kedudukan dalam Persekutuan 在联邦制度中的优先位置--page 47 hakcipta terpelihara 吉隆坡中华独立中学 ccw 摄政王


Kesimpulan Penutup -page 7 --page 47 ➢ Institusi beraja merupakan penaung rakyat,melangkaui semua agama ,bangsa, budaya dan fahaman politik .. ➢ 君主制是人民的保护者,超越了所有宗教,种族,文 化和政治理念。 ➢ Sebagai rakyat Malaysia, menjadi tanggungjawab kita untuk memartabatkan institusi beraja kerana institusi ini menjadi lambang kedaulatan negara. ➢ 作为马来西亚人,抬举君主制是我们的责任,因为这 是国家主权的象征。 hakcipta terpelihara 吉隆坡中华独立中学 ccw


Kuasa dan Peranan Yang Di-Pertuan Agong --page 48 hakcipta terpelihara 吉隆坡中华独立中学 ccw


Kesimpulan 3.Kuasa Yang di -page 7 -Pertuan Agong (1) --kuasa eksekutif 行政权 page48 。48 总检察长 武装部队总司令 总稽查司 内阁 hakcipta terpelihara 吉隆坡中华独立中学 内阁


hakcipta terpelihara 吉隆坡中 华独立中学 ccw


Kesimpulan Kuasa yang di -page 7 -Pertuan Agong (1) --kuasa eksekutif 行政权 page 48 。 马来西亚武装部队最高統帅 hakcipta terpelihara 吉隆坡中华独立中学 ccw Al-Sultan Abdullah berkenan menerima watikah pelantikan daripada Duta Besar Iran ke Malaysia, Aliasghar Mohammadi pada Istiadat Penyerahan Watikah Pelantikan oleh bakal Ketua-ketua Perwakilan Asing ke Malaysia di Istana Negara hari ini.


Kesimpulan Kuasa yang di -page 7 -Pertuan Agong (2) --Kuasa Perundangan 立法 。page 49 Page 49 hakcipta terpelihara 吉隆坡中华独立中学 ccw


Click to View FlipBook Version