Puteri Lagenda Malaysia
Legendary Princesses of Malaysia
马来
西亚传奇公主
Adakah puteri lagenda ini benar-benar wujud ataupun sekadar lagenda sahaja? Ada yang
kata dongeng, ada yang kata sejarah. Banyak benda yang kita masih tidak pasti lagi, yang
pasti ialah kita mesti mewariskan cerita-cerita ini agar tidak hilang ditelan zaman.
Were these princesses real or merely legends? Some say they were made up stories,
some say they really existed. There are many things that we are still not sure about,
what is certain is that we must pass down these stories so that they will not disappear
when the time passes.
这些公主究竟是真的存在,还是只是个
传说?有的人说是凭空捏造的故事,
有的人说是真实存在的历史,有的人则对这些公主完全不屑一顾。世界上有
许多事情我们仍然不确定,唯一可以确定的是我们必须把这些故事传承给下
一代,以免它们随着时代的进展而消失。
Puteri
Gunung Ledang
金山公主
Beliau merupakan wanita kegilaan Sultan Mahmud Shah kerana khabar
kecantikannya sehingga baginda mengutuskan utusan diraja untuk meminang
puteri tersebut di Gunung Ledang. Kitab Sulalatus-Salatin mencerita bahawa
segala permintaan puteri tersebut yang pelik-pelik belaka dapat dipenuhi oleh
Sultan Mahmud Shah. Akan tetapi, peminangan tersebut tidak dapat diteruskan
disebabkan satu permintaan puteri tersebut tidak dapat dipenuhi oleh baginda,
iaitu darah putera baginda sendiri.
Sultan Mahmud Shah was crazy about this princess because of her beauty until he
sent a royal envoy to propose to the princess at Gunung Ledang. The book Sulalatus-
Salatin tells that all the strange requests of the princess could be fulfilled by Sultan
Mahmud Shah. However, the proposal could not be continued because one request of
the princess could not be fulfilled by the king, which is the blood of his own prince.
苏丹马末沙曾经为这如花似玉的女人所迷痴得十分疯狂,疯狂
到他派皇家特使到金山向这公主求婚。根据《马来纪年》的记
载,公主的所有稀奇古怪要求苏丹马末沙都可以一一成全。唯
独一个要求无法成全,导致他们俩最终无法成亲,即苏丹之子
的血夜。
Puteri Hang Li Po
汉丽宝公主
Dalam Kitab Sulalatus-Salatin, apabila Sultan Mansur Shah hendak menjalin
hubungan diplomatik dengan China, baginda menghantar Tun Perpatih Putih
sebagai utusannya, dengan sepucuk surat untuk Maharaja China. Tun
Perpatih berjaya menarik hati Maharaja tersebut dengan kemasyhuran dan
kegemilangan Kesultanan Melaka sehingga Maharaja menghadiahkan
puterinya, Li Po, untuk dijadikan isteri Sultan.
According to the Malay Annals, when Sultan Mansur Shah wanted to
establish diplomatic relations with China, he sent Tun Perpatih Putih as his
envoy, with a letter to the Emperor of China. Tun Perpatih managed to
impress the Emperor with the fame and glory of the Sultanate of Melaka
until the Emperor presented his daughter, Li Po, to be the Sultan's wife.
根据《马来纪年》,当年苏丹满速沙想与明朝建立外交关系
时,他派遣敦百巴提·布帝作为他的使者,并给明朝的皇帝
写了一封信。敦百巴提·布帝成功利用马六甲王朝的辉煌及
声誉给明朝皇帝留下了深刻的印象,直到皇帝将他的女儿汉
丽宝公主下嫁于苏丹满速沙。
Dalam Hikayat Seri Kelantan, baginda ialah seorang raja wanita
yang pernah memerintah negeri Kelantan sekitar awal abad ke-
17. Baginda merupakan puteri kepada Sultan Ahmad, pemerintah
negeri Kelantan. Sepanjang pentadbirannya, negeri Kelantan
telah berkembang maju dalam sektor pertanian dan juga
perdagangan. Baginda gemar memelihara seekor kijang sehingga
dijadikan gambar kijang terukir pada setiap mata wang negeri.
Sehingga hari ini, kijang merupakan lambang kerajaan negeri
Kelantan.
In Hikayat Seri Kelantan, she is a queen
who once ruled the state of
Kelantan in the beginning of the 17th century. She was the daughter of
Sultan Ahmad, the ruler of Kelantan. During his administration, the state of
Kelantan has flourished in the agricultu
ral and trade sector. She loved to
keep deer until a picture of a deer was engraved on every single banknotes
and coins of the state. To this day, the deer is still the symbol of the
Kelantan state government.
在《斯里吉兰丹传》,她是一位女王,曾在17世纪初左右
统治过吉兰丹州。她是吉兰丹的统治者苏丹阿末的女儿。
在她的执政期间,吉兰丹州在农业和贸易领域蓬勃发展。
她喜欢饲养鹿,甚至把鹿的图案刻在每一个货币上。直到
今天,鹿依然是吉兰丹州政府的象征。
Cik Siti Wan Kembang
仄茜蒂旺根邦
Baginda merupakan puteri kepada Raja Layor, Raja Jembal
dan juga anak angkat kepada Cik Siti Wan Kembang.
Selepas kemangkatan Cik Siti Wan Kembang, baginda
menaiki takhta pada tahun 1667 sehingga tahun 1671.
Baginda merupakan raja wanita terakhir yang pernah
memerintah Kelantan. Baginda berkahwin dengan Raja
Abdullah, Raja Jembal.
She was the daughter of Raja Layor, king of Jembal and
also the adopted child of Cik Siti Wan Kembang. After the
death of Cik Siti Wan Kembang, she ascended the throne in
1667 until 1671. She was the last queen to rule Kelantan.
She married Raja Abdullah, king of Jembal.
她是拉惹啦育尔,金巴尔之王的女儿,也是
仄茜蒂旺根邦的养女。仄茜蒂旺根邦逝世
后,她于1667年至1671年即位。她是吉兰
丹的最后一位女王。她嫁给了拉惹阿都拉,
金巴尔之王。
Puteri Saadong
莎彤公主
Puteri Lindungan Bulan
林东甘·布兰公主
Nama sebenarnya Puteri Lindungan Bulan dikhabarkan ialah Puteri Zaleha yang merupakan
seorang wanita jelita dan baik budi pekerti. Beliau merupakan anak kepada Sultan Sulaiman Shah
dan beliau dipercayai memiliki darah putih berbanding saudaranya, Puteri Mariam. Mengikut cerita,
seorang putera dari Acheh telah jatuh cinta dengan Puteri Zaleha, tetapi Sultan Sulaiman Shah
mengambil keputusan mengahwinkan putera itu dengan Puteri Mariam. Putera itu kemudian
melancarkan serangan ke atas negeri Kedah kerana berasa tertipu apabila mengetahui Puteri
Mariam memiliki darah merah selepas jarinya terluka kerana terkena kacip pinang. Oleh sebab itu,
sultan mengambil keputusan untuk menyembunyikan Puteri Zaleha sehinggakan tiada siapa yang
menemui puteri itu lagi.
The real name of Princess Lindungan Bulan is rumoured to be Princess Zaleha who was a
beautiful and good-natured woman. She was the daughter of Sultan Sulaiman Shah and she was
believed to have white coloured blood unlike her sister, Princess Mariam, which has normal red
coloured blood. According to the story, a prince from Acheh had fallen in love with Princess
Zaleha, but Sultan Sulaiman Shah decided to marry the prince to Princess Mariam. The prince
then launched an attack on Kedah because he felt cheated when he found out that Princess
Mariam had red coloured blood after her finger was injured by kacip pinang, which is a Malay
nutcracker. Therefore, the sultan decided to hide Princess Zaleha until no one could ever find the
princess again.
林东甘·布兰公主的真名据传是莎丽哈公主,是一位美丽且善良的女
人。她是苏丹苏莱曼沙的女儿,与其姐玛丽雅姆公主相比,她被认
为拥有白色血液。据传说,亚齐国的一位王子爱上了莎丽哈公主,
但苏丹苏莱曼沙决定将王子嫁给其姐玛丽雅姆公主。当玛丽雅姆公
主因手指割伤而流血时,他发现她的血液是红色的,所以感觉自己
受骗了。于是,他向吉打国发起了攻击。因此,苏丹决定将莎丽哈
公主藏起来,直到再也没有任何人可以找到她。
Puteri Walinong Sari
娃丽侬·纱丽公主
Menurut hikayat lama, nama sebenarnya ialah Puteri Wanang Sari yang
mahir dalam persilatan, bermain senjata dan cantik rupawan. Nama Walinong
Sari tersebar ke merata tempat dan mendapat perhatian Sultan Melaka
yang seterusnya menjadikan dia salah seorang dari isteri sultan tersebut.
Pada masa yang sama, Raja Mambang Segara dari Gunung Tahan juga
menyimpan perasaan terhadap Walinong Sari dan telah merubah dirinya
menjadi seekor merpati demi mengintai siapakah puteri yang hebat itu.
Diceritakan Raja Mambang Segara kemudian berpura-pura untuk bertarung
dengan Walinong Sari dan seterusnya mereka berdua jatuh cinta selepas
bertentang mata. Tidak lama kemudian Walinong Sari dikhabarkan
menghilangkan diri dari Melaka demi mencari cinta sejatinya di Gunung
Tahan.
According to an old story, her real name is Princess Wanang Sari who was skilled in martial arts,
using weapons and was beautiful. Walinong Sari's name spread everywhere and got the attention of
the Sultan of Melaka who in turn made her one of his wives. At the same time, Raja Mambang
Segara from Gunung Tahan also kept his feelings for Walinong Sari and had transformed himself
into a dove in order to keep an eye on the great princess. It was told that Raja Mambang Segara
then pretended to fight with Walinong Sari and they both fell in love with each other after having
eye contact. Soon after, Walinong Sari was rumoured to have disappeared from Melaka in search of
her true love in Gunung Tahan.
瀼相传,她的真名是娃 ·纱丽公主,精通武术,亦善于使用兵器,同时也长得
漂亮。 娃丽侬·纱丽公主的名声传遍了各地,引起了马六甲苏丹的注意,后
来使她成为苏丹的妻子之一。与此同时,大汉山的拉惹曼邦·瑟贾拉也对娃丽
侬·纱丽公主产生了感情,并化身为一只鸽子,以偷窥这位大名鼎鼎的公主。
据传,拉惹曼邦·瑟贾拉随后假装与娃丽侬·纱丽公主战斗,之后两人便一见
钟情。不久之后,有传言称, 娃丽侬·纱丽公主已经从马六甲消失,到大汉
山寻找她的真爱。
Puteri Ulek Mayang berkait rapat dengan tarian Ulek Mayang yang mengisahkan
seorang bomoh cuba menyelamatkan seorang nelayan yang berada dalam keadaan
tidak sedar, dipercayai telah dipukau oleh seorang puteri laut yang jatuh cinta
padanya. Percubaan bomoh untuk membawa balik roh nelayan itu menyebabkan
puteri itu menyeru 5 lagi saudaranya untuk melawan bomoh tersebut.
Pertarungan antara si bomoh dan keenam-enam puteri berlanjutan sehingga
kemunculan puteri yang ketujuh dan paling sulung. Puteri sulung itu
memerintahkan semua orang pulang ke tempat asal masing-masing. Akhirnya, roh
nelayan telah dipulangkan dan nelayan kembali sedar. Bomoh yang terhutang budi
dan rakan-rakan nelayan menyampaikan sembahan nasi berwarna kepada sang
puteri.
Puteri Ulek Mayang is closely related to the Ulek Mayang dance which tells the
story of a shaman trying to save a fisherman who is unconscious, believed to have
been mesmerised by a sea princess who fell in love with him. The shaman's attempt
to bring back the fisherman's spirit caused the princess to call 5 more of her
sisters to fight the bomoh. The fight between the shaman and the six princesses
continued until the appearance of the seventh and also the eldest princess. The
eldest princess ordered everyone to return to their respective places of origin.
Eventually, the fisherman’s spirit was returned and the fisherman regained
consciousness. The shaman and the friends of the fisherman offered colored rice
to the princess as an act of gratitude.
乌叻玛扬公主与乌叻玛扬舞蹈息息相关,该舞蹈讲述了一名巫
师试图拯救一名失去意识的渔夫的故事,据说那名渔夫被爱上
他的一位海底公主蛊惑住了。巫师试图夺回渔夫的灵魂,导致
公主召集了另外五个姐妹与巫师战斗。巫师和六位公主之间的
战斗一直持续到第七位公主,也就是长公主的出现。长公主命
令大家各回原籍。最终,渔夫的灵魂归还回来了,渔夫也恢复
了意识。巫师和渔夫的伙伴们将彩色米献给长公主以示感谢。
Puteri Ulek Mayang
乌叻玛扬公主
Puteri Bidasari
比达莎丽公主
Pada zaman kerajaan Inderapura purba, sepasang suami isteri terjumpa seorang bayi dihanyut sepanjang sungai di atas rakit, dan
hanya ditemani semangkuk ikan emas. Suami mengeluarkan ikan emas dari air dan bayi itu berhenti bernafas. Apabila mereka
meletakkannya semula, bayi itu mula bernafas semula. Ketika itulah mereka sedar bahawa nyawa bayi dan ikan emas itu
bersangkut paut. Mereka mengambil bayi itu dan menamakannya Bidasari. Apabila dia membesar menjadi gadis yang tercantik di
dunia, seorang ratu jahat iri hati dengan kecantikannya dan ingin membunuhnya tetapi gagal. Kemudian, ratu tersebut mengetahui
bahawa nyawa Bidasari terikat dengan ikan emas. Ratu menangkap ikan emas itu dan mengeluarkannya daripada air. Seperti
yang dijangkakan, Bidasari jatuh pengsan dan dibawa pulang ke tempat tinggal ibu bapanya, tersembunyi di taman ayahnya yang
jauh di dalam hutan. Tetapi seperti yang ditakdirkan, seorang putera raja menemui gadis cantik itu yang tidur nyenyak. Pada
masa yang sama, permaisuri secara tidak sengaja mengembalikan ikan emas itu ke dalam air dan menyebabkan Bidasari hidup
semula lalu menceritakan putera raja segala yang berlaku ke atasnya. Putera raja akhirnya mendapatkan ikan itu semula kepada
Bidasari dan mereka hidup bahagia selama-lamanya.
During the days of the ancient Inderapura kingdom, a couple found a baby washed along the river on a raft, and was accompanied
only by a bowl of goldfish. The husband removed the goldfish from the water and the baby stopped breathing. When they put it
back on, the baby started breathing again. It was then that they realised that the lives of the baby and the goldfish were
intertwined. They took the baby and named her Bidasari. When she grew up to be the most beautiful girl in the world, an evil queen
was jealous of her beauty and wanted to kill her but failed. Later, the queen found out that Bidasari's life was tied to a goldfish. The
queen captured the goldfish and pulled it out of the water. As expected, Bidasari fainted and was taken home to his parents’
residence, hidden in her father’s garden deep in the jungle. But as destined, a prince found the beautiful girl asleep. At the same
time, the queen accidentally returned the goldfish into the water and caused Bidasari to come back to life and told the prince
everything that happened to her. The prince finally got the fish back to Bidasari and they lived happily ever after.
在古因德拉普拉王朝时期,一对夫妇发现一个婴儿在木筏上在河上漂流,伴随着一碗金
鱼。丈夫将金鱼从水中取出,婴儿就停止呼吸。当他把金鱼放回水里时,婴儿又开始呼
吸了。就在那时,他们意识到婴儿和金鱼的生命是交织在一起的。他们把婴儿带回家,
并给她取名为比达莎丽。当她长大成为世界上最美丽的女人时,邪恶的女王嫉妒她的美
貌,所以企图杀死她,但却失败了。后来,女王发现原来比达莎丽的性命与一条金鱼紧
系在一起。于是,女王抓住了金鱼,并把它从水里取出来。不出所料,比达莎丽晕倒
了,被带回了父母的住所,隐藏在森林深处父亲的花园里。就如命中注定的,一位王子
发现那名熟睡中的美女。与此同时,女王不小心将金鱼放回水中,让比达莎丽复活,比
达莎丽将发生在她身上的一切都告诉了王子。最终,王子把鱼带回了比达莎丽身边,他
们俩从此过上了幸福美满的生活。
Mereka berdua diceritakan dalam dalam kisah lisan masyarakat
Sarawak sebagai dua orang puteri yang sangat jelita dari kayangan
yang turun ke bumi untuk mengembalikan keamanan di negeri Pasir
Kuning dan Pasir Putih yang berjiran. Pemerintahan mereka berdua
menjadikan kedua-dua negeri bertambah maju. Malangnya, setelah
beberapa lama, terjadi pertikaian saudara antara mereka yang
menyebabkan peperangan sengit antara kedua-dua pihak. Oleh sebab
itu, mereka berdua disumpah menjadi gunung dan kepulauan yang
mana sehingga kini wujudnya Gunung Santubong dan Pulau Kera di
Sarawak.
They are both narrated in the oral story of the people of Sarawak as two
very beautiful princesses from heaven who came down to earth to restore
peace in the neighbouring states of Pasir Kuning and Pasir Putih. Their rule
made both states more prosperous. Unfortunately, after some time, there
was a civil dispute between them which led to a war between the two sides.
Therefore, they were both sworn to be mountains and islands which until
now existed Mount Santubong and Pulau Kera in Sarawak.
他们都在砂拉越人民的口述故事中被叙述为两位非常
漂亮的公主,她们从天堂降临人间,以恢复邻近的巴
西库宁和巴西富地州的和平。他们的统治使两个州属
更加繁荣。不幸的是,一段时间后,他们之间发生了
一场纷争,导致双方发生了激烈的战争。因此,它们
都被诅咒为山脉和岛屿,也就是直到现今都依然存在
于砂拉越的山都望山和喀拉岛。
Puteri Santubong & Puteri Sejinjang
山都望公主和实京让公主