การใช้
一点儿 กับ 有点儿
การใช้ 一点儿
一点儿ใช้วางหลังคำคุณศัพท์ (adj.) มีความหมายว่า ………….กว่านี้หน่อย
大一点儿 小一点儿เช่น ใหญ่กว่านี้หน่อย,
เล็กกว่านี้หน่อย
一点儿 ใช้ขยายคำนาม (N.) มีความหมายว่า ………นิดหน่อย
一点儿东西 一点儿钱เช่น
ของนิดหน่อย, เงินนิดหน่อย
一点儿 ใช้วางหลังคำกิริยา (v.) มีความหมายว่า ………….หน่อย
买一点儿เช่น ซื้อหน่อย
การใช้ 一点儿
比 子句 一点儿ในประโยคเปรียบเทียบ (“ ” ) จะใช้ได้แต่ “” เท่านั้น
เช่น我这间比你屋胖子一比那点间儿。大一点儿。
การใช้ 一点儿
一点儿 形容词“ ” ไม่มีข้อจำกัด หมายถึงจะใช้กับคำคุณศัพท์ ( ) หรือคำกริยา
动词( ) ที่มีความหมายในเชิงลบ หรือเชิงบวกก็ได้ เช่น
有点儿笨。 (โง่นิดหน่อย — คุณศัพท์ด้านลบ)
有点儿难。 (ยากเล็กน้อย — คุณศํพท์ด้านลบ)
有点儿紧张。 (ซีเรียสเล็กน้อย — คุณศัพท์ด้านลบ)
高兴(一)点儿。 (ดีใจนิดหน่อย — คุณศัพท์ด้านบวก)
这个学生笨了(一)点儿。 (โง่นิดหน่อย — คุณศัพท์ด้านลบ)
别紧张,轻松(一)点儿。 (ผ่อนคลาย, สบายๆ นิดหน่อย — คุณศัพท์
ด้านบวก)
การใช้ 有点儿
有点儿 ใช้ขยายคำคุณศัพท์ (adj.) มีความหมายว่า ………….ไปหน่อย
有点儿大 有点儿瘦 有点儿难เช่น ใหญ่ไปหน่อย,
ผอมไปหน่อย, ยากไป
หน่อย
有点儿 ใช้ขยายคำกิริยา (v.) มีความหมายว่า ………….นิดหน่อย
我有点儿不明白。 有点儿不喜欢ฉันไม่เข้าใจนิดหน่อย,
ไม่ชอบนิดหน่อย
การใช้ 有点儿
有点儿“ ” มักใช้ในการเลือก (หรือเปรียบเทียบ) ระหว่างคุณสมบัติของสิ่งของ หรือกริยา(การกระทำ)
不如意的事情ในความหมายไม่พึงพอใจ, ไม่เป็นไปตามที่ต้องการ (
)
有点儿 不 形容词 动词 形容词เมื่อใช้ในรูป หรือโครงสร้าง “ ) หรือคำกริยา
++ / ” คำคุณศัพท์ (
) เช่น
动词有有点点儿儿不不高舒兴服。。 积极意义或褒义( ) จะเป็นคำที่มีความหมายในเชิงบวก (
有点儿不懂事。
有点儿不讲道理。
一点儿 有点儿 副词“ ” และ “ ” สามารถใช้เป็นกริยาวิเศษณ์ ( )
一点儿ได้ทั้งคู่ แต่ความหมายต่างกัน กล่าวคือ “
”
不 、 没(有)จะใช้ในรูปปฏิเสธ หรือใช้กับคำปฏิเสธ
เช่น “ ” “ ” เป็นต้น เท่านั้น
หมายถึง “ปฏิเสธโดยสิ้นเชิง, ปฏิเสธทั้งหมด” และมักใช้ร่วมกับ
也 、 都กริยาวิเศษณ์ “ ” “ ”
有点儿“ ” จะใช้ในรูป (ความหมาย) ปฏิเสธ หรือรูปบอกเล่าธรรมดาก็ได้ มี
ความหมายว่า “เล็กน้อย”
เช่น一点儿也不紧张。
他一点儿也不知道这件事。
有有点点儿儿不没听高懂兴。。
她总有点儿担心。
妈妈有点儿生气了。
น.ส.ชลาลัย อังคะนาวิน
ม.6/9 เลขที่ 33