The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.
Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by nicemidjii, 2022-12-20 13:47:53

ตรุษจีน

pdf_20221221_011227_0000

เทศกาล

"春节"

2023 年春节是 2023 年 1 月 22 日星期日,是中
国人民最重要的节日之一。 根据中国历法,
它被认为是元旦。 (类似于泰国的泼水节)
所有中国人都非常重视这一天。 下班时间很
长。 学校学院学期休息 (冬季关闭)在此期
间 只剩下一些必须履行特殊职责的职业。 不
能停止工作 春节这天,百货公司会放假3-4
天,为年货做准备。

วันตรุษจีน 2566 ตรงกับวันอาทิตย์ที่ 22 มกราคม 2566 เป็น
หนึ่งในเทศกาลที่สำคัญที่สุดของชาวจีน ถือเป็นวันขึ้นปีใหม่
ตามปฎิทินจีน (คล้ายกับวันสงกรานต์ของไทย) ชาวจีนทุกคนให้
ความสำคัญกับวันนี้อย่างมาก มีการหยุดงานเป็นเวลายาว
โรงเรียนสถาบันการศึกษาปิดเทอม (ปิดเรียนฤดูหนาว)ในช่วงนี้
เหลือเพียงแต่บางอาชีพที่ต้องทำหน้าที่พิเศษ ที่ไม่สามารถหยุด
งานได้ ในวันตรุษจีนหน่วยงานห้างร้านต่างจะหยุดงานเป็นเวลา
3-4 วัน เพื่อตระเตรียมจัดงานปีใหม่นี้

农历新年期间,家庭、商店和购物中心都会
进行大扫除。 人们来商店给孩子们买新衣
服。 为亲人和朋友购买礼物。 购买节日贺卡
集市上熙熙攘攘,前来买鱼、买肉、买鸭、
买鸡的人络绎不绝,大家都心情大好,孩子
们穿上新衣服,吃着点心、糖果,放着鞭
炮。

มีการทำความสะอาดบ้านเรือนผ่านปีใหม่อย่างสะอาดสดใส ร้าน
ค้า ห้างสรรพสินค้า ต่างเต็มไปด้วยผู้คนมาจับจ่ายใช้สอย ซื้อ
เสื้อผ้าใหม่ให้แก่เด็กๆ ซื้อของขวัญให้แก่ญาติสนิทมิตรสหาย ซื้อ
บัตรอวยพรในโอกาสมงคล ในตลาดคราคล่ำไปด้วยผู้คน ที่มาซื้อ
ปลา เนื้อสัตว์ เป็ดไก่ ฯลฯ ทุกคนต่างดูแจ่มใสมีความสุข เด็กๆ
สวมเสื้อใหม่ ทานลูกกวาด ขนมหวาน เล่นพลุประทัด อย่างรื่นเริง

农历新年日历 2023 或 2023
2023 年 1 月 20 日是“发薪日”。
2023年1月21日是“礼拜日”
2023年1月22日是“旅游日,过年”

农历新年前一晚 这是一年的最后一天。
这是最有趣的夜晚。 谁去外地打工 他们正想
方设法回来在家过年。 年夜饭 一家人围坐在
餐桌旁,举杯共祝新年。 这段时间,家家户
户都会洋溢着欢声笑语。 至午夜 北方人会包
饺子,南方人会包糖浆丸子,尝一尝,享受
吧。 第二天早上 每个人都早起拜访他们的邻
居和朋友,祝他们新年快乐。

ปฏิทินวันตรุษจีน 2566 หรือ ค.ศ. 2023
วันที่ 20 มกราคม 2566 เป็น "วันจ่าย"
วันที่ 21 มกราคม 2566 เป็น "วันไหว้"
วันที่ 22 มกราคม 2566 เป็น "วันเที่ยว วันตรุษจีน"

1 คืนก่อนวันปีใหม่จีน คือวันสุดท้ายของปีนั่นเอง เป็นคืนที่
ครึกครื้นที่สุด ใครที่ไปทำงานห่างจากบ้านเกิด ต่างก็พยายาม
อย่างสุดความสามารถที่จะกลับมาฉลองวันปีใหม่ที่บ้าน ช่วงมื้อ
ค่ำคืนก่อนขึ้นปีใหม่จีน ทุกคนในครอบครัวจะนั่งกันพร้อมหน้า
ล้อมโต๊ะอาหารชนแก้วอวยพรปีใหม่กัน ในช่วงเวลานี้ทุกบ้านจะ
เต็มไปด้วยรอยยิ้มและเสียงหัวเราะ พอถึงเที่ยงคืน คนจีนทาง
เหนือก็จะเริ่มทำเกี๊ยว (เจี้ยวจึ) คนจีนทางใต้ก็จะปั้นลูกอี๋ทำน้ำ
เชื่อม ทำไปชิมไป ทานไปครึกครื้นอย่างยิ่ง เช้าวันรุ่งขึ้น ทุกคนจะ
ตื่นแต่เช้าเยี่ยมเพื่อนบ้านเพื่อนฝูงเพื่ออวยพรปีใหม่

中国新年的历史 或农历新年

中国的新年类似于西方国家的元旦。 传统的
痕迹 过年礼仪的由来 它已经存在了一个多世
纪(100 年),实际上是很长的时间。 直到无
法回头看看庆典什么时候开始

ประวัติวันตรุษจีน หรือปีใหม่จีน
วันตรุษจีน นั้นคล้ายคลึงกับวันปีใหม่ในประเทศทางตะวันตก
ร่องรอยของประเพณี พิธีกรรมความเป็นมาของการฉลองตรุษจีน
นั้น มีมานานกว่าศตวรรษ (100 ปี) จริงๆแล้วนานมาก จนไม่
สามารถย้อนกลับไปดูว่าเริ่มต้นฉลองมาตั้งแต่เมื่อไร

农历新年被人们熟知并普遍记住 春节庆典 庆
祝活动持续长达15天。大多数庆祝活动的准备
工作是在中国农历新年(类似于西方国家的
圣诞节)前一个月开始的,那时人们开始购
买礼物、装饰房屋的东西、食物和衣服。 大
扫除在农历新年前夕开始。 房子将从上到下
打扫干净。 房子的前面,房子的尽头 意思是
扫除厄运,门窗都擦得锃亮,漆成红色。 门
窗上贴满了幸福、财富和长寿等愿望的纸。

ตรุษจีนนั้นเป็นที่รู้จักและจำได้ทั่วไปว่าเป็น การฉลองเทศกาลฤดู
ใบไม้ผลิ และการฉลองเป็นเวลานานถึง 15 วัน การเตรียมงาน
ฉลองส่วนใหญ่จะเริ่มหนึ่งเดือนก่อนวันตรุษจีน (คล้ายกับวัน
คริสต์มาสของประเทศตะวันตก) เมื่อผู้คนเริ่มซื้อของขวัญ, สิ่ง
ต่างๆ เพื่อประดับบ้านเรือน, อาหารและเสื้อผ้า การทำความสะอาด
ครั้งใหญ่ก็เริ่มขึ้นในวันก่อนตรุษจีน บ้านเรือนจะถูกทำความ
สะอาดตั้งแต่บนลงล่าง หน้าบ้านยันท้ายบ้าน ซึ่งหมายถึงการก
วาดเอาโชคร้าย ออกไป ประตูหน้าต่างมีการขัดสีฉวีวรรณทาสีใหม่
ซึ่งสีแดงเป็นสีนิยม ประตูหน้าต่างจะถูกประดับประดาด้วย
กระดาษที่มีคำอวยพรอย่างเช่น อยู่ดีมีสุข ร่ำรวย และอายุยืน
เป็นต้น

中国新年的由来 因安排而产生 打算庆祝春天
因为在春节前的这段时间 白雪覆盖的中国 所
以不能做农业。 当春天到来时 所以他可以像
往常一样种菜。 中国人把每年立春的第一天
定为重要的日子,叫做“过年”。

ที่มาของวันตรุษจีน เกิดจากการจัดขึ้น เพื่อตั้งใจที่จะฉลองฤดู
ใบไม้ผลิ เนื่องจากช่วงก่อนเทศกาลตรุษจีนนั้น ประเทศจีน
ปกคลุมไปด้วยหิมะ จึงไม่สามารถทำการเกษตรได้ เมื่อเข้าถึงฤดู
ใบไม้ผลิ จึงจะสามารถเพาะปลูกพืนผักได้ตามปกติ ชาวจีนจึง
กำหนดให้วันแรกของฤดูใบไม้ผลิตในแต่ละปีเป็นวันสำคัญที่
เรียกว่า "วันตรุษจีน"

中国新年食品 传统和仪式 与从食物到衣服的
一切事物息息相关。 晚餐包括海鲜。 和蒸的
食物,如饺子 其中每一个都有不同的含义。
像虾这样的美味,预示着生活富足幸福。 干
鲍鱼意味着一切都很好。 鲜鱼沙拉带来好
运,吉彩(天使的头发),头发状但可食用
的布裙带来财富,饺子(煮糖)代表祖先的
祝福。

อาหารวันตรุษจีน ประเพณีและพิธีกรรมต่างๆ นั้นผูกไว้กับทุกสิ่ง
ทุกอย่าง ตั้งแต่ อาหาร ไปจนถึงเสื้อผ้า อาหารค่ำนั้นประกอบด้วย
อาหารทะเล และอาหารนึ่งเช่นขนมจีบ ซึ่งแต่ละอย่างจะมีความ
หมายต่างๆกัน อาหารอันโอชะอย่างเช่นกุ้งจะหมายถึงชีวิตที่
รุ่งเรืองและความสุข เป๋าฮื้อแห้งหมายถึงทุกสิ่งทุกอย่างที่ดี สลัด
ปลาสดจะนำมาซึ่งโชคดี จี้ไช่ (ผมเทวดา) สาร่ายดูคล้ายผมแต่กิน
ได้จะนำความความร่ำรวยมาให้ และขนมต้ม (Jiaozi) หมายถึง
บรรพชนอวยพร

中国新年服装 穿红色衣服是一种吉祥的颜
色。 它正在驱赶邪恶的灵魂。 并且禁止穿黑
色或白色。 这些颜色被认为是哀悼的颜色。
晚饭后,全家人会坐到早上,通过玩游戏、
打牌或看与中国新年相关的电视节目来期待
新的一天。 今天一定不要为来年的好运而生
气、嫉妒或不满。

เสื้อผ้าวันตรุษจีน การใส่เสื้อผ้าสีแดงถือเป็นสีที่เป็นมงคล
เป็นการไล่ปีศาจร้ายให้ออกไป และการใส่สีดำหรือขาวเป็นสิ่งต้อง
ห้าม ซึ่งสีเหล่านี้ถือว่าเป็นสีแห่งการไว้ทุกข์ หลังจากอาหารค่ำทุก
คนในครอบครัวนั่งกันจนเช้าเพื่อรอวันใหม่โดยการเล่นเกม เล่น
ไพ่ หรือดูรายการทีวีที่เกี่ยวกับวันตรุษจีน และในวันนี้จะต้องไม่
โกรธ ริษยา หรือ ไม่พอใจ เพื่อเป็นสิริมงคลที่ดีสำหรับปีที่กำลังจะ
มาถึง

中国新年食品
关于农历新年庆祝活动 吃的食物比一年中

的任何一天都多。 不同类型的食物,直到成
为传统 会提供给亲戚朋友 包括已经过世的熟
人 在农历新年那天,中国家庭吃一种叫做柴
的蔬菜。 无论是根茎类蔬菜还是纤维类蔬
菜,许多人都认为蔬菜本来就是这样的。 吉
祥本身

อาหารไหว้เจ้าวันตรุษจีน
ในวันฉลองตรุษจีน อาหารจะถูกรับประทานมากกว่าวันอื่นๆในปี
อาหารชนิดต่างๆที่ปฏิบัติกันจนเป็นประเพณี จะถูกจัดเตรียมเพื่อ
ญาติพี่น้องและเพื่อนฝูง รวมไปถึงคนรู้จักที่ได้เสียไปแล้ว ในวัน
ตรุษครอบครัวชาวจีนจะทานผักที่เรียกว่า ไช่ ถึงแม้ผักชนิดต่างๆที่
นำมาปรุง จะเป็นเพียงรากหรือผักที่มีลักษณะเป็นเส้นใยหลาย
คนก็เชื่อว่าผักต่างๆมีความหมายที่เป็น มงคลในตัวของมัน

莲子——有寓意 有男性后代
栗子——预示着金钱。
黑藻 - 它的词听起来像财富。
用干豆制成的发酵豆腐 - 它的词听起来像 充
满财富和幸福
竹笋 - 它的词听起来像 祝福一切都充满幸福
用新鲜豆子做的豆腐因为它的白色是不吉利
的颜色,所以不包括在今天的饮食中。 新的
一年意味着哀悼
整条鱼 - 代表共存和丰富 - 饱和
鸡——吉祥如意 鸡一定还有头。 尾巴和脚
留下 为了彰显诚信
粉丝 - 不应该被削减,因为它意味着长寿。

เม็ดบัว - มีความหมายถึง การมีลูกหลานที่เป็นชาย
เกาลัด - มีความหมายถึง เงิน
สาหร่ายดำ - คำของมันออกเสียงคล้าย ความร่ำรวย
เต้าหู้หมักที่ทำจากถั่วแห้ง - คำของมันออกเสียงคล้าย เต็มไป
ด้วยความร่ำรวย และ ความสุข
หน่อไม้ - คำของมันออกเสียงคล้าย คำอวยพรให้ทุกอย่างเต็มไป
ด้วยความสุข เต้าหู้ที่ทำจากถั่วสดนั้นจะไม่นำมารวมกับอาหารใน
วันนี้เนื่องจากสีขาวซึ่งเป็นสีแห่งโชคร้าย สำหรับปีใหม่และหมาย
ถึงการไว้ทุกข์
ปลาทั้งตัว - เป็นตัวแทนแห่งการอยู่ร่วมกันและความอุดม-สม
บรูณ์
ไก่ - สำหรับความเจริญก้าวหน้า ซึ่งไก่นั้นจะต้องยังมีหัว หางและ
เท้าอยู่ เพื่อเป็นการแสดงให้เห็นถึงความสมบูรณ์

* 中国南方 最受欢迎和吃得最多的食物是:
蒸出来的甜糯米,甜甜的粽子,算是一道美
食。 北部包括 馒头和点心 是一种流行的食物

* 这个节日准备的大量食物意味着 房子的丰
富和财富

* ในทางตอนใต้ของจีน อาหารที่นิยมที่สุดและทานมากที่สุดได้แก่
ข้าวเหนียวหวานนึ่ง บ๊ะจ่างหวาน ซึ่งถือเป็นอาหารอันโอชะ ส่วน
ทางเหนือได้แก่ หมั่นโถและติ่มซำ เป็นอาหารที่นิยม

* อาหารจำนวน มากที่ถูกตระเตรียมในเทศกาลนี้มีความหมายถึง
ความอุดมสมบูรณ์และความร่ำรวยของบ้าน

中国新年的迷信
过年,不是每个人都会说脏话或说脏话

的。 意思是隐含的,四字,听上去像是死
字,是绝对不能说出来的。 不得提及死亡或
即将死亡。 鬼故事是被禁止的。 那些年发生
的故事 不会提及 应该只谈未来 新的一年和新
的开始一切都很好。

ความเชื่อโชคลางในวันตรุษจีน
ในวันตรุษจีนทุกคนจะไม่พูดคำหยาบหรือพูดคำที่ไม่เป็น

มงคล ความหมายเป็นนัย และคำว่า สี่ ซึ่งออกเสียงคล้ายความ
ตายก็จะต้องไม่พูดออกมา ต้องไม่มีการพูดถึงความตายหรือการ
ใกล้ตาย และเรื่องผีสางเป็นเรื่องที่ต้องห้าม เรื่องราวต่างๆที่เกิด
ขึ้นในปีเก่าๆ ก็จะไม่เอามาพูดถึง ซึ่งการพูดควรมีแต่เรื่องอนาคต
และทุกอย่างที่ดีกับปีใหม่และการเริ่มต้นใหม่

如果你在元旦那天哭了 剩下的一年你都会后
悔的。
因此,即使是顽固的孩子,行为不端,也会
忍受。 不管教

หากคุณร้องไห้ในวันปีใหม่ คุณจะมีเรื่องเสียใจไปตลอดปี
ดังนั้นแม้แต่เด็กดื้อที่ปฏิบัติตัวไม่ดีผู้ใหญ่ก็จะทน และไม่ตีสั่ง
สอน

着装和清洁
在农历新年,我们不应该洗头。 因为那意味
着我们会洗掉我们的好运。 红色衣服是这个
节日期间流行的颜色。 红色被认为是明亮的
颜色。 快乐的颜色 将为佩戴者带来明亮和光
彩 人们认为,新年的心情和行为 全年都会寄
出有好有坏的结果,小孩和单身人士,包括
近亲,都会收到红包,也就是红包。 祝你好
运的新钞票

การแต่งกายและความสะอาด
ในวันตรุษจีนเราไม่ควรสระผม เพราะนั้นจะหมายถึงเราชะล้าง
ความโชคดีของเราออกไป เสื้อผ้าสีแดงเป็นสีที่นิยมสวมใส่ในช่วง
เทศกาลนี้ สีแดงถือเป็นสีสว่าง สีแห่งความสุข ซึ่งจะนำความสว่าง
และเจิดจ้ามาให้แก่ผู้สวมใส่ เชื่อกันว่าอารมณ์และการปฏิบัติตนใน
วันปีใหม่ จะส่งให้มีผลดีหรือผลร้ายได้ตลอดทั้งปี เด็ก ๆ และคน
โสด เพื่อรวมไปถึงญาติใกล้ชิดจะได้ อังเปา ซึ่งเป็นซองสีแดงใส่
ด้วย ธนบัตรใหม่เพื่อโชคดี

中国新年和其他信仰
对于那些非常迷信的人 在离开家拜访朋友或
亲戚之前 可能会邀请辛西娅 寻找合适的吉祥
时间离开家和去的路 是一笔财富

วันตรุษจีนกับความเชื่ออื่น ๆ
สำหรับคนที่เชื่อโชคลางมากๆ ก่อนออกจากบ้านเพื่อไป
เยี่ยมเยียนเพื่อนหรือญาติ อาจมีการเชิญซินแส เพื่อหาฤกษ์ที่
เหมาะสมในการออกจากบ้านและทางที่จะไปเพื่อ เป็นความเป็นสิริ
มงคล

第一个见面的人
一年中遇见的第一个人,听到的第一句话,
意义重大。 被认为全年有效 听到鸟儿唱歌或
看到一只红色的鸟或燕子是好运。

บุคคลแรกที่พบ
บุคคลแรกที่พบและคำพูดที่ได้ยินคำแรกของปีมีความหมาย
สำคัญมาก ถือว่าจะส่งให้มีผลได้ตลอดทั้งปี การได้ยินนกร้อง
เพลงหรือเห็นนกสีแดงหรือนกนางแอ่น ถือเป็นโชคดี

大年初一去寝室探亲
过年进别人卧室 真是倒霉。 因此,无论这
个人是生病还是正常 不得不打扮坐在客厅里

การเข้าไปหาใครในห้องนอนในวันตรุษ
การเข้าห้องนอนผู้อื่นในวันตรุษจีน ถือเป็นโชคร้ายมาก ดังนั้นไม่
ว่าจะเป็นคนป่วยหรือปกติ ก็ต้องแต่งตัวออกมานั่งในห้องรับแขก

元旦那天不要使用刀子或剪刀。
因为中国人相信它会带来好运。

现在,并不是所有的中国人都还相信自己的
信仰。 但大家依然坚持并照此行事。 因为这
些就像传统和文化一样,中国人意识到 遵循
旧时代的传统 它代表家庭和他们的身份。

ไม่ควรใช้มีดหรือกรรไกรในวันตรุษ
เพราะชาวจีนเชื่อว่าจะเป็นการตัดโชคดี

ทุกวันนี้ไม่ใช่ว่าชาวจีนทุกคนจะคงยังเชื่อตามความเชื่อที่มีมา แต่
ทุกคนก็ยังคงยึดถือและปฎิบัติตาม เพราะสิ่งเหล่านี้เปรียบ
เสมือนธรรมเนียม และวัฒนธรรม โดยที่ชาวจีนตระหนักดีว่า การ
ปฏิบัติตามขนบธรรมเนียมมาแต่เก่าก่อน เป็นการแสดงถึงความ
เป็นครอบครัวและเอกลักษณ์ของตน

红包
中国新年最著名的象征是红包。 已婚并有收
入工作的成年人 未成年儿童发红包(内有一
定数量的钱)。 或者仍然没有工作 准备说新
年快乐 红包的颜色是红色的,寓意吉祥如
意。 和红包里放的钱 它通常被编号为中国的
幸运数字,8。

อั่งเปา
สัญลักษณ์ที่ทุกคนทราบดีในวันตรุษจีนคือ อั่งเปาสีแดง โดยมี
ธรรมเนียมคือ ผู้ใหญ่ที่ผ่านการแต่งงานมาและทำงานมีรายได้
แล้ว จะมอบซองสีแดง(ที่มีเงินจำนวนหนึ่งข้างใน) ให้กับเด็กๆที่
มีอายุต่ำกว่า หรือยังไม่ได้ทำงาน พร้อมกล่าวสวัสดีปีใหม่ ซึ่งสี
แดงของอั่งเปานั้นมีความหมายถึงโชคดี และเงินที่ใส่ในซองอั่งเปา
นั้น มักจะมีจำนวนเป็นเลขนำโชคของจีนนั่นคือเลข 8

15天的农历新年庆祝活动
大年初一它欢迎天地间的天使。许多人不吃
肉。今天,相信它将为他们带来新的生活和
幸福。
第二天,中国人祭祀他们的祖先和神灵。对
狗特别好。养之用食给他沐浴,以为初二是
狗生之日。
第三天和第四天这一天是女婿祭拜岳父母的
日子。

15 วันแห่งการฉลองตรุษจีน
วันแรกของปีใหม่ เป็นการต้อนรับเทวดาแห่งสวรรค์และโลก
หลายคนงดทานเนื้อ ในวันนี้ด้วยความเชื่อที่ว่าจะเป็นการ
ต่ออายุและนำมาซึ่งความสุขในชีวิตให้กับตน
วันที่สอง ชาวจีนจะไหว้บรรพชนและเทวดาทั้งหลาย และจะดี
เป็นพิเศษกับสุนัข เลี้ยงดูให้ข้าวอาบ น้ำให้แก่มัน ด้วยเชื่อว่า
วันที่สองนี้เป็นวันที่สุนัขเกิด
วันที่สามและสี่ เป็นวันของบุตรเขยที่จะต้องทำความเคารพ
แก่พ่อตาแม่ยายของตน

初五叫做普五,今天大家都宅在家里迎接来
访。财神爷在这一天没有人拜访任何人,因
为这被认为会带来厄运。
来到两边 初六至初十是中国人走亲访友、上
庙祈福的日子。
大年初七是农民出门的日子,农民们用七种
蔬菜泡水庆祝这一天。第七天被认为是生
日。今天的人类食物将是吃面苏可以长寿,
吃生鱼可以成功

วันที่ห้า เรียกว่า พูวู ซึ่งวันนี้ทุกคนจะอยู่กับบ้านเพื่อต้อนรับ
การมาเยือน ของเทพเจ้าแห่งความร่ำรวย ในวันนี้จะไม่มีใคร
ไปเยี่ยมใครเพราะจะถือว่าเป็นการนำโชคร้าย มาแก่ทั้งสอง
ฝ่าย
วันที่หก ถึงสิบชาวจีนจะเดินทางไปเยี่ยมเยียนญาติพี่น้อง
เพื่อนฝูงของ ครอบครัว และไปวัดไปวาสวดมนต์เพื่อความ
ร่ำรวยและความสุข
วันที่เจ็ด ของตุรุษจีนเป็นวันที่ชาวนานำเอาผลผลิตของตน
ออกมาชาวนาเหล่านี้จะทำน้ำที่ทำมาจากผักเจ็ดชนิดเพื่อ
ฉลองวันนี้ วันที่เจ็ดถือเป็นวันเกิด ของมนุษย์ในวันนี้อาหาร
จะเป็น หมี่ซั่วกินเพื่อชีวิตที่ยาวนานและปลาดิบเพื่อความ
สำเร็จ

初八,福建人又要和家人一起吃饭了。到了
午夜时分,每个人都会念天神天公的祝福。
第九天,他们祈祷并向长老们提供食物。玉
皇大帝
第十天到第十二天这是朋友和亲戚的一天。
应该请谁吃晚饭在吃了一顿油腻的饭后十三
日是吃白饭和泡菜的日子。被认为可以清洁
身体

วันที่แปด ชาวฟูเจียน จะมีการทานอาหารร่วมกันกับครอบ
ครอบอีกครั้ง และเมื่อถึงเวลาเที่ยงคืนทุกคนจะสวดมนต์
ของพรจาก เทียนกง เทพแห่งสวรรค์
วันที่เก้า จะสวดมนต์ไหว้และถวายอาหารแก่ เง็กเซียน
ฮ่องเต้
วันที่สิบถึงวันที่สิบสอง เป็นวันของเพื่อนและญาติๆ ซึ่งควร
เชื้อเชิญมาทานอาหารเย็น และหลังจากที่ทานอาหารที่อุดม
ไปด้วยความมัน วันที่สิบสามถือเป็นวันที่เราควรทานข้าว
ธรรมดากับผักดองกิมกิ ถือเป็นการชำระล้างร่างกาย

十四日是准备元宵的日子。正月十五晚
正月十五,元宵之夜,大年初一

วันที่สิบสี่ ความเป็นวันที่เตรียมงานฉลองโคมไฟซึ่งจะมีขึ้น
ในคืนของวันที่สิบห้าแห่งการฉลองตรุษจีน
วันที่สิบห้า คืนแห่งการฉลองโคมไฟ วันตรุษจีน

จัดทำโดย
1.นายศักดิภูม สุเนตร ชั้น ม.6/5 เลขที่ 7
2.นางสาวทิพยรัตน์ บุญพิททักษ์ ชั้น ม.6/5 เลขที่ 14
3.นางสาวพิชญดา พรมเมืองยอง ชั้น ม.6/5 เลขที่ 16
4.นางสาวกรรณิกา สุขสวัสดิ์ ชั้น ม.6/5 เลขที่ 18
5.นางสาวดวงกมล เจริญเรือง ชั้น ม.6/5 เลขที่ 21
6.นางสาวนภสร ถนอมชาติ ชั้น ม.6/5 เลขที่ 22
7.นางสาวนฤมล ไกรสร ชั้น ม.6/5 เลขที่ 23


Click to View FlipBook Version