The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.
Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by sashabomsliwanno, 2021-09-07 08:51:06

นิทานสองภาษา

นิทานสองภาษา

นทิ าน
2 ภาษา
ไทย-
อังกฤษ

วตั ถปุ ระสงค์

หนังสอื เลมนี้มีจดุ ประสงคเ พ่อื
เป็ นการศึกษาและแปลความหมายใน
เน้ือเร่อื งทส่ี นใจคาํ ศพั ทภ าษาอังกฤษท่ี
เกีย่ วขอ ง เพ่ือเป็นการฝึกทกั ษะการ
แปลเน้ือเร่ืองภาษาองั กฤษ ซ่ึงหนังสอื
เลม เลก็ นี้มเี น้ือหาเก่ียวกับนิทานอีสป
เน่ืองมาจากเป็นเร่อื งท่นี าสนใจ และ
หวงั วาจะเป็นประโยชนตอ ผทู สี่ นใจ

สมาชกิ

นางสาว ยลรดี ขุนประสขุ 64124020003
นาย ณัฐวัตร ลวิ ันโน 64123020006
นางสาว ฟรองค ทองธรรม 64123020009
นางสาว วณิชชา เพชระบูรณิน 64123020017
นางสาว พรรณนภา รงุ เรอื ง 64123020023
นางสาว อรณุ รตั น บัวบาน 64123020038
นางสาว สภุ าวดี ปั้นโอ 64123020039
นาย พงษธร เทศทอง 64123020041

สารบญั

เรอื ง หนา้
1
The monkey and fishermen
(ลิงกบั ชาวประมง) 5
12
Pinocchio (พินอคคโิ อ) 17
20
The milkmaid and her pai 25
(หญิงรีดนมววั ผเู พอฝัน) 29

The cock and jewel
(พอไกกับเม็ดพลอย)
Jack and the beanstalk
(แจคผูฆ า ยักษ)

The shepherd boy and the wolf
(เดก็ เลยี้ งแกะกบั หมาปา)

The rat and the frog
(หนูและกบเจา เลห)

1 The Monkey and the

Fishermen
(ลงิ กับชาวประมง)

A MONKEY perched upon a lofty tree saw
some Fishermen casting their nets into a

river, and narrowly watched their
proceedings.

เจาลิงตัวหน่ึงเกาะอยูบนกงิ่ ไมส ูงของตนไม มัน
เห็นชาวประมงคนหน่ึงกาํ ลงั เหวยี่ งแหลงไปใน
แมน้ํา มนั เลยขยับเขามาใกลเพ่อื ดวู ธิ ีการจับ

ปลาของชาวประมง

2

The Fishermen after a while gave up fishing,
and on going home to dinner left their nets

upon the bank.
เม่ือชาวประมงหยดุ ทาํ การจับปลาชวงขณะหน่ึง
และกลบั บานไปทานม้อื เยน็ แตไ ดทงิ้ แหไวทรี่ มิ ตลงิ่

The Monkey, who is the most imitative of
animals, descended from the treetop and
endeavored to do as they had done. Having
handled the net, he threw it into the river, but
became tangled in the meshes and drowned.
เจาลิง ซ่งึ เป็นสัตวท ช่ี อบเลยี นแบบคนมากท่ีสดุ ชนิด
หน่ึง มันรีบลงมาจากยอดไมและพยายามทําเหมอื น
ชาวประมง มันจับแหและเหวี่ยงลงไปในแมน ้ํา แตแ ห
ไดพลั วนั หอหมุ ตวั มันและลากเอามนั ตกน้ําไปดวย

3

With his last breath he said to himself,
“I am rightly served; for what business
had I who had never handled a net to

try and catch fish?”
กอ่ นท่ลี มหายใจสุดทา ยของเจาลงิ จะหมดลง
มนั ไดพ ูดกบั ตวั เองวา “มันกส็ มควรแลวละ

สําหรบั ขาทธี่ ุระก็ไมใ ชท ีจ่ ะตอ งมาเหวีย่ ง
แหหาจับปลา”

4
Vocabulary

Monkey = (มงั ’ค)ี n. ลิง
Fishermen = ชาวประมง
ชาวเล
River = (รฟิ ’เวอะ) n. แมน้ํา,
สายน้ํ า
Net = (เนท) แห, ตาขา ย
Breath = (เบรธ) n. ลมหายใจ,
การหายใจ
Treetop = (ทร’ี ทอพ) n. ยอด
ตน ไม, กิง่ กา นบนสดุ ของตนไม

5 Pinocchio

(พนิ อคคโิ อ)

There is an old man named Geppetto. He has no
son and is alone.One day, he makes a puppet from
wood.Then surprisingly, the puppet starts moving.
“Your name is Pinocchio. You will be my good son.
And you must go to school. Will you promise me?”
“Yes, I will. I will be a good boy and go to school.”
ยงั มีชายชราผูหน่ึงช่ือวา เจพแพทโท เขาไมมีลูกชายและอยู
ตวั คนเดยี ววนั หน่ึง เขาก็ไดส รา งหนุ กระบอกท่ีทาํ จากไมข ้ึน
มา 1 ตัวแลวกน็ าประหลาดท่เี จาหุน กระบอกนัน่ เร่ิมขยบั ตวั
เอง“ช่อื ของเธอคอื พนิ อคคโิ อ นะ เธอจะตองเป็นลกู ชายทดี่ ี
ของฉันและจะตองไปโรงเรยี นดว ยนะ” “ครบั ผมสัญญา

ผมจะเป็นเด็กดีและจะไปโรงเรยี น”

6

On the way to school, Pinocchio hears someone call
out.“The funniest puppet show! Hurry up! The show

will be starting soon.”At that moment, Pinocchio
forgets his promise to Geppetto.Pinocchio

exchanges his books for a ticket and runs to the
puppet show.During the show, the puppets call
Pinocchio.“Pinocchio, come here! Come with us!”
ในระหวา งทางไปโรงเรียน พนิ อคคโิ อไดเ สียงใครบางคน
ตะโกนเรยี ก“การแสดงหุนกระบอกท่ีสนุกทีส่ ุดมาแลว จา !

รบี ๆหนอยเร็ว! ใกลจ ะเร่ิมแสดงแลวนะจะ”
ขณะนัน้ พนิ อคคโิ อลมื คําสญั ญาท่ีใหไวกบั เจพแพทโทแลว

พินอคคโิ อแลกหนังสือของตวั เองกบั ตวั๋ 1 ใบ แลว ก็วง่ิ
เขา ไปดกู ารแสดงหุนกระบอกระหวางการแสดง เหลาหนุ
กระบอกทงั้ หลายก็เรยี กพินอคคิโอ“พนิ อคคโิ อ มาน่ีเร็ว!

มากับพวกเราส!ิ ”

7

Pinocchio jumps on the stage. It makes the
owner angry.“You ruined my show!”

The angry owner takes Pinocchio and locks
him in a cage.Pinocchio cries in a cage.
“Help me! Help me!”
พนิ อคคิโอกระโดดนข้ึนไปบนเวที นัน่ ทาํ ให
เจาของ โกรธข้นึ มา“แกทาํ ลายการแสดงฉันพงั
หมดเลย!”

เจา ของทีก่ าํ ลังโกรธอยคู นนัน้ ก็เอาตัวพนิ อคคิโอ
ไปขังไวใ นกรงพินอคคโิ อรองไหอ ยูในกรงนัน้
“ชวยดว ย! ชวยดวย!”

8

Suddenly, Blue Fairy appears to Pinocchio.“What’s
wrong with you?Why didn’t you go to school,

Pinocchio?”“The man forced me to come here.”
Pinocchio’s nose grows longer and longer.
“Your nose tells me when you lie. But if you

become a good boy,You will turn into a real boy.
Will you promise me?”“Yes, I will!Then,Pinocchio’s

nose gets smaller again.The Blue Fairy helps
Pinocchio go back home.

ทนั ใดนัน้ นางฟ าสนี ้ําเงินก็ปรากฏตัวตอหน าพนิ อคคโิ อ
“เกิดเร่อื งอะไรข้ึนกบั เธอจะ ”ทําไมถงึ ไมไปโรงเรียนละจะ
พนิ อคคโิ อ”“กผ็ ูชายคนนัน้ บงั คับใหผมเขา มาท่ีน่ีนี่ครับ”

จมูกของพนิ อคคิโอกง็ อกยาวข้นึ ยาวข้นึ “จมูกของเธอ
ทําใหฉันรูวา เธอโกหกอยูนะจะ แตถา เธอเป็นเด็กดเี ม่อื
ไหร” เธอจะไดก ลายเป็นคนจรงิ ๆนะ จะสญั ญากับฉันได
ไหม“ครบั ผมสัญญา!”จากนัน้ จมกู ของพินอคคิโอกเ็ ล็ก

ลงเหมือนเดิม

9

On his way home, he meets a fox and a cat.
“I’m going to Toyland.”“Why don’t you come with
me?”“No, I don’t want to go. I have to go home.

My daddy is waiting for me.”
ในระหวา งทางกลบั บาน เขาก็เจอหมาปาตวั หน่ึงและแม

อกี หน่ึงตัว“ฉันกําลังจะไปเมอื งของเลน นะ”
“ทําไมไมไปกบั ฉันดวยละ ”

“ไมล ะ ฉันไมอยากไปหรอก ฉันตอ งกลบั บา นแลวพอรอ
ฉันอย”ู

But when Pinocchio sees the wonderful wagon,
hechanges his mind.He jumps on the wagon.
Finally, they arrive at Toyland. Pinocchio gets very
excited.But he doesn’t notice himself changing.
He becomes a donkey with the tail and big ears.
“Oh, no! Help me! I don’t want to be a donkey!”

แตเ ม่อื พินอคคิโอเห็นรถมา วเิ ศษ เขากเ็ ปล่ยี นใจ
เขากระโดดข้นึ ไปบนรถมา คนั นัน้ ในทสี่ ุด

พวกเขากม็ าถงึ เมืองของเลน พนิ อคคโิ อรสู กึ ต่ืนเตม ากๆ
แตเ ขาก็ไมท ันสงั เกตวา ตวั เองมบี างอยา งเปลย่ี นไป
เขากลายเป็นลาไปแลว มีหางและหูใบใหญ
“โอ ไมน ะ! ชว ยฉันดว ย! ฉันไมอยากเป็นลานะ!”

10

At last, Pinocchio escapes from Toyland.
He is searching for his daddy in a small boat.
“Daddy! Where are you? Is there anyone who has
seen my daddy?”But with a big storm Pinocchio

sinks deep into the sea.
จนทา ยท่ีสดุ พินอคคโิ อกห็ นีออกมาจากเมืองของเลนเขา
กําลงั ลองเรือเล็กๆลาํ หน่ึงเพ่ือตามหาพอของเขา“พอ จา!

พอ อยูไหน มใี ครเห็นพอ ฉันบางไหม”
แตดวยพายุทห่ี นักมาก พนิ อคคโิ อกจ็ มน้ําลึกลงไปใน

ทะเล
Soon, a big whale swallows him. Pinocchio walks
inside the whale.He sees a light and an old man in

a ship.“Daddy!”“Oh, my son!”They hug each
other.

“How can we get out of here?”
ไมนาน ก็มปี ลาวาฬยกั ษต วั หน่ึงกลนื ตวั ของเขาเขา ไป
พนิ นอคคโิ อเดินเขาไปในทอ งของปลาวาฬเขาก็เห็น
ลาํ แสงหน่ึงและเหน็ ชายชราคนหน่ึงกําลังนัง่ อยใู นเรอื “พอ
จา!”“โอ ลกู พอ !”ทงั้ สองสวมกอดกนั และกัน“เราจะออก

ไปจากท่ีน่ียังไงกัน”

11

Suddenly, Pinocchio has a good idea.
“Let’s start a fire and make smoke. Then the
whale will sneeze us out.”When the whale feels
the fire and smoke, he sneezes and lets them

out.“A-choo!”
ทันใดนัน้ พนิ อคคิโอก็นึกวธิ อี อก
“มาจุดไฟกันเถอะและทาํ ใหม คี วันเยอะๆเลย เด๋ยี วเจา
ปลาวาฬจามเอาพวกเราออกมา”
เม่ือเจาปลาวาฬรสู กึ ถึงกองไฟและควนั นัน่ มันกจ็ ามอ
และปลอ ยทงั้ สองคนออกมา“ฮา -ชิว๊ วว!”
Geppetto and Pinocchio can go back home.
Pinocchio really regrets his behavior.
He really feels sorry to his father, Geppetto.
So the Blue Fairy turns Pinocchio into a real
boy and they live happily ever after.
เจพแพทโทและพนิ อคคิโอกเ็ ดินทางกลับถงึ บา นได
พินอคคโิ อเสยี ใจกบั ส่งิ ทเ่ี ขาทําไปมากๆ
เขารสู ึกเสยี ใจจริงๆตอพอ ของเขา แจพพาโท
นางฟ าสีน้ําเงินจึงเสกใหพ ินอคคิโอกลายเป็นคนจริงๆ
และทงั้ สองก็อยดู ว ยกนั อยางมีความสุขแตน ัน้ มา

12
The Milkmaid and Her Pail
(หญงิ รีดนมววั ผู้เพอ้ ฝน)

Patty the Milkmaid was going to market carrying
her milk in a pail on her head.

แพทตี้ หญงิ รีดนมววั เธอทนู ถงั นมวัวไวบนศรีษะและ
กําลงั จะนํามันไปตลาด

As she went along, she began calculating what
she would do with the money she would get for
the milk. I’ll buy some fowls from Farmer Brown,”
said she, “and they will lay eggs each morning,

which I will sell to the parson’s wife.
ขณะท่ีเธอเดนิ ไป เธอกเ็ ริ่มคํานวณวา จะทําอะไรกับเงนิ ที่
ไดจากนมถังนี้ “ฉันจะซ้อื เป็ด-ไกจ ากชาวไรที่ช่อื บราวน”
เธอกลา ว “และไกพวกนัน้ จะออกไขทุกเชา ฉันจะขายไข

พวกนัน้ ใหก ับเหลาแมบ าน”

13

With the money that I get from the sale of
these eggs, I’ll buy myself a new dimity
frock and a chip hat; and when I go to
market, won’t all the young men come up
and speak to me!

“เงินท่ีไดจาการขายไขฉันจะซ้ือชดุ ผา ฝ ายสกั ชุด
กับหมวกสักใบ และเม่ือฉันไปถึงตลาด พวก
หนุมๆทงั้ หลายกจ็ ะเขา มาพูดคุยกับฉัน

14

Polly Shaw will be so jealous; but I don’t
care. I shall just look at her and toss my
head like this. “As she spoke that, she
tossed her head back and the pail fell off it,

and all the milk was spilt!
พอลล่ี ชอวจ ะตอ งอิจฉาฉัน แตฉ ันจะไมส นใจ ฉัน
จะมองหลอนแลว เชิดอยางนี้ “ขณะทีเ่ ธอกาํ ลงั พดู
เธอก็สะบัดหัวของเธอตาม ทาํ ใหถ ังนมบนหวั ของ

เธอตกลงมาและทาํ ใหนมทงั้ หมดหก

15

So she had to go home and tell her mother
what had occurred. “Ah, my child,” said the
mother: “Do not count your chickens before

they are hatched”
ดังนั้นเธอจงึ กลบั บา นแลวเลาสิ่งท่ีไดเ กิดข้ึนใหแ ม

ของเธอฟัง “โอ! ลูกรกั “แมเธอพูด “อยานับ
จาํ นวนไกข องลกู …กอ นทม่ี นั จะถกู ฟักเป็นตวั ”

16
Vocabulary

Milkmaid = (n.) หญิงรดี นมววั
Begin = (VI) เรม่ิ ตน, เร่ิม (Began เป็นกริยา
ชองท่ี 2 ของ begin)
Pail = (n.) ถงั
Calculate = (v.) คาํ นวณ
Fowl = (n.) สัตวป ีกพวกเป็ดไก
Dimity = (n.) ผาฝ าย
Frock = (n.) เส้ือผา ของผูห ญงิ
Jealous = (adj.) อจิ ฉา
Toss = (v.) เคล่ือนไปมา
Before = (con) กอน, กอ นท่ี, ขา งหน า, ใน
อนาคต
Hatch = (vi.) ออกจากไข, ฟักออกมา (Hatched
เป็นกริยาชองท่ี 2 ของ Hatch)
Building = (n.) การสราง, การกอ สราง
Castles = (n.) ปราสาท
Castle in the air = (n.) วมิ านในอากาศ, See
also: ฝันกลางวัน

17
The Cock and the
Jewel
(พ่อไกก่ ับเมด็ พลอย)

A Cock was strutting up and down the farmyard
among the hens when suddenly he espied
something shining amid the stray. “Ho! Ho!

quoth he, that ‘s for me,” and soon rooted it out
from beneath the straw.

พอ ไกตัวหน่ึงกําลังเดนิ วางมาดไปมาอยใู นไรน า อยู
ทามกลางหมูไ กต ัวเมีย ทนั ใดนัน้ มนั เหน็ วามีอะไรบาง
อยาง วาววบั อยใู นกองฟาง “โกก, โกก ” มันเอย ปาก
“นัน่ มนั ลาภของขา น่ีหวา ” วาแลวมนั ก็ดึง (จกิ ) ข้ึนมา

จากใตก องฟาง

18

What did it turn out to be but a gem stone
that by some chance had been lost in the
yard? “You may be a treasure” quoth the
Cock, “to men that prize you, but for me I
would rather have a single rice-corn than a

peck of gem stones”
พอไกไดเ ม็ดพลอยมานัน่ เอง ทีม่ ใี ครบงั เอญิ ทําตก
ไวใ นบรเิ วณนัน้ ? “แกอาจเป็นทรพั ยสมบัติอันมี
คา” พอ ไกพดู “สาํ หรับมนษุ ยท ตี่ ีราคาใหแก, แต
สาํ หรบั ขา แลวไดขาวเปลอื กเพียงเม็ดเดยี ว ยงั จะ

ดกี วา ไดพลอยตัง้ กอง”

19
Vocabulary

cock = ไกตัวผู
jewel = เพชรพลอย
strutting = เดินวางทา , เดินวางมาด
espied = มาจากคาํ วา “espy” แปลวา
มองในระยะไกล, มองเห็น, เหลือบเห็น
suddenly = ทันใดนัน้ , โดยทันทีทนั ใด
shining = เปลง ปลัง่ , เป็นประกาย, สวา ง,
สุกใส
strut = เดนิ วางมาด
root out = ดึงถอนรากถอนโคน (ในที่นี่
คอื จกิ ข้นึ มา)
trash = ขยะ
treasure = สมบตั ,ิ ขมุ ทรพั ย, ทรพั ย
สมบตั ิ

20

Jack and the Beanstalk
(แจ๊คผู้ฆา่ ยักษ์)

Once upon a time there was a boy called Jack.
He lived with his mother.They were very
poor.All they had was a cow.

กาลครัง้ หนึง่ นานมาแลว มีเดก็ ชายคนหน่ึงช่อื วา
“แจค”

เขาอาศยั อยูกับแมของเขาพวกเขายากจนมาก
สมบัติท่พี วกเขามคี อื วัวเพยี งหน่ึงตวั

21

One morning, Jack’s mother told Jack to take
their cow to market and sell her.On the way,
Jack met a man. He gave Jack some magic
beans for the cow.Jack took the beans and
went back home.When Jack’s mother saw the

beans she was very angry. She threw the
beans out of the window.

เชาวนั หน่ึง แมของแจค็ บอกแจ็คใหเ อาววั ไปตลาดและ
ขายมันซะระหวางทาง แจ็คพบกบั ชายคนหน่ึง เขาให
เมลด็ ถวั่ วิเศษแกแจ็คเพ่อื แลกกบั วัวแจค็ รับเอาเมลด็
ถัว่ และกลับบา นเม่ือแมของแจค็ เหน็ เมล็ดถัว่ หลอน

โกรธมาก หลอ นขวา งเมล็ดถวั่ ออกนอกหน าตาง

22

Jack saw a beautiful castle.He went inside.
Jack heard a voice. “Fee, Fi, Fo, Fum!”Jack

ran into a cupboard.
แจ็คมองเห็นปราสาทแสนสวยเขาเขา ไปขา งในแจ็ค

ไดย นิ เสียง “ฟี ไฟ โฟ ฟัม”แจค็ จงึ ว่ิงเขา ไปในตู
An enormous giant came into the room and sat

down.On the table there was a hen and a
golden harp.“Lay!” said the giant.The hen laid
an egg. It was made of gold.“Sing!” said the

giant.The harp began to sing.
ยักษใ หญตนหน่ึง เขา มาในหอ งและนัง่ ลงบนโตะมีแม
ไกหน่ึงตวั และพิณทองหน่ึงตวั “ออกไข” ยักษพ ดู แม
ไกอ อกไข เป็นไขท องคาํ “บรรเลง” ยักษพ ดู พณิ เร่มิ

บรรเลงเพลง

23

Soon the giant was asleep.
Jack jumped out of the cupboard.

He took the hen and the harp.
Suddenly, the harp sang, “Help,
master!”The giant woke up, and

shouted, “Fee, Fi, Fo, Fum!”
ไมน านต่อมา ยกั ษน อนหลับแจคกระโดด

ออกจากตูเขาหยบิ เอาแมไกแ ละพณิ
ทนั ใดนัน้ พณิ รองวา “ชวยดวย เจานาย”
ยักษต ่นื ข้นึ และตะโกนวา “ฟี ไฟ โฟ ฟัม”

24
Vocabulary

1. Climb ปี น
2.Out side ขา งนอก
3.In side ขางใน
4.magic พลงั วเิ ศษ
5.Bean
ถวั่

25
The Shepherd Boy
and The Wolf
(เดก็ เลียงแกะกบั หมาปา)

There was once a young Shepherd Boy who
tended his sheep at the foot of a mountain near a
dark forest. It was rather lonely for him all day, so
he thought upon a plan by which he could get a

little company and some excitement.
ครงั้ หน่ึง มเี ดก็ เลยี้ งแกะซ่ึงอายุยงั น อยผหู น่ึง ทําการ
ดูแล (ฝงู ) แกะของเขาอยทู ี่เชงิ เขาใกลกับปาทบึ เขารสู กึ
คอนขา งจะเหงาใจอยูตลอดวัน ดงั นัน้ เขาจงึ คดิ แผน
การณข้ึนอยา งหน่ึง ซ่ึงแผนการณนี้จะชว ยใหเ ขามีเพ่อื น

แกเ หงา และมคี วามสนกุ ไดบ า ง

25

He rushed down towards the village calling out
Wolf, Wolf. And the villagers came out to meet
him, and some of them stopped with him for a

consideration time. This pleased the boy so
much that a few days afterwards he tried the
same trick, and again the villagers came to his

help.
เขารบี ว่งิ ไปยังหมบู าน พรอ มกบั รองข้นึ วา (ชว ยดวย)
หมาปา (มาแลว ) ชว ยดว ย หมาปามาแลว ฝายพวก
ชาวบานกอ็ อกมาหาเขา (จะชวยเหลือ) และบางคนก็
อยดู ว ยกับเขาเป็นเวลานาน สงิ่ นี้ทาํ ใหเด็ก (เลีย้ งแกะ)
คนนัน้ พอใจเป็นอยา งยิ่ง ดงั นัน้ อกี ไมกวี่ ันตอ มา เขา
จึงเลนตลกเหมอื นเดิมอกี และกอ็ กี นัน่ แหละ ทีช่ าว

บานไดออกมาเพ่ือจะชวยเขา

26

But shortly after this a wolf actually did
came out from the forest and began to
worry the sheep, and the boy of course
cried out wolf, wolf” still louder than before.
ครัน้ หลงั จากคราวนี้ไมน่ าน หมาปาตัวหน่ึงไดออก

มาจริงๆ จากปา แลวกเ็ ร่ิมรบกวนฝงู แกะ
แนนอน…เด็กคนนัน้ กร็ อ งออกไปวา “ชว ยดวย
หมาปามาแลว ชว ยดว ยหมาปามาแลว โดยรอ ง

ดังยิง่ กวา คราวกอ นอกี

27

But the villagers, who had fooled twice
before, thought the boy was again

deceiving them, and nobody stirred to
come to his help. So the wolf made a

good meal off the boy’s flock.
แตคราวนี้พวกชาวบา น ซ่ึงถกู หลอกมาสองครงั้
ตา งก็คดิ วา เด็กคนนัน้ กาํ ลังหลอกลวงพวกตน
อกี จงึ ไมมใี ครโผลหวั ออกมาชว ยเขาอกี ดวย
เหตุนี้หมาปาจึงไดก ินอาหารอรอ ยปากจากฝงู

แกะของเด็กคนนัน้

28
Vocabulary

Tend = ดแู ล
Dark forest = ปาทึบ
Rather = คอ่ นขางจะ
lonely = เหงา
excitement = สนกุ , ต่นื เตน
Thought = คดิ ที่
consider time = เวลานานพอดู
try the same trick = ใชลูกไมอยา งเดมิ
actually = ท่ีแทจริง
(be) fooled = ถูกหลอก ถูกเลน ตลก
deceive = หลอกลวง
Louder = ดงั ข้นึ (สง เสียง)
stir to come = โผลห วั ออกมา
Flock = ฝงู สตั ว, ฝงู ชน

29
The Rat and The
Frog
(หนูและกบเจ้าเลห่ )์

One day, a country rat wanted to go to
town. He prepared himself and started

his journey.
วนั หน่ึงหนูท่อี าศยั อยใู นชนบทตวั หน่ึงคิด
อยากจะเขา ไปเทยี่ วในเมือง มนั จึงจัดเตรียม
ขา วของแลว เริม่ ตน ออกเดนิ ทางเขาเมอื ง

30

It was hot on the way. So the rat was tired
and thirsty. He then stopped near a big

pond…to drink water for refreshing himself…
and to find some fruits to eat.

ระหวา่ งทางอากาศคอยๆ รอนข้นึ ทําใหเ จา หนูรสู ึก
ออ นเพลยี และกระหายน้ํา มนั จงึ แวะหยุดพักทรี่ ิม
บงึ ใหญแหง หน่ึงเพ่อื หาน้ําด่มื ใหร างกายสดช่นื ข้นึ

และหาผลไมกนิ ใหอิ่มทอง

31

Near that pond, there lived a frog. When
the rat saw the frog, he walked straight
towards him. He forced the frog to take

him to the other side of the pond.
ใกลๆ บงึ ใหญแหง นัน้ เป็นที่อาศัยของกบตัว
หน่ึง เม่ือหนูเห็นกบมนั จึงเดินรเี่ ขาไปหาแลวขู

บงั คบั ใหก บพามนั ขามไปยงั อกี ฟากหน่ึง

The rat was afraid that the frog might leave
him in the middle of the pond, so he tied
his leg with the frog’s leg.
เจา หนูกลวั กบจะปลอ ยมันทงิ้ ไวก ลางทางจึงเอา
เชอื กมาผกู ขาของมนั และขาของกบไวดวยกนั

32

When they were in the middle of the
pond, the frog stopped swimming,

wanting the rat to drown. The rat tried to
swim to save himself from drowning
while the frog looked on with
satisfaction.

เม่ือกบพาหนไู ปถึงกลางบงึ มันก็หยุดวายน้ํา
เพ่ือแกลงใหหนูจมน้ําตาย หนูตะเกียกตะกาย

เพ่ือชว ยไมใหตวั เองจมน้ําโดยมเี จากบมอง
ดวยความสะใจ

33

Meanwhile, there was a hawk flying
by the pond and saw the two

animals. The hawk grabbed both of
them for his meal.

ขณะนัน้ เองมเี หยยี่ วตัวหน่ึงบนิ ผานมา
เหน็ เขา มนั จึงตรงเขา โฉบเอาสตั วท ัง้

สองไปกนิ เป็นอาหาร

34
Vocabulary

1. Country = ชนบท
2. Town = เมอื ง
3. Prepared = เตรยี ม
4. Journey = การเดินทาง
5. Weather = อากาศ
6. Give up = ยอมแพ
7. Thirsty = กระหายน้ํา
8. Near = ใกล
9. Pond = บอน้ํา
10. Across = ขา ม

หนังสอื เลมนี้เป็นสวนหน่ึงของ
รายวิชาVGE111

ทกั ษะการรูส ารสนเทศ
อาจารยผ ูส อน อ.ชยกร สตั ยซ่อื

คณะมนษุ ยศาสตรแ ละ
สังคมศาสตร สาขาวิชาภาษา

อังกฤษ
มหาวิทยาลยั ราชภัฏวไลยอลงกรณ

ในบรมราชูปถัมป


Click to View FlipBook Version