The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.

นืทานสอนใจ เจ้าพ่อความตาย ฉบับภาษาอังกฤษและภาษาไทย

Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by Irene, 2021-12-27 04:53:51

เจ้าพ่อความตาย

นืทานสอนใจ เจ้าพ่อความตาย ฉบับภาษาอังกฤษและภาษาไทย

Godfather Death

เจ้าพ่อความตาย

Is a German fairy tale, By brother Grimm

เป็ นเทพนยิ ายเยอรมนั ,นทิ านนตี้ พี มิ พ์โดยพน่ี ้องกริมม์

A poor man has twelve children, and works just hard enough to feed each of them every day. When his
thirteenth and last child is born, the man decides to find a godfather for this child.

He runs out into the highway, and finds God walking on the highway. God asks to be the godfather, promising
the child health and happiness. The man, after finding out that the man is God, declines, saying that God
condones poverty. Then the man meets the Devil on the highway. The Devil asks to be the godfather, offering
the child gold and the world's joys. The man, after finding out that the man is the Devil, declines, saying that
the Devil deceives mankind.

กาลคร้ังหน่ึงนานมาแลว้ .......มีชายยากจนคนหน่ึงมีลูกสิบสองคน เขาทางานอยา่ งหนกั มากเพอ่ื ท่ีจะเล้ียงลกู ทุก
คนในแต่ล่ะวนั เมื่อลูกคนที่สิบสามหรือลกู คนสุดทอ้ งคลอดออกมา ชายคนน้นั ก็ไดต้ ดั สินใจที่จะหาพ่อทูนหวั
ใหเ้ ด็กคนน้ี

(พอ่ ทนู หัวคอื พ่อฝ่ายจิตวิญญาณ ที่ช่วยส่งเสริมและดูเเลเราใหม้ ีความเชื่อ ความศรัทธาอยา่ งมนั่ คง สวดภาวนา
ใหเ้ รา หรือคนที่รับเล้ียงดูเดก็ คนน้นั หากพ่อแมเ่ ขาเสียหรือไม่สามารถเล้ียงดูได)้

เขาวิ่งออกไปที่ถนน และพบวา่ พระเจา้ กาลงั เดินอยบู่ นทางหลวง พระเจา้ ขอเป็นพ่อทนู หวั โดยสัญญาวา่ จะให้
สุขภาพที่ดีและความสุขแก่ทารกนอ้ ย หลงั จากพบวา่ ชายคนน้นั คือพระเจา้ เขาก็ปฏิเสธโดยพดู ไปวา่ พระเจา้ ให้
อภยั ความยากจน

จากน้นั ชายคนน้นั ก็พบกบั ปี ศาจบนถนน ปี ศาจขอเป็นพอ่ ทนู หวั โดยสญั ญาวา่ จะความร่ารวยและความสุขทาง
โลกกบั เดก็ ทารกน้นั หลงั จากพบวา่ ชายคนน้นั คือปี ศาจ เขาปฏิเสธโดยบอกวา่ มารมีนิสัยชอบหลอกลวงมนุษย์

The man, still walking down the highway, meets Death. The man decides to make Death the child's godfather
saying that Death takes away the rich and the poor, without discrimination. The next Sunday, Death becomes
the child's godfather.

ชายคนน้นั ยงั คงเดินไปตามถนนตรงกไ็ ดไ้ ปเจอกบั เจา้ พ่อความตาย ชายคนน้นั ตดั สินใจที่จะใหเ้ จา้ พ่อความตาย
เป็นพ่อทนู หวั ของทารกนอ้ ยน้นั โดยบอกวา่ ความตายพรากคนรวยและคนจนไปโดยไมม่ ีการเลือกปฏิบตั ิ ในวนั
อาทิตยห์ นา้ เจา้ พ่อความตายจะกลายเป็นพอ่ ทนู หวั ของทารกนอ้ ย

When the boy comes of age, Death appears to him and leads him into the woods, where special herbs grow.
There, the boy is promised that Death will make him a famous physician. It is explained that, whenever the
boy visits an ill person, Death will appear next to the sick person. If Death stands at the persons head, that
person is to be given the special herb found in the forest, and cured. But, if Death appears at the persons feet,
any treatment on them would be useless as they would soon die.

เมื่อเด็กชายอายมุ ากข้ึน เจา้ พ่อความตายก็ปรากฏตวั ข้นึ และพาเขาเขา้ ไปในป่ า ท่ีซ่ึงอุดมสมบูรณ์ดว้ ยสมุนไพร
พเิ ศษต่างๆนาๆ เจา้ พอ่ ความตายสัญญาวา่ จะทาใหเ้ ดก็ ชายน้นั มีช่ือเสียงในทางการแพทยห์ รือเป็นหมอท่ีโด่งดงั
พ่อความตายไดอ้ ธิบายวา่ เม่ือใดก็ตามท่ีเดก็ ชายไปเยยี่ มผปู้ ่ วย เจา้ พ่อความตายจะปรากฏถดั จากผปู้ ่ วย หากเจา้ พ่อ
ความตายยนื อยทู่ ่ีศีรษะของบุคคลน้นั แสดงวา่ บุคคลน้นั สมควรท่ีจะไดร้ ับสมุนไพรพเิ ศษที่พบในป่ าและรักษา
เขาเหล่าน้นั ใหห้ ายขาด แตถ่ า้ เจา้ พ่อความตายปรากฏข้นึ ท่ีเทา้ ของบุคคลน้นั ๆ การรักษาใด ๆ กบั พวกเขา
เหลา่ น้นั กจ็ ะไร้ประโยชน์เพราะพวกเขาจะตายในไม่ชา้

The boy soon becomes famous, just as Death has foreseen and receives plenty of gold for his amazing ability
to see whether a person would live or die. Soon, the King of all the lands becomes ill and sends for the famous
physician.

ในไม่ชา้ เด็กชายคนน้ีกก็ ลายเป็นที่รู้จกั เช่นเดียวกบั ที่เจา้ พ่อความตายไดค้ าดการณ์ไวแ้ ละไดร้ ับทองคามากมาย
จากความสามารถอนั น่าท่ึงของเขาในการดูวา่ คนๆ หน่ึงจะอยหู่ รือตาย ต่อมาไม่นานราชาของดินแดนแห่งน้ีก็ได้
ลม้ ป่ วย เด็กชายในวนั น้นั กลายเป็นหมอในวนั น้ีถูกเรียกตวั เขา้ ไปในวงั เพื่อทาการรักษาพระราชา

When the physician goes to see the King, he notices immediately that Death is standing at the foot of the bed.
The physician feels pity for the king, and decides to trick Death. The physician then turns the King in his bed
so that Death stands over the head. He then gives the King the herb to eat. This heals the King and speeds his
recovery.

เมื่อหมอไปเขา้ เฝ้าพระราชา เขากส็ งั เกตเห็นทนั ทีวา่ เจา้ พ่อความตายยนื อยทู่ ี่ปลายเตียง หมอรู้สึกสงสารพระราชา
และจึงตดั สินใจที่จะหลอกเจา้ พ่อความตาย โดยท่ีหมอหนั เตียงของพระราชาเพื่อใหค้ วามตายอยเู่ หนือศีรษะ แลว้
ถวายสมุนไพรใหพ้ ระราชาเสวย ส่ิงน้ีจะรักษาพระราชาและเร่งการฟ้ื นตวั ของเขาใหห้ ายเป็นปกติ

Soon after, Death approaches the physician, expressing his anger for tricking him and disobeying Death's
rules. But because the physician is Death's godchild, he does not punish him. Death then warns the physician
that if he was to ever trick Death again, he will take the physician's life.

ไมน่ านนกั หลงั จากท่ีหมอช่วยชีวติ พระราชา เจา้ พอ่ ความตายก็ไดม้ าหาหมอ แสดงความโกรธท่ีหลอกเขาและไม่
เช่ือฟังกฎของความตาย แต่เน่ืองจากหมอเป็นลูกทนู หวั ของเจา้ พ่อความตาย เขาจึงไม่ลงโทษหมอ เจา้ พ่อความ
ตายจึงเตือนหมอวา่ หากเขาหลอกเรื่องความตายอีกคร้ัง เขาจะปลิดชีพหมอในทนั ที

Not much later, the King's daughter becomes ill and the physician goes to see her as well. The King promises
his daughter's hand in marriage and the inheritance of the crown if the physician cures her. When the
physician visits the princess, he sees Death at her feet. Ignoring this, he is captivated by the princess's beauty
and thoughts of being her husband. The physician then turns the princess so that Death is at her head. He then
feeds her the herb.

ต่อมาไม่นาน พระราชธิดาของพระราชาก็ป่ วยและหมอก็ไดไ้ ปหาพระราชธิดาเพ่ือดูอาการ พระราชาไดใ้ ห้
สญั ญาวา่ พระธิดาของพระองคจ์ ะทรงอภิเษกสมรสและรับมรดกมงกุฎ หากหมอรักษาเธอใหห้ ายเป็นปกติ เม่ือ
หมอไปเยย่ี มพระราชธิดา เขากไ็ ดเ้ ห็นเพ่อความตายอยทู่ ่ีเทา้ ของเธอ หมอไม่สนใจใดๆท้งั สิ้น เพราะวา่ เขา
หลงใหลในความงามของเจา้ หญิงและมีความคดิ ที่จะเป็นสามีของเธอ หมอเปลี่ยนทิศทางการนอนของพระราช
ธิดาเพื่อใหค้ วามตายอยทู่ ี่หวั ของเธอ จากน้นั เขาก็ป้อนสมุนไพรใหเ้ ธอ

Just as the princess is coming around, Death grasps the physician by the arm and drags him to an underground
cavern. In this cave are thousands upon thousands of candles, each burned down to different lengths. Death
explains that the length of each candle shows how much longer a person has to live. When Death shows the
physician his candle, the latter notices that it is very short, showing that the physician doesn't have much
longer to live.

ขณะที่พระราชธิดากาลงั เสด็จมา เจา้ พ่อความตายไดจ้ บั แขนหมอและลากเขาไปยงั ที่ถ้า ในถ้าน้ีมีเทียนไขนบั พนั
เลม่ แตล่ ะอนั ถกู เผาจนมีความยาวต่างกนั เจา้ พ่อความตายไดอ้ ธิบายวา่ ความยาวของเทียนแต่ละเล่มแสดงใหเ้ ห็น
วา่ บคุ คลจะสามารถอยบู่ นโลกไดน้ านเพยี งใด เม่ือเจา้ พ่อความตายแสดงเทียนของหมอสังเกตวา่ มนั ส้นั มาก
แสดงวา่ หมอมีชีวิตท่ีเหลืออย่บู นโลกน้ีอีกไมน่ าน

The physician pleads with his godfather to light a new candle for him, so that he may live a happy life as king
and husband to the beautiful princess. Death reconsiders and gathers a new candle to relight the flame of his
godchild.

หมอก็ไดอ้ อ้ นวอนพ่อทนู หวั เจา้ พ่อแห่งความตายใหจ้ ุดเทียนเล่มใหม่ใหเ้ ขา เพื่อท่ีเขาจะไดใ้ ชช้ ีวติ อยา่ งมี
ความสุขในฐานะพระราชาและสามีของพระราชธิดาที่แสนสวย เจา้ พ่อแห่งความตายไดพ้ จิ ารณาและรวบรวม
เทียนเล่มใหม่เพื่อจุดไฟใหก้ บั ลกู ทนู หวั (หมอ)ของเขา

Just as he is about to light the new candle, Death takes his revenge on the physician by letting the flame of the
first candle fall. As soon as the candle is extinguished, the physician falls dead to the ground.

ขณะที่เขากาลงั จะจุดเทียนเล่มใหม่ เจา้ พอ่ แห่งความตายกไ็ ดแ้ กแ้ คน้ หมอโดยการปล่อยใหเ้ ปลวไฟของเทียนเล่ม
แรกตกลงมา ทนั ใดที่เทียนเลม่ น้นั ตกลงไป หมอกไ็ ดล้ ม้ ลมไปที่พ้นื และก็สิ้นใจในท่ีสุดพร้อมกบั เทียนท่ีมอดดบั

https://fairytale.fandom.com/wiki/Godfather_Death


Click to View FlipBook Version