GÜNDEM TURİZM C lt:1 Sayı: 2 | Bahar 2023 Erc yes Ün vers tes | Tur zm Fakültes | Öğrenc Derg s
T.C. ERCİYES ÜNİVERSİTESİ | Erc yes Un vers ty TURİZM FAKÜLTESİ | Faculty of Tour sm ÖĞRENCİ DERGİSİ | Student Magaz ne GÜNDEM TURİZM Ed tör | Ed tor Hat ce TÜFEK Erc yes Ün vers tes Adına İmt yaz Sah b Concess on Owner on Behalf of Erc yes Un vers ty Prof. Dr. Fat h ALTUN Rektör / Rector Derg Kurulu | Magaz ne Board Furkan Berk DELİCE/ Tur zm Rehberl ğ Hüsey n Can KENGER/ Tur zm İşletmec l ğ İslam SÜLEYMANOV/ Tur zm İşletmec l ğ Samet OĞUZ/ Tur zm İşletmec l ğ Süleyman MİRZALİYEV/ Tur zm İşletmec l ğ Ş lan AKBIYIK/ Tur zm Rehberl ğ Yas n Met n FİDANCI/ Tur zm Rehberl ğ Zerda BAYGIN/ Tur zm Rehberl ğ Ayça ÖZYİĞİTOĞLU/ Tur zm İşletmec l ğ Burak OĞUZ/ Tur zm İşletmec l ğ Berkay YILDIRIM/ Tur zm Rehberl ğ Mehmet KILIÇ/ Tur zm Rehberl ğ Neşe KILINÇ/ Tur zm Rehberl ğ İlet ş m | Contact Yen doğan Mahalles Ahmet El B run Caddes No:70, 38280, Talas, Kayser , TR 03524374597 03524378411 tur zm@erc yes.edu.tr l nktr.ee/eru.tur zm Tasarım | Layout Ed tor Ayça ÖZYİĞİTOĞLU Özge ÖZBİL C lt: 1 Sayı: 2 | Bahar 2023 Vol: 1 Issue: 2 | Spr ng 2023 Derg Yayın Kurulu | Ed tor al Board Arş. Gör. Erdal Kaan TOPRAKKALE Doç. Dr. Erşan YILDIZ Arş. Gör. Dr. Pembe ÜLKER Arş. Gör. Dr. Nazlı AYSİN ÖRNEK
İÇ İ N D E K İ L ER / C O N T E N T S ÖNSÖZ / Foreword HAYIRSEVERLERİMİZ / Our Benefactors FAKÜLTEMİZDEN HABERLER / News from Faculty Rektörümüz Fakültem zde Aşure P ş rd Our Rector Cooked Ashura n Our Faculty Fakültem z, 2022-2023 Eğ t m - Öğret m yılı 14. Dönem Mezunlarını Verd Our Faculty Graduated ts 14th Term for the 2022-2023 Academ c Year HOCALARIMIZI TANIYALIM / Introduc ng Our Academ c Staff Prof. Dr. Kenan GÜLLÜ Öğr. Gör. Z ya ASLAN PERSONELİMİZİ TANIYALIM / Introduc ng Our Adm n strat ve Staff Mehmet BÜYÜKÇELİK MEZUNLARIMIZ / Our Alumn Sezer KARASAKAL Ar f DEMİR SEKTÖRDEN / From Sector Şef Ahmet GÜZELYAĞDÖKEN Chef Ahmet GUZELYADOKEN ULUSLARASI ÖĞRENCİLERİMİZ / Our Internat onal Students Ata MOLLAYEV' n Kalem nden İlk Bakışta Türkmen stan An Art cle About Turkmen stan at the F rst Glance From Ata MOLLAYEV N da ROBBANİATİ’ n Kalem nden Endonezya Kültürüne G r ş An art cle About Introduct on to Indones an Culture From N da ROBBANIAT I KULÜPLERİMİZDEN / From Our Clubs Tur zm İşletmec l ğ Kulübü Tour sm Management Club Gastronom Kulübü Gastronomy Club Tur zm Rehberl ğ Kulübü Tour sm Gu dance Club KAYSERİ: 1 TARİH 1 LEZZET / KAYSERİ: 1 H story 1 Taste Kayser ’n n Yöresel Lezzet : Devel Cıvıklısı The Local Taste of Kayser : Devel Cıvıklısı Kayser ’n n Tar h M rası: Kayser L ses Kayser H stor cal Her tage: Kayser H gh School 1 4 9 10 13 18 22 26 29 31 35 43 47 49 51 55 56
Önsöz Metni Doç. Dr. Erşan YILDIZ Dekan Yardımcısı... . ÖNSÖZ Gündem Tur zm | Bahar 2023 | C lt 1 | Sayı 2 13
FOREWORD Dear readers, Foreword Text Assoc. Dr. Erşan YILDIZ Vice Dean ....... Gündem Tur zm | Bahar 2023 | C lt 1 | Sayı 2 2
Türkan HASÇALIK Tuncer HASÇALIK HAYIRSEVERLERİMİZ Our Benefactors Gündem Tur zm | Bahar 2023 | C lt 1 | Sayı 2 1941 Kayseri doğumlu Tuncer HASÇALIK ilk, orta ve lise tahsilini Kayseri'de tamamlayarak Ankara İktisadi ve Ticari İlimler Akademisi'nden mezun olmuştur. 1965 yılından itibaren baba mesleği olan inşaat ve taahhüt işlerini yürütmektedir. Bugüne kadar ülkemiz genelinde çok sayıda kanalizasyon, içme suyu ve elektrik tesisleri inşaa ederek hizmete açmıştır. 1953 Kayseri doğumlu Türkan HASÇALIK ilk, orta ve öğretmen okulu tahsilinden sonra 1971 yılında Tuncer HASÇALIK ile evlenmiştir. Türkan ve Tuncer HASÇALIK çiftinin mimar bir kızı ve mühendis bir oğlu bulunmaktadır. Tuncer HASÇALIK who was borned in 1941 in Kayseri, completed his primary, secondary and high school education in Kayseri and graduated from Ankara Economic and Commercial Sciences Academy. Since 1965, he has been carrying out construction and contracting works, which is his father's profession. Until today, it has built and put into service many sewerage, drinking water and electricity facilities throughout our country. Türkan HASÇALIK who was borned in 1953 in Kayseri married Tuncer HASÇALIK in 1971, after his primary, secondary and teacher training school education. Türkan and Tuncer HASÇALIK have an architect daughter and an engineer son. 4
Gündem Tur zm | Bahar 2023 | C lt 1 | Sayı 2 TÜRKAN-TUNCER HASÇALIK TURİZM FAKÜLTESİ Turizm Fakültesi'nin tarihi 2005 yılında kurulan Türkan-Tuncer Hasçalık Turizm İşletmeciliği ve Otelcilik Yüksekokulu'na dayanmaktadır. 2006-2007 akademik yılında normal öğretim programıyla faaliyete başlamıştır. 2013 yılında Türkan-Tuncer Hasçalık Turizm İşletmeciliği ve Otelcilik Yüksekokulu kapanarak Erciyes Üniversitesi bünyesinde Turizm Fakültesi adını almıştır. Turizm Fakültesi binasını 2009 yılında Hasçalık İnşaat’ın sahibi Sayın Tuncer HASÇALIK tarafından eşi Sayın Türkan HASÇALIK ve kendi adına yaptırmıştır. Turizm Fakültesi bünyesinde Turizm İşletmeciliği Bölümü, Turizm Rehberliği Bölümü ve Gastronomi ve Mutfak Sanatları Bölümü olarak 3 bölüm bulundurmaktadır. Turizm İşletmeciliği ve Turizm Rehberliği bölümleri aktif olarak öğrenci almaktadır. Gastronomi ve Mutfak Sanatları bölümüne ise gelecek yıllarda öğrenci alımı planlanmaktadır. 5
Gündem Tur zm | Bahar 2023 | C lt 1 | Sayı 2 TÜRKAN-TUNCER HASÇALIK FACULTY OF TOURISM The history of the Faculty of Tourism goes back to the School of Tourism and Hotel Management, which was founded in 2005. The School of Tourism and Hotel Management was established on June 21st, 2005, as an affiliate of Erciyes University. The faculty started education in the 2006– 2007 academic year with a daytime education program. The School of Tourism and Hotel Management was closed and converted into the Faculty of Tourism in 2013. Benefactor Tuncer HASÇALIK, the owner of HASÇALIK Construction Company, had the Faculty (formerly the School) built in 2009, and hence the names of the couple were granted to the building. The Tourism Faculty has three departments: the Tourism Management Department, the Tourism Guidance Department, and the Gastronomy and Culinary Arts Department. The Tourism Management and Tourism Guidance departments currently accept students. It is planned to admit students to the Gastronomy and Culinary Arts department in the coming years. 6
FAKÜLTEMİZDEN HABERLER News From Our Faculty
Gündem Tur zm | Bahar 2023 | C lt 1 | Sayı 2 Üniversitemiz Rektörü Prof. Dr. Fatih Altun, Muharrem Ayı dolayısıyla Fakültemiz Gastronomi Kulübü tarafından düzenlenen etkinlikte aşure pişirdi. Rektörümüz Prof. Dr. Fatih Altun, Rektör Yardımcımız Prof. Dr. Oktay Özkan ile birlikte akademik ve idari personele dağıtılmak üzere Fakültemiz Yiyecek ve İçecek Uygulama Birimi'nde hazırlanan aşureyi pişirdi. Etkinlikte Rektörümüzü ağırlamak ve ev sahipliği yapmak adına Fakültemiz Dekanı Prof. Dr. Kenan GÜLLÜ, Dekan Yardımcılarımız Dr. Öğr. Üyesi Erşan YILDIZ, Dr. Öğr. Üyesi Mehmet Halit AKIN ve Gastronomi Kulübü Danışmanı Öğretim Elemanı Arş. Gör. Dr. Mustafa ÜLKER ile kulüp öğrencileri de iştirak ettiler. Etkinlik öğrencilerin Üniversitemiz birimlerine aşure ikrâmı ile son buldu. Our University Rector Prof. Dr. Fatih Altun cooked ashura at the event organized by the Gastronomy Club of our Faculty on the occasion of Muharram Month. Our Rector Prof. Dr. Fatih Altun and Vice Rector Prof. Dr. Oktay Özkan cooked the ashura which prepared in the Food and Beverage Application Unit of our Faculty to be distributed to the academic and administrative staff. In order to welcome and host our Rector at the event, Dean of our Faculty Prof. Dr. Kenan GÜLLÜ, Vice Deans PhD Erşan YILDIZ, PhD Mehmet Halit AKIN and Gastronomy Club Advisor Res. Asst. PhD Mustafa ÜLKER and club students also participated. The event ended with the serving of ashura to the units of our University. REKTÖRÜMÜZ FAKÜLTEMİZDE AŞURE PİŞİRDİ Our Rector Cooked Ashura n Our Faculty 9FAKÜLTEMİZDEN HABERLER NEWS FROM OUR FACULTY
FAKÜLTEMİZ, 2022-2023 EĞİTİM-ÖĞRETİM YILI 14. DÖNEM MEZUNLARINI VERDİ Our Faculty Graduated ts 14th Term for the 2022-2023 Academ c Year Prof. Dr. Cengiz UTAŞ Konferans Salonu'nda gerçekleştirilen mezuniyet törenine; Kayseri Büyükşehir Belediye Başkanı Dr. Memduh BÜYÜKKILIÇ, Rektör Vekilimiz Prof. Dr. Hakan AYDIN, Kayseri Develiler Derneği Başkanı İsmail ARSLAN, Wyndham Grand Kayseri Genel Müdürü Mahmut AKAY, Fakültemiz Dekanı Prof. Dr. Kenan GÜLLÜ ile öğretim elemanlarımız, öğrencilerimiz ve aileler katıldı. Dekan Prof. Dr. Kenan GÜLLÜ konuşmasında Fakültemiz hakkında bilgiler vererek mezun olan öğrencilere bundan sonraki hayatlarında başarılar diledi. Konuşmaların ardından mezun öğrencilere diplomaları verildi. Tören, öğrencilerin hep birlikte keplerini havaya fırlatması ve mezuniyet pastasının kesilmesiyle son buldu. Kayseri Metropolitan Municipality Mayor Dr. Memduh BÜYÜKKILIÇ, our Vice Rector Prof. Dr. Hakan AYDIN, President of Kayseri Develililer Association İsmail ARSLAN, Wyndham Grand Kayseri General Manager Mahmut AKAY, Dean of our Faculty Prof. Dr. Kenan GÜLLÜ, and faculty members, students, and families attended the graduation ceremony held in the Prof. Dr. Cengiz Utaş Conference Hall. In his speech, Dean Prof. Dr. Kenan GÜLLÜ provided information about our Faculty and wished the graduates well in their future endeavors. Following the speeches, the graduates were presented with their diplomas. The students finished the ceremony by tossing their caps into the air and cutting the graduation cake. Gündem Tur zm | Bahar 2023 | C lt 1 | Sayı 2 1210FAKÜLTEMİZDEN HABERLER NEWS FROM OUR FACULTY
RÖPORTAJLAR Interv ews
13HOCALARIMIZI TANIYALIM INTRODUCING OUR ACADEMIC STAFF Prof. Dr. Kenan GÜLLÜ Çalışma hayatınıza başlamadan önce yaşadığınız dönemden bahseder misiniz? Akademik kariyerimden öncesini kısaca özetleyeyim. Kayseri, Develi doğumluyum. Bu toprakların insanıyız haliyle. Bir çiftçi ailesinin çocuğuyum. Önemli bir ayrıntı, ikizimdir. İkiz olmak üzerine çok şey söylenir. Ben birisini söyleyebilirim. “Benimle karşılaşır da sizi tanımazlıktan geldiğimi düşünürseniz o ben değilimdir, İlhan beydir” sözünü çok defa söylerim. Develi, Kayseri’nin güneyinde en büyük ilçedir. Köyümüz olan Sindelhöyük de Develi’nin en büyük kasabasıydı, sonrasında Sindelhöyük mahallesi oldu. Doğusunda Develi, batısında Sultan Sazlığı bulunan Develi Ovası’nın ortasında yer alır. Sultan Sazlığı ise 300’den fazla kuş türünün yaşadığı aynı zamanda RAMSAR alanı olan Kuş Cenneti’dir. Çocukluğumda kuş sürüleri (ilkbahar ve sonbaharda göç ederken) evimizin üzerinden geçerdi. Güzel bir yerde doğduğumu ve yaşadığımı düşünmüşümdür. İlk öğrenimimi Sindelhöyük’te, orta öğrenimimi Develi Lisesi’nde yükseköğrenimimi de Erciyes Üniversitesi’nde Kayseri’de tamamladım. İktisadi ve İdari Bilimler Fakültesi İşletme Bölümünü bitirdim. Yani, 1989’dan beri Erciyes Üniversitesi kampüsündeyim. Üniversiteden mezun olduktan sonra, kamu iş sınavlarına girdim, akademisyenlik aklımda yoktu. Zaman zaman özel sektörde de çalıştım. Ancak sonradan Yüksek Lisans yapmaya karar verdim. Could you tell us about the time before you began working? Let me briefly summarize my academic career. I was born in Kayseri, Develi. We are from this land. I am the son of a farmer's family. An important detail is my twin. A lot has been said about being a twin. I can tell one of them. "If you come across me and think that I don't know you, it's not me; it's İlhan Bey," I say it many times to people. Develi is the largest district in the south of Kayseri. Our village, Sindelhöyük, was also Develi's largest town and later became the Sindelhöyük neighborhood. It is located in the middle of the Develi Plain, with the Develi neighborhood to the east and Sultan Marshes National Park to the west. On the other hand, Sultan Marshes National Park is the bird sanctuary, which is also a RAMSAR area where more than 300 bird species live. When I was a kid, flocks of birds (when migrating in the spring and autumn periods) would pass over our house. I think I was born and lived in a beautiful place. I completed my primary education in Sindelhöyük, my secondary education at Develi High School, and my higher education at Erciyes University in Kayseri. I graduated from the Faculty of Economics and Administrative Sciences, Department of Business Administration. I mean, I've been on the Erciyes University campus since 1989. After graduating from university, I took the public job examination; academics were not on my mind. I have also worked in the private sector from time to time. However, I later decided to pursue a master's degree. Röportaj: Mehmet KILIÇ Fotoğraf: Burak OĞUZ Prof. Dr. Kenan GÜLLÜ ile röportaj. An interview with Prof. Dr. Kenan GÜLLÜ. Gündem Tur zm | Bahar 2023 | C lt 1 | Sayı 2
Çalışma hayatınızla ilgili bilgiler verir misiniz? 2000 yılında asistan (Araştırma Görevlisi) oldum. Bu akademik hayatımın başlangıcıydı. Asistanlığım Sosyal Bilimler Enstitüsü, İktisadi ve İdari Bilimler Fakültesi ve kısa bir süre de İletişim Fakültesi’nde geçti. Sonrasında, bir yıl İstanbul ve İzmir’de geçen güzel askerlik dönemim vardır. İlk Öğretim Üyeliğim, İletişim Fakültesi’nde Halkla İlişkiler ve Tanıtım Anabilim Dalı’nda başlamıştır. Toplamda beş yıl görev yaptığım fakültede dekan yardımcılığı gibi idari görevlerim de oldu. Daha sonra Turizm Fakültesi’ne geçtim ve 2009’dan beri de fakültemizde görev yapmaktayım. Burası daha önce Turizm İşletmeciliği ve Otelcilik Yüksekokulu’ydu. O dönem fakültemizde öğrencisi bulunan tek bölüm olan Turizm İşletmeciliği bölümünde bulunuyordum. Müdür Yardımcılığı ve sonrasında Dekan Yardımcılığı yaptım. Haliyle, fakültemizin kurucu Dekanı olan Prof. Dr. Kurtuluş Karamustafa hocamız ile fakültemizde uzun süre çalışma fırsatına sahip oldum. Ondan çok şeyler öğrendiğimi kendi adıma ve fakültemizin ona çok şeyler borçlu olduğunu fakültemiz adına söyleyebilirim. Kendilerine çok teşekkür ediyorum. Çünkü, 2017 yılında Pınarbaşı Suna Yalçın Meslek Yüksek Okulu’na müdür olarak atandığımda bir okul kurmanın ne anlama geldiğini anladım. Pınarbaşı Suna Yalçın Meslek Yüksek Okulu’nun kuruluşunu ekibimizle birlikte tamamladık. Kayseri Üniversitesi’nin kurulmasıyla birlikte okul Erciyes Üniversitesi’nden ayrılarak yeni kurulan Kayseri Üniversitesi’ne devredilince ilgili görevim sona erdi. 2019 yılında Sosyal Bilimler Enstitüsü Müdürlüğü’ne atandım ve 2022 yılına kadar bu görevi yürüttüm. 2000 yılında Araştırma Görevlisi olarak akademik hayata başladığım enstitüde müdürlük görevi yapmış olmak benim için özel anlam ifade etmiştir. 2022 yılı itibarı ile başladığım fakültemiz dekanlığına devem etmekteyim. Could you give information about your working life? I became a research assistant in 2000. This was the beginning of my academic life. My assistantship was at the Institute of Social Sciences, the Faculty of Economics and Administrative Sciences, and for a short time at the Faculty of Communication. Afterwards, I had a good military service period spent in Istanbul and Izmir for a year. My primary education started in the Department of Public Relations and Publicity at the Faculty of Communication. I also had administrative duties such as assistant dean at the faculty, where I worked for a total of five years. Then I moved to the Faculty of Tourism, and I have been working in our faculty since 2009. This was previously the College of Tourism and Hotel Management. At that time, I was in the Department of Tourism Management, which is the only department that accepted students in our faculty. I served as deputy director and then deputy dean. As a matter of fact, I had the opportunity to work at our faculty for a long time with the founding dean of our faculty, Prof. Dr. Kurtuluş Karamustafa. I can say on behalf of myself that I learned a lot from him, and on behalf of our faculty, we owe a lot to him. I thank him very much. Because when I was appointed as the principal of Pınarbaşı Suna Yalçın Vocational School in 2017, I understood what it meant to establish a school. We completed the establishment of Pınarbaşı Suna Yalçın Vocational School together with our team. With the establishment of Kayseri University, my duty ended when the school was separated from Erciyes University and transferred to the newly established Kayseri University. In 2019, I was appointed institute manager at the Institute of Social Sciences, and I carried out this task until 2022. Being the institute manager of the institute, where I started my academic life as a research assistant in 2000, has a special meaning for me. I have been working as the dean of the Faculty of Tourism since 2022. Gündem Tur zm | Bahar 2023 | C lt 1 | Sayı 2 Interview: Mehmet KILIÇ Photograph: Burak OĞUZ 14HOCALARIMIZI TANIYALIM INTRODUCING OUR ACADEMIC STAFF
Akademisyen olma tercih mi yoksa zorunluluk mu? Lisanstan mezun olduğumda geleceğe ilişkin kararsızlığım sürüyordu. Okuduğum alanla ilgili geniş bir yelpazenin söz konusu olması da bunda etkili olmuştur. İktisadi ve İdari Bilimler Fakültesi bölümlerinden mezun olanlar için, bir söz vardır “her şey olabilirler, hiçbir şey olamazlar”, hem kamuda hem özel sektörde geniş seçenekler mevcuttur. Ben de başlangıçta kamu sınavlarını hedeflemiştim. Ancak onca sınava girmeme rağmen olmayacağını gördüm. O zamanlar sınavlar kurumlarca yapılırdı, yazılı ve sözlü sınavlar, bazen de yabancı dil aşamaları vardı. Bazen birini geçiyorsun diğerini geçemiyorsun vb. Ayrıca mülakat, referans vb. işler de var. Baktım olacak gibi değil. Aynı zamanda, lisansüstü eğitim yapmak ve akademisyenlik de zihnimde yer etmeye başlamıştı. Sonunda sınavlara hazırlandım ve Yüksek Lisansa, sonrasında Doktoraya başladım. Doktoraya başladığımda da asistan oldum. Kariyer tercihimin zor olgunlaştığını düşünüyorum. Öğrencileriniz açısından hem alaylı yani deneyimli hem de mektepli olmanın önemi konusunda neler söylersiniz? Turizm sektörü çalışanlarının büyük kısmı alaylı biliyorsunuz. Yani meslekten yetişmişler. Şimdi ise sektörde dönüşüm yaşanıyor. Did you choose to be an academic, or did you start this profession out of necessity? When I graduated with my bachelor's degree, I was still indecisive about the future. The fact that there was a wide range of subjects related to the field I studied was also effective in this. For graduates of the Faculty of Economics and Administrative Sciences, there is a saying that "they can be anything or nothing". There are many options available in both the public and private sectors. I also originally aimed for public examinations. However, I saw that it would not work despite all the exams I took. At that time, exams were held by institutions; there were written and oral exams, and sometimes foreign language stages. Sometimes you could pass one but couldn’t pass the other, etc. In addition to these, there were some problems like interviews, references, etc. This is not what it looks like. At the same time, doing postgraduate education and being an academic started to make a mark on my mind. Finally, I prepared for the exams and started my master’s and then my PhD. I became an assistant when I started my doctorate. I think my career choice was hard to mature. What would you say to students about the importance of being both experienced and educated in the field? You know, the majority of workers in the tourism sector are experienced individuals. They have received informal training. At the moment, the sector is changing. Gündem Tur zm | Bahar 2023 | C lt 1 | Sayı 2 Röportaj: Mehmet KILIÇ Fotoğraf: Burak OĞUZ 15HOCALARIMIZI TANIYALIM INTRODUCING OUR ACADEMIC STAFF
Ancak istatistiklere baktığımızda da eğitimini alanların en fazla yüzde otuzu meslekte kalıyor. Yine yüzde yetmişi yok. Mesleğini değiştiriyor yani. Buna rağmen sektörde mektepli sayısını artırmayı konuşabiliriz. Sektörde farklı görüşler var. Bunlardan bir kısmı yetenekleri olan, işi bilen adam arayışında olanlar. Nasıl olsa işi öğretirim diyenler. Ya da aksi görüş, okumuş adam arayışında olanlar. Günümüz şartlarında alaylının yerinin kalmadığı şeklinde. İkisini de eksik buluyorum. Şöyle ki, eğer derslerinizi takip ediyorsanız ders müfredatımızda uygulamalar da var biliyorsunuz. Staj da var. Uygulamalı dersler de var. Bunları yapıyorsanız, aslında her iki arayışın da ilgi alanında yer alıyorsunuz. O zamanın şartlarında mesleğe dönük okulların sayısının azlığı alaylı olmayı gerektiriyordu. Günümüzde meslek okullarının sayısı çok arttı. Tabii şunu da eklemek lazım sektörün dalgalanmalı olması, esnek olması, iş görenlerin, sektör çalışanlarının bunu istikrarlı bulmaması sektördeki geçişleri haklı kılıyordur. Bu da alaylıların sayısını arttırıyor olabilir. Mesleğe de yansıyor haliyle. Bunların da etkisi var bana göre. Kayseri'de turizmin geldiği noktayı ve geleceğini değerlendirir misiniz? Eskiye göre tabii ki kesinlikle daha iyi bir konumda tartışmasız daha iyiye gidiyor. Ama bunun çok hızlı olmadığını düşünüyorum. Örneğin evvelinde Erciyes dağındaki turizm konumlandırmamız yoktur. Dağ orada duruyordu oysa. Şimdi bile Kayseri’nin bütün potansiyelini ortaya çıkardığımızı düşünmüyorum. However, when we examine the data, we find that only 30% of those who pursue education in the tourism industry continue to work in it. 70% of them do not work in the sector. Thus, they switch jobs. Despite this, we can discuss boosting the number of students entering the field. In the field, there are several viewpoints. Some of them are individuals that are seeking someone experienced and educated about the position.Those who assert that they will teach the business anyway, or, from the opposing perspective, those who are seeking educated personnel. The untrained have no place in the tourism industry in the current climate. They both seem inadequate to me. This means that if you pay attention in class, you are aware of the applications covered in the curriculum. An internship is also offered. Furthermore, there are useful lessons. If you are doing these, you are in the area of interest for both tasks. In those days, there weren't many vocational schools, therefore experienced personnel were needed. Vocational schools have grown significantly in number in recent years. Naturally, it should be mentioned that the industry's flexibility and fluctuation, as well as the fact that workers and employees do not find this stable, serve to justify changes in the industry. The number of experienced individuals may rise as a result. The profession also exhibits this. I believe they also have an impact. Can you assess Kayseri's tourism industry, both now and in the future? It is obviously getting better and is in a better position than it was. But I don't think it's going very fast. For instance, Mount Erciyes lacked a tourism positioning before. There has always been a mountain here. I don't think we've used Kayseri to its full potential yet. Gündem Tur zm | Bahar 2023 | C lt 1 | Sayı 2 Interview: Mehmet KILIÇ Photograph: Burak OĞUZ 16HOCALARIMIZI TANIYALIM INTRODUCING OUR ACADEMIC STAFF
Kış turizmi dışındaki alanlarda da harekete geçmeliyiz. Oysa orada yaylacılık kültürü de var. Sporla ilgili etkinlikler açısından önemli potansiyellerimiz var aslında. Yani düşündüğümüzde sadece Erciyes bazında pek çok alternatif ortaya çıkarılarak Kayseri'ye kazandırılabilir. Dahası Sultan Sazlığı Kuş Cenneti var. Yeterince değerlendirmeliyiz. Örneğin Soğanlı Vadisi'ndeki yapılan yaptırımlar önemli. Evet İşte Yamula Barajı'nın alanında tarihi arkeolojik buluntular ortaya çıktı, çok eski çağlara ait fosiller bulundu. Kültepe’deki kazılar çok önemli. Kayseri tarih ve coğrafya açısından kültürel zenginliği turizm açısından çok elverişli bir bölge olduğunu düşünüyorum. Sizin ilave etmek istediğiniz herhangi bir şey var mı? Öğrencilerimize kariyerlerinde nerede olurlarsa olsunlar, ne iş yaparlarsa yapmalarını işlerini iyi yapmalarını söylemek isterim. Ancak bunun eşiği de işini öğrenmekten geçer. Yaptığın işi önemsemek de bir o kadar önemlidir. Bir önemli konu da hayatta başarılı olmaktır. Bu, başarılı bir iş yaşamını da kapsar bana göre. Yani basitçe, sağlıklı ve mutlu yaşamak olarak tanımlayabiliriz. Gençlerimize kariyerlerinde yeniklere açık, beşeri ilişkilerinde hoş görülü olmalarını tavsiye ederim. Bu görüşme için sizlere teşekkür ediyorum. We should take effort in other industries besides winter tourism as well. But there is also a tableland culture. We also have a lot of potential in terms of athletic events. To put it another way, Erciyes opens up a lot of doors for us. The Sultan Marshes National Park is another option. We ought to make the most of its benefits. Sanctions in the Soğanlı Valley, for instance, are significant. Fossils from long ago were discovered at the Yamula Dam site, along with historical archaeological findings. The Kültepe excavations are of utmost significance. Given its cultural diversity and geographic richness in terms of history and geography, I believe Kayseri to be a very handy region in terms of tourism. Do you have any further information to share? No matter where they are in their careers or what they do, I want to tell our students to do their jobs well. The requirement for this is learning the job, though. The importance of caring about what you do is equal. Success in life is another essential quality. This, in my perspective, includes having a prosperous business life. Simply said, it means being happy and healthy. I advise our young people to be tolerant in their interpersonal interactions and receptive to the successful people in their careers. I'm appreciative of this interview. Gündem Tur zm | Bahar 2023 | C lt 1 | Sayı 2 Röportaj: Mehmet KILIÇ Fotoğraf: Burak OĞUZ 17HOCALARIMIZI TANIYALIM INTRODUCING OUR ACADEMIC STAFF
Gündem Tur zm | Bahar 2023 | C lt 1 | Sayı 2 18HOCALARIMIZI TANIYALIM INTRODUCING OUR ACADEMIC STAFF Öğr.Gör. ZİYA ASLAN Çalışma hayatınıza başlamadan önceki yaşadığınız dönemden bahseder misiniz? 1960 yılında Kayseri'nin Obruk Köyünde 4 çocuklu bir ailenin ilk çocuğu olarak Neolitik dönem mimarilerinden olan kerpiç bir evde dünyaya geldim. Köyümüzde kızamık salgınının olduğu bu yılda 61 çocuk ölmüş hayatta kalabilen birkaç çocuktan biriyim. Babamın Sümer Bez Fabrikasında itfaiye eri olarak çalışmaya başlamasıyla Kayseri'ye taşındık. İlkokulu Alparslan İlkokulu, ortaokulu Atatürk Ortaokulunda ve liseyi de Sümer Lisesinde okudum. Kayseri'ye taşındıktan 1 sene sonra babam Almanya'ya çalışmaya gittiği için eğitim hayatım boyunca babamızdan ayrı bir hayat geçirdik. Ailemin mesuliyeti ile erken yaşlarda ilgilenmek zorunda kalmak zor olsa da karakterimin gelişiminde büyük etki sağlamıştır. Yetmiş sekiz kuşağı olarak lise yıllarında 80 öncesi olaylar nedeniyle öğrenim görmekte büyük sorunlarla karşılaştık. Bir neslin ziyan edildiği o dönemde birçok şiddet olaylarına, cinayetlere tanık olduk, birkaç sefer ölümden de döndüm... Liseyi bitirdikten sonra Türkiye'den ayrılıp Dormund Üniversitesi makine mühendisliği bölümüne kayıt yaptırdım. Bir yıl dil hazırlığı sonrasında bölümüme başlamadan önce staja başladım. Almanya'da mühendislik eğitimi öncesi alanında staj zorunluluğu vardı. 12 Eylül 1980 sonrası ülkemizde şiddet olaylarının son bulması ile Üniversite sınavına girerek Atatürk Üniversitesi Alman dili edebiyatı bölümüne başladım, Almancaya olan ilgim ve almış olduğum eğitim neticesinde bölümümden derece ile mezun oldum. Can you tell us about the period before you started your working life? I was born in 1960 in Obruk Village, Kayseri, as the first child of a family with four children in an adobe house that is one of the architectures of the Neolithic period. This year, when there was a measles outbreak in our village, 61 children died, and I was one of the few children who could survive. We moved to Kayseri when my father started working as a firefighter at the Sümer Cloth Factory. I attended elementary school at Alparslan Elementary School, middle school at Atatürk Middle School, and high school at Sümer High School. One year after moving to Kayseri, my father went to work in Germany, so we lived a separate life from our father during my educational life. Although it was difficult to have to deal with the responsibility of my family at such an early age, it had a great impact on the development of my character. As the seventy-eight generation, we faced great problems learning during high school due to the events before the 1980s. During that period, when a generation was wasted, we witnessed many violent incidents and murders, and I returned from death several times. After finishing high school, I left Turkey and enrolled in the mechanical engineering department of Dormund University. After a year of language preparation, I started an internship before starting my department. There was an internship requirement in Germany before engineering education. I took the university exam, and I won the German Language and Literature Department at Atatürk University after the end of the violent events in our country on September 12, 1980. I graduated from the department with a degree as a result of my interest in German and the education I received. Öğr.Gör. Ziya ASLAN ile röportaj. An interview with Lecturer Ziya ASLAN. Interview: Hüseyin Can KENGER Photograph: Burak OĞUZ
Çalışma hayatınızla ilgili bilgiler verir misiniz? Mezun olduğum 1984 yılında açılan okutmanlık sınavına yaklaşık 50 kişi başvurmuştu. Yazılı sınav sonucunda başarılı bulunarak Erciyes Üniversitesi Mühendislik Fakültesinde göreve başladım. O zamanki birçok hocanın ve öğrencinin alanına dair Almanca kaynaklara erişmesinde, yayınlar yapmasında yardımda bulundum. Daha sonra Kayseri Meslek Yüksek Okulu, İlahiyat Fakültesi, Fen Fakültesi, İngiliz Dili Edebiyatı bölümü, İngilizce Öğretmenliği bölümü, hemşirelik, ebelik bölümlerinde Almanca derslerini yürüttüm. Eş zamanlı olarak birçok diplomatik heyete de çevirmenlik yaptım. Şuanda da çok sevdiğim, mesleki doyuma ulaştığım Turizm Fakültesinde 12 yıldır görevimi sürdürmekteyim. Akademisyen olma (tercih mi, yoksa zorunluk mu) sürecinizden bahseder misiniz? Akademisyen olmak çalışmayı, bilimi seven herkesin idealidir. İdeallere ulaşmak için sadece istemek değil çalışmak çok önemlidir. Öğrencileriniz açısından hem alaylı (deneyimli) hem de mektepli olmanın önemi konusunda neler söylersiniz? Kendi hayatımdan örnek vermem gerekirse Almanya'da dili yaşayarak öğrendim. Bu benim için büyük avantaj sağlamıştır. Atatürk Üniversitesinde daha sistematik ve bilimsel bir bakış açısı ile öğrendiğim dilin inceliklerini sindirmem sonucu bu noktaya geldim. Fakat uygulama alanının kısıtlı olması sonucu istediğim başarıya ulaşamadım. Öğrencilerimizin hem uygulama hem de teorik derslerle eş güdüm içerisinde eğitim almaları büyük bir şanstır. Can you give information about your working life? About 50 people had applied for the teaching exam, which opened in 1984, when I graduated. Having been successful as a result of the written exam, I started working at the Faculty of Engineering of Erciyes University. I helped many teachers and students at that time to access German-language resources about their field and to make publications. I gave German courses at Kayseri Vocational High School, the Faculty of Theology, the Faculty of Science, the Department of English Language Literature, the Department of English Teaching, nursing, and midwifery. At the same time, I also worked as a translator for many diplomatic delegations. Currently, I have been continuing my duty for 12 years at the Faculty of Tourism, which I love very much and have achieved professional satisfaction with. Can you tell us about your process of becoming an academician (is it a choice or a necessity)? Being an academician is the ideal of everyone who loves to study science. It is very important to work, not just to want, to achieve ideals. What do you say about the importance of being both self-educated (experienced) and schooled from the point of view of your students? If I have to give an example from my own life, I learned the language by living in Germany. This has been a great advantage for me. I have come to this point as a result of digesting the intricacies of the language I learned at Atatürk University from a more systematic and scientific point of view. But as a result of the limited application area, I could not achieve the success I wanted. It is a great chance for our students to receive education in coordination with both practical and theoretical courses. Gündem Tur zm | Bahar 2023 | C lt 1 | Sayı 2 Röportaj: Hüseyin Can KENGER Fotoğraf: Burak OĞUZ 19HOCALARIMIZI TANIYALIM INTRODUCING OUR ACADEMIC STAFF
Çıraklığını yapmadığın işin ustalığını yürütmek mümkün değildir. Bu nedenle okul hayatınızda stajlarınızı iyi değerlendirerek mezun olmanızı öneririm. Bizzat yerinde öğrendiğiniz bilgiler istikbaldeki meslek hayatınızı çok olumlu etkileyecektir. Çalışma hayatınızda unutamadığınız bizimle paylaşabileceğiniz bir anınız var mı? Develi MYO’da derse giriyordum bir öğrencime soru sormam sonucunda cevabını verdi. “Gel kızım tahtaya kalk.” Dedim. “Hocam ben tahtaya kalkamam.” dedi. Tahtaya kalkmaktan korkuyor ve çekiniyordu. Dedim ki “Ben varım ben sana yardımcı olacağım birlikte yapacağız.” bunu dedim. İlkokulda da hiç tahtaya kalkmamış, ortaokulda da, lisede de, üniversiteye de gelmiş hala çekiniyor tahtaya kalkmaktan. “Elimden tut.” dedim. Bilinçsiz bir şekilde üç parmağımı sıkıca tuttu yavaş yavaş kalktı bende tahtaya çıkardım. Kalemi almaya çekiniyordu kalemi ben aldım “Elimden tut.” Dedim. Birlikte yazacağız derken yavaş yavaş yazmaya başladı sonra elimi hafifçe çektim ve tamamladı, yaptı. Tabi bu sırada arkadaşları alkışladı öğrencim de sevindi “Yazabildim.” Dedi. Yüzü güldü ertesi haftaki derste soru sorduğumda; “Hocam tahtaya kalkabilir miyim?” demişti. Böyle bir ufak anım olmuştu. Daha çok anılarımız var ama ufak bir destek öğrenciye yetiyor gönlünü alabilmek her şeyi hallediyor. It is impossible to master the work that you have not served your apprenticeship with. For this reason, I recommend that you graduate by evaluating your internships well in your school life. The information you learn personally on the spot will have a very positive impact on your professional life in the future. Do you have a moment in your working life that you can share with us that you can’t forget? I was taking a class at Develi Vocational School of Higher Education, and as a result of asking a question to a student, he gave the answer. I said, “Come, get up on the board.” She said, “Teacher, I can’t get up on the board.” She was afraid to get up on the board. I said, “I’m here; I’ll help you; we’ll do it together”. She never got up on the board in elementary school; she studied in middle school, high school, and university, but she’s still afraid to get up on the board. “Take my hand,” I said. Unconsciously, she held my three fingers tightly and slowly got up, so I took her out to the board. She was afraid to take the pen. I took the pen and said, “Take my hand.” When I was thinking we were going to write together, she started to write slowly, then I gently pulled my hand away, and she completed it. Of course, at this time, her friends applauded, and my student was delighted: “I was able to write.” Her face laughed when I asked a question in the next week’s lesson: “Teacher, can I get up on the blackboard?” she said. I experienced such a little moment. We have more memories, but a little support is enough for a student; being able to take heart takes care of everything. Gündem Tur zm | Bahar 2023 | C lt 1 | Sayı 2 Interview: Hüseyin Can KENGER Photograph: Burak OĞUZ 20HOCALARIMIZI TANIYALIM INTRODUCING OUR ACADEMIC STAFF
Sizin eklemek istediğiniz bir konu var mı? Turizm fakültesindeki öğrencilerimizin dil öğrenmesini istiyoruz. Dil bir kültürdür, dil dünyaya açılan penceredir, iş kapısıdır, gelişim merkezidir. İstediğimiz öğrencilerimizden budur. Eğer bunu yerine getirebilirlerse kendi gelecek hayatlarında ve meslek hayatlarında büyük bir kolaylık sağlayacaktır. Bunu öneriyorum bir dil yetmiyor ikinci bir dil mutlaka öğrendiği zaman turizm alanında çok başarılı olur, aranan eleman olur. Do you have any further information to share? We want our students at the Faculty of Tourism to learn the language. Language is a culture; language is a window to the world, a business door, and a development center. This is what we want from our students. If they can fulfill this, it will be a great convenience in their future lives and professional lives. I suggest that one language is not enough; when they learn a second language, they will definitely be very successful in the field of tourism and will become a sought-after employee. Gündem Tur zm | Bahar 2023 | C lt 1 | Sayı 2 Röportaj: Hüseyin Can KENGER Fotoğraf: Burak OĞUZ 21HOCALARIMIZI TANIYALIM INTRODUCING OUR ACADEMIC STAFF
Mehmet BÜYÜKÇELİK 22PERSONELİMİZİ TANIYALIM INTRODUCING OUR ADMINISTRATIVE STAFF Gündem Tur zm | Bahar 2023 | C lt 1 | Sayı 2 Interview: Şilan AKBIYIK Photograph: Burak OĞUZ Fakülte muhasebe personeli Mehmet BÜYÜKÇELİK ile röportaj. An interview with Mehmet BÜYÜKÇELİK, accounting staff of the Faculty. Çalışma hayatınıza başlamadan önceki yaşantınızdan bahsedebilir misiniz? Çalışma hayatıma başlamadan önceki yıllarım köyde geçti. 1990 yılında iş hayatına atıldım. Tekel Pazarlama ve Dağıtım İşletme Müdürlüğünde göreve başladım. 2009 yılında tekel özelleştirildiğinde Erciyes Üniversitesine nakil olarak atandım ve buraya geldim. 2009 yılından bu zamana kadar da Turizm Fakültesinin muhasebe bölümünde hizmete devam ediyorum. Turizm Fakültesinde çalışmaya nasıl başladınız? Süreçten bahsedebilir misiniz? Biraz önce de bahsettiğim gibi 2009 yılında Tekel özelleşince bizi devlet personeli olarak atadılar. Ben gelmek istediğim yeri Erciyes Üniversitesi olarak isteyince beni buraya atadılar. Burada da Rektörlük tarafından Turizm Fakültesi için görevlendirildim. 2010 yılında beni muhasebeye atadılar. Burada yaptığınız işlerden bahsedebilir misiniz? Satın alma işlemlerine, burada çalışan personellerin ve memurların maaş işlerine bakıyorum. Dışarıdan aldığımız ücretli Öğretim Görevlilerinin SGK’lerini takip ediyorum. Aynı zamanda onların ücret ödemelerini takip ediyorum. Temizlik, kırtasiye, okul ihtiyaçları ve otelimizin satın alma işlemleri ile ilgileniyoruz. Gelecek ile ilgili hayallerinizden bahseder misiniz? 3 tane evladım var. Büyük oğlum doktor, kızım hemşire oldu. Küçük oğlum da ortaokula gidiyor. Hayalim onu da vatana millete hayırlı bir evlat olarak yetiştirmek. Başka bir hayalim yok. Could you tell us a little bit about your life before you began working? Before I began working, I spent my youth in the village. Since 1990, I have been in business. I began working at TEKEL Marketing and Distribution Management. I was given a transfer appointment to Erciyes University in 2009, and I came here as a result of the privatization of TEKEL. I have remained on staff in the Faculty of Tourism’s accounting department since 2009. How did you start working at the Faculty of Tourism? Can you give some information about the process? As I just mentioned, when TEKEL became privatized in 2009, they appointed us as civil servants. When I wanted to come to Erciyes University, they appointed me here. Then I was assigned Faculty of Tourism by the Rectorate. In 2010, they assigned me to the accounting department. Could you briefly describe your role here? I deal with the purchasing processes and the salaries of the personnel and civil servants working here. I follow the insurance operations of the freeearning instructors coming from outside the institution. At the same time, I follow their wage payments. We take care of the cleaning, stationery, school needs, and purchasing processes of our hotel. Could you share with us your aspirations for the future? I have three children. My eldest son became a doctor, and my daughter became a nurse. My younger son is also going to high school. My dream is to raise him as a good son for the country. I have no other dreams.
Gündem Tur zm | Bahar 2023 | C lt 1 | Sayı 2 Röportaj: Şilan AKBIYIK Fotoğraf: Burak OĞUZ Çalışma hayatınızda yaşanan olumlu ve olumsuz durumlardan bahsedebilir misiniz? Çalışma hayatımda yaşanan olumlu durum çoktur. Ben olumsuz olarak çalışma hayatıma hiçbir şey yansıtmadım. İşimi hep severek yaptım. Her sabah daha yeni işe girmiş gibi vaktinde işime gelirim. Yıllık izinlerim haricinde rapor aldığım çok nadirdir. Muhasebe, insana tertip düzen katıyor. Hayatınızı bu kariyer üzerinde şekillendirmenize sebep olan neydi? Memuriyetim hep üniversitede geçtiği için eğitim almak, eğitime bakış açımı burada çok şekillendirdi. İyi bir üniversite eğitimi almanın farkına vardım. Kendim için, artık bulunduğum memuriyet alanında en iyi ilerlemenin yollarını bulmak için, her zaman algılarımın açık olduğuna inanıyordum. Üst amirlerimle nasıl iletişim kurmam gerektiğini, bulunduğum çalışma ortamlarında iş akışında en iyi işi çıkarmayı ve sorumluluğum çerçevesinde amirimin dikkatini çekmeyi; takdir edilmek, iyi memur dereceleri almak, tavır ve davranışlarımla başarılı hissetmek, memuriyetimde beni her zaman motive etmiştir. İlk işe girdiğim günden itibaren, rol model aldığım fakülte sekreterlerim oldu. Hedef koymamda etkileri çok oldu. Mühendislik Fakültesi’nde geçen ilk memuriyet yıllarım, iş ortamında edindiğim tecrübe ve iş disiplini, sanki bende, bir eğitim aşamasındaki okul gibi oldu. İlk işe girdiğim günden bugüne kadar aidiyet duygum, “Üniversite'de çalışıyorum.” demekten hep gurur duydum. Uzun yıllardır fakültemizde görev yapıyorsunuz. Fakültemizi kısaca değerlendirir misiniz? Fakültemiz yeni kurulan bir fakülte ve yeni bir binada çalışmak, bana her zaman keyif vermiştir. Turizm Fakültesi çalışanı olarak, fiziki mekânlarda temizlik konusunda çok hassas olduğumuzu, her yıl aramıza katılan öğrencilerin de oturmuş bu kurumsal düzene aynı bilinçle bizlere uymaları konusunda bilgilendirilerek destek olduklarını gözlemliyordum. Can you discuss both the good and bad things that have happened in your professional life? In my professional life, there are a lot of fortunate circumstances. I didn’t think anything bad about my professional life. I’ve always enjoyed my work. Every morning, I arrive at work on time, as if I had just gotten the job. I don’t get medical reports except for my annual leave. Accounting gives people a sense of order. What caused you to shape your life on this career? Since my civil service has always been at the university, getting an education has shaped my perspective on education here. I realized that I had a good university education. I have always believed that my perceptions were clear in order to find the best ways for myself to advance in my current position in the profession. I learned how to communicate with my superiors, to do the best work in the work flow in my work environment and to gain appreciation of my supervisor within the framework of my responsibility; getting better ranks, feeling successful with my attitude and behavior have always motivated me in my civil service. From the first day of my professional life, I had faculty secretaries whom I took as role models. It had a huge impact on my goal setting. First years of my work life at the Faculty of Engineering, the experience and work discipline I gained in the business environment was like a school in a training phase for me. I have always had the sense of belonging to the university from the first day of my professional life and I have always been proud to say that I work at the university. You have been working in our faculty for many years. Could you briefly evaluate our faculty? Working in a newly established faculty and in a new building has always given me pleasure. As an employee of the Faculty of Tourism, I observed that we are very sensitive about cleaning in physical spaces, and that the students who join us every year are informed and support us to comply with this established institutional order with the same 23 awareness. PERSONELİMİZİ TANIYALIM INTRODUCING OUR ADMINISTRATIVE STAFF
Gündem Tur zm | Bahar 2023 | C lt 1 | Sayı 2 Interview: Şilan AKBIYIK Photograph: Burak OĞUZ Böylece hizmet binamızın, ilk günden olan düzen ve disiplinde seviyenin düşmesine hep beraberce hiç fırsat vermedik. İlk Dekanım Kurtuluş Bey'le uyum içinde çok güzel işler yaptığımıza hiç şüphem yok. Hocamdan çok şey öğrendim, buradan kendilerine teşekkür ederim, Dekan Yardımcılarım Kenan Bey, Ömer Bey hocalarımla da çok uyumlu çalışma ortamlarım oldu, daha sonra da her biriyle Dekan olarak güzel işler yaptığıma inanıyorum ve onlara da teşekkür ediyorum. Genç akademik personel ile de uyum içinde çalıştığıma inanıyorum, onlara değer verdiğimi karşılığını da çalışma ortamımızda bana hep hissettirdiler. Genç akademisyenlere de teşekkür ediyorum. Fakültemize idari personel görevlendirmeleri yapıldıkça tempomuza uyum sağlayıp, bizimle memuriyetlerine devam edenler ile birimimize çok değer kattığımızı düşünüyorum. Onlar, benim takım arkadaşlarımdı. Kampüste örnek fakülte olmamızda emekleri göz ardı edilemez, idari personel mesai arkadaşlarıma da teşekkür ediyorum. Fakültede birçok öğrenci ile muhatap oluyor onları gözlemleme şansı yakalıyorsunuz. Bu gözlemlerinize dayanarak öğrencilere tavsiyeleriniz var mı? Üniversitenin çeşitli birimlerinde ve özellikle Öğrenci İşleri Büroları’nda çalışma fırsatı bulduğum için, öğrencileri çok iyi gözlemlediğimi düşünüyorum. Merkez Öğrenci İşleri’nde çalışırken zeki, çalışkan ve pırıl pırıl gençler bankonun önüne gelince tahmin ederdim, ‘hangi bölümlere ait öğrenciler’ olduğunu. Daha sonra, Turizm Fakültesi öğrencilerini de gözleme şansı buldum. 2006 yılında, ilk 30 öğrencimiz yukarda nitelendirdiğim öğrenciler gibiydi. Meslek Lisesi’nden gelen öğrencilerin yiyecek ve içecek hizmetlerinde, kat hizmetlerinde, çok başarılı olan öğrencilerle de karşılaştım. Çalışma odama gelen öğrencilere bazen soruyordum, “Turizm mesleğini bilerek mi seçtiniz? Bölümünüzü sevdiniz mi?” diye spesifik sorular sorduğumda, öğrencilerin geneli hizmet sektöründe çalışmanın zor yanlarını, ikinci bir seçenek olarak ‘KPSS’ye hazırlanarak kamu da görev almak istediklerini’ dile getirirlerdi. Thus, we did not give any opportunity to decrease the level of order and discipline from the first day. I have no doubt that we have done very good work in harmony with my first Dean, Professor Karamustafa. I learned a lot from him, I would like to thank him here, I had a very harmonious working environment with my Deputy Deans Professor Güllü and Professor Şanlıoğlu, and later on, I believe that I did good work with each of them as Dean and I thank them as well. I believe that I worked efficiently with the young academic staff, they have always made me feel that I value them in our working environment. I would also like to thank the young academics. As administrative personnel were appointed to our faculty, those who adapted to our pace and continued their professional life with us added a lot of value to our unit. They were my teammates. Their efforts in making us an exemplary faculty on campus cannot be ignored, and I would like to thank my administrative staff colleagues. You get the chance to observe many students at the faculty. Do you have any advice for students based on these observations? When I was working at the Central Student Affairs, when smart, hardworking and bright young people came in front of the counter, I would guess which departments they were studying. Later, I had the chance to observe the students of the Faculty of Tourism. Later, I had the chance to observe the students of the Faculty of Tourism. In 2006, our first 30 students were like the students. I described above. I also met students from Vocational High School who were very successful in food and beverage services and housekeeping services. Sometimes I would ask the students who came to my study, “Did you choose the tourism profession on purpose? Did you like your department?” When I asked specific questions, the students in general expressed the difficulties of working in the service sector, as a second option, they wanted to take part in the public sector by getting prepared for the KPSS. 24PERSONELİMİZİ TANIYALIM INTRODUCING OUR ADMINISTRATIVE STAFF
Gündem Tur zm | Bahar 2023 | C lt 1 | Sayı 2 Röportaj: Şilan AKBIYIK Fotoğraf: Burak OĞUZ Öğrencilere tavsiyem: yabancı dil öğrensinler, kendilerine hedef koysunlar. Kendilerine rol model hocalarını ve sektörde başarılı olmuş mezun meslektaşlarını takip edip, örnek almalarını; mezuniyet sonrası zaman kaybetmeden iş hayatına atılıp, genç yaşlarında çok ama çok çalışmalarını tavsiye ederim. İstekli olsunlar, farklı olsunlar, insanlarda iletişime önem versinler… Bu şartları taşımaları, onlara daha birçok iş imkânı yaratacak ve önlerini açacaktır. Son olarak sizin eklemek istediğiniz bir şey var mı? Gelişime her zaman açık olan Fakültemizde böylesi bir derginin yayımlanacak olması, beni çok mutlu etti. Güzel haberlerin, birden çok başarıların yayımlanacağı bu derginin hayata geçirilmesinde yol gösteren hocalara ve görev alan öğrencilere teşekkür eder, başarılar dilerim. My advice to students would be learning a foreign language and set goals for themselves. They should follow their role model teachers and graduate colleagues who have been successful in the sector and to take an example; go into business without wasting time after graduation and work very hard at their young age; be willing and give importance to communication. Having these conditions will create many more job opportunities for them and open their way. Finally, is there anything you would like to add? I am very happy that our Faculty, which is always open to development, will publish such a magazine. I would like to thank the academic staff and students who took part in the realization of this magazine, where good news and multiple achievements will be published, and I wish you success. 25PERSONELİMİZİ TANIYALIM INTRODUCING OUR ADMINISTRATIVE STAFF
26MEZUNLARIMIZ OUR ALUMNI Could you tell us a little bit about your life before you began working? Before my undergraduate degree, I did my internships in the USA. I had the experience of working on the golf course two summers in a row at the Snowmass Club in Aspen (Colorado). Later, I worked at Walt Disney World, the world’s largest theme park in Orlando, with the Disney College Program. I spent a period in Poland with Erasmus+ in my last year of undergraduate education. In summary, I had a very productive undergraduate period. I think that I have made good use of the opportunities that my studentship and my school have offered me. After my undergraduate degree, I worked in the front office department of a global hotel brand. At the same time, I was doing my master’s degree. How did you decide to study in the field of tourism? Before enrolling in the tourism management undergraduate program, we were working in the tourism sector as a family in Antalya. I was going through a process in close contact with tourists in our own stores. I think I chose the tourism department willingly because of the familiarity of this process. At that time, there were various departments in different universities under the names of hospitality management, travel management, or tourism management. I don’t remember very clearly, but the majority of the 10 choices I made were in the department of tourism management, as I thought it was inclusive. Çalışma hayatınıza başlamadan önceki yaşantınızdan bahseder misiniz? Lisans mezuniyeti öncesinde stajlarımı ABD’de yaptım. Aspen’de (Colorado) bulunan Snowmass Club’da iki yaz üst üste golf sahasında çalışma deneyimim oldu. Daha sonra Disney College Programı ile Orlando’da bulunan ve dünyanın en büyük tema parkı olan Walt Disney World’de çalıştım. Lisans son sınıfta Erasmus+ ile Polonya’da bir dönem bulundum. Özetle, lisans dönemimi oldukça verimli geçirdim. Öğrenciliğimin ve okulumun bana sunmuş olduğu fırsatları iyi değerlendirdiğimi düşünüyorum. Lisans mezuniyetim sonrasında global bir otel markasının ön büro departmanında çalışıyordum. Bu esnada yüksek lisans da yapıyordum. Turizm alanında eğitim almaya nasıl karar verdiniz? Turizm işletmeciliği lisans programına kaydolmadan önce de Antalya’da ailece turizm sektöründe çalışıyorduk. Kendi mağazalarımızda turistlerle içli dışlı bir süreç geçiriyordum. Sanırım bu sürecin vermiş olduğu aşinalık ile turizm bölümünü isteyerek tercih ettim. O dönemimde farklı üniversitelerde Konaklama İşletmeciliği, Seyahat İşletmeciliği ya da Turizm İşletmeciliği adı altında çeşitli bölümler vardı. Çok net hatırlamıyorum ama yapmış olduğum 10 kadar tercihin çoğunluğu, kapsayıcı olduğunu düşündüğüm için Turizm İşletmeciliği bölümüydü. Sezer KARASAKAL Mezunumuz Sezer KARASAKAL ile röportaj. An interview with Alumnus, Sezer KARASAKAL. Gündem Tur zm | Bahar 2023 | C lt 1 | Sayı 2 Interview: Ayça ÖZYİĞİTOĞLU Photograph: Burak OĞUZ
Turizm bölümünde okuma tercihinizle ilgili bir pişmanlığınız var mı? Hiçbir pişmanlığım yok. Zaman zaman çevreden hem ben hem de arkadaşlarım negatif yorumlar aldık. Bunun temel sebebi toplumun belirli bir kısmının, turizme bağlı bazı mesleklere yönelik olumsuz algıları ile ilgidir. Turizm dünyanın en büyük sektörlerinden bir tanesidir. Ülkemizde de tartışmamız en fazla döviz kazandıran sektördür. Ülkemiz için stratejik ve önemli bir alandır. Her zaman sektörün potansiyeline ve geleceğine inandım. Sürekli büyüme trendini gösteren ve yatırım alan bir alandır. Turizm, makro politik gelişmelere bağlı olarak bazı dönemlerde daralmalar yaşasa da çok hızlı toparlanmaktadır. Bu durum, ülkenin turizm ürününün gücünü göstermektedir. Dolayısıyla; turizm hareketli, dinamik, geleceği ve potansiyeli olan bir sektör olduğu için bir parçası olmaktan hep mutlu oldum. Çalışma hayatınızla ilgili bilgiler verir misiniz? Antalya Bilim Üniversitesi (ABÜ) Turizm İşletmeciliği bölümüne 2014 yılında araştırma görevlisi olarak başladım. Erciyes Üniversitesi’nde yüksek lisansımı bitirdikten sonra (2015) Akdeniz Üniversitesi’nde doktora programına başladım. Doktora mezuniyeti sonrasında (2019) ABÜ’ de Dr. Öğr. Üyesi olarak çalışmaya devam ettim. 2022 yılından beri Turizm İşletmeciliği Bölüm Başkanı olarak görev yapıyorum. Çalışma hayatımın önemli bir kısmı ders verme (derse hazırlık), araştırma yapma ve idari işler ile geçmektedir. Akademisyenlik zaman ve mesai kavramı olmayan bir meslektir. Dolayısıyla, bilgisayar ve internetin olduğu yerde çalışmak mümkündür. Tabii bu esnada sosyalleşmeye de zaman ayırıyorum. Do you have any regrets about your choice to study in the tourism department? I have no regrets. From time to time, both me and my friends received negative comments from the others. The main reason for this is related to the negative perceptions of a certain part of society towards some professions related to tourism.Tourism is one of the largest industries in the world. Our discussion is also about the sector that earns the most foreign exchange in our country. It is a strategic and important area for our country. I have always believed in the potential and future of the industry. It is an area that shows a continuous growth trend and attracts investment. Although tourism has contracted in some periods due to macro-political developments, it is recovering very quickly. This shows the strength of the country’s tourism product. Therefore, since tourism is a vibrant, dynamic sector with a future and potential, I have always been happy to be a part of it. Could you give information about your working life? I started at Antalya Bilim University’s (ABU) Tourism Management Department in 2014 as a research assistant. After completing my master’s degree at Erciyes University (2015), I started a doctoral program at Akdeniz University. After my doctorate graduation (2019) at ABU, I continued to work as an assistant professor. I have been working as the Head of the Tourism Management Department since 2022. An important part of my working life is spent teaching (course preparation), doing research, and doing administrative work. Being an academic is a profession that has no concept of time or overtime. Therefore, it is possible to work where there is a computer and the internet. Of course, I also take time to socialize. Gündem Tur zm | Bahar 2023 | C lt 1 | Sayı 2 Röportaj: Ayça ÖZYİĞİTOĞLU Fotoğraf: Burak OĞUZ 27MEZUNLARIMIZ OUR ALUMNI
Antalya’da bulunmanın sağladığı birçok avantaj var. Sektör oldukça güçlü ve dinamik. Sektör tarafından gerçekleştirilen toplantılara, etkinliklere mümkün olduğu kadar katılıyorum. Fakülte bünyesinde gerçekleştirdiğimiz etkinlere uygulamacıları davet ediyoruz. Turizm sektörüyle üniversiteler arasında iş birliğinde yaşanan sıkıntılar konusunda neler söyleyebilirsiniz? Bazı turizm akademisyenleri ile uygulamacılar arasında iletişim kopukluğu olduğunu düşünüyorum. Bir araya gelmiyorlar. Birbirlerini davet etmiyorlar. Bunun altında yatan sebep teorikpratik bakıştaki uyuşmazlıklar olabilir. Teoride, turizm paydaşlarının tamamının iş birliği içinde olması yazılır ve söylenir fakat bu durum her zaman geçerli olmuyor. Özellikle, her turizm okulunun sektör paydaşlarından oluşan bir danışmanlar kurulu olması gerektiğini düşünüyorum. Yılda en az iki kere bir araya gelip hem sektör hem de eğitim alanında gelişmeleritartışmaları gerekir. Bu toplantılardan fikirler ve projeler ortaya çıkarmaları gerekir. Özetle, her iki tarafın da birbirlerinden öğrenecekleri çok şey var. Akademisyenlerinsadece akademik etkinliklere değil, uygulamacılar tarafından düzenlenen toplantılara da katılmasını önemli görüyorum. Diğer taraftan, uygulamacıların da akademik etkinliklere davet edilmesi ve katılması faydalı olacaktır. There are many advantages to being in Antalya. The industry is very strong and dynamic. I attend meetings and events organized by the sector as much as possible. We invite practitioners to the events we organize within the faculty. What can you say about the problems experienced in cooperation between the tourism sector and universities? I think there is a communication gap between some tourism academics and private sector. They don’t come together. They do not invite each other. The underlying reason for this may be inconsistencies in the theoretical-practical perspective. In theory, it is written and said that all tourism stakeholders should cooperate, but this is not always the case. In particular, I think that every tourism school should have an advisory board consisting of industry stakeholders. They should meet at least twice a year to discuss developments in both the sector and education. They should come up with ideas and projects from these meetings. In summary, both sides have a lot to learn from each other. I consider it important that academics attend not only academic events but also meetings organized by practitioners. On the other hand, it would be beneficial for practitioners to be invited and participate in academic activities too. Gündem Tur zm | Bahar 2023 | C lt 1 | Sayı 2 Interview: Ayça ÖZYİĞİTOĞLU Photograph: Burak OĞUZ 28MEZUNLARIMIZ OUR ALUMNI
Ar f DEMİR Mezunumuz Arif DEMİR ile röportaj. An interview with Alumnus, Arif DEMİR. Bize çalışma hayatınıza başlamadan önce yaşadığınız dönemden bahseder misiniz? 1993 yılında doğmuş, Nevşehir’in Avanos ilçesi Özkonak kasabasında ikamet eden, esnaf bir babanın ve ev hanımı bir annenin oğluyum. İlköğretim ve lise eğitimimi Özkonak’ta tamamladım. Turizm alanında çalışmaya nasıl karar verdiniz, bize süreçten bahseder misiniz? İlk olarak, kasabamızda bulunan Yeraltı şehri, Belha kilisesi ve Anıt Ağacı olarak bilinen 500 yılı aşkın süredir ayakta olan meşe ağacı için ziyarete gelen turistler ile küçük yaşlardan itibaren diyaloğum oldu. Bu deneyimler sayesinde, turizm sektörüne ilgim olduğunu fark ettim ve bu alanda kariyer yapmak istediğimi düşündüm. Daha sonra, turizm bölümü hakkında araştırmalar yapmaya başladım ve programın içeriğini, mezunların iş olanaklarını ve gelecekteki fırsatları inceledim. Ayrıca, üniversitelerin turizm bölümlerinin yurt dışı programlarını karşılaştırarak eğitim süresince çalışabileceğimi ön görerek Erciyes Üniversitesi, Turizm İşletmeciliği ve Otelcilik Yüksek Okulu’nu (Şimdiki adıyla Turizm Fakültesi) tercih ettim. Turizm bölümünde eğitim almayı tercih ettiğiniz için pişmanlık duyuyor musunuz? Öncelikle, üzerimizde emekleri çok olan fakültemizin deneyimli akademik kadrosuna şükranlarımı sunuyorum. Ayrıca fakültemiz bizlere; teknik ve pratik olanaklarla birlikte konferanslar, kariyer günleri gibi etkinliklerle doğrudan turizm profesyonelleri ile tanışma fırsatı da sunmuştur. Can you tell us about the period you lived before you started your working life? I was born in 1993, I am the son of a tradesman father and a housewife mother, residing in the town of Özkonak, Avanos district of Nevşehir. I completed my primary and high school education in Özkonak. How did you decide to study in the tourism department, can you tell us about the process? First of all, I had a dialogue from an early age with tourists who came to visit the Underground city in our town, the Belha church and the oak tree, which has been standing for more than 500 years, known as the Monumental Tree. Thanks to these experiences, I realized that I was interested in the tourism sector and thought that I would like to make a career in this field. Later, I started doing research about the department of tourism and searched about the content of the program, job opportunities for graduates and future opportunities. In addition, I preferred Erciyes University, School of Tourism Management and Hotel Management (now called Faculty of Tourism), considering that I could work during my education by comparing the foreign programs of the tourism departments of universities. Do you have any regrets about your choice to study in the tourism department? First of all, I would like to express my gratitude to the experienced academic staff of our faculty who have a lot of hard work on us. In addition, our faculty has offered us the opportunity to meet tourism professionals directly with events such as conferences, career days along with technical and practical opportunities. Gündem Tur zm | Bahar 2023 | C lt 1 | Sayı 2 Röportaj: Berkay YILDIRIM Fotoğraf: Burak OĞUZ 29MEZUNLARIMIZ OUR ALUMNI
Bölümde aldığım dersler, staj deneyimlerim ve öğrenme fırsatları benim için oldukça değerli olmuştur. Ancak her öğrencinin farklı beklentileri ve hedefleri olabilir. Bu nedenle herkesin kendi deneyimlerine göre karar vermesi önemlidir. Çalışma hayatınız hakkında bilgi verebilir misiniz? Çalışma hayatımda turizm sektöründe Misafir İlişkileri ve Ön Büro departmanlarında farklı görevler ve sorumluluklar aldım. Şu an Rezervasyon Şefi olarak görev yapıyorum. Görevim gereği; günlük rezervasyon akışı ve fiyat, envanter takibi ve doluluk ve bütçe analizlerini yapıyorum. Mezun olduktan sonra sektörde çalışmayı düşünen öğrencilere tavsiyeleriniz nelerdir? Mezun olduktan sonra turizm sektöründe çalışmayı düşünen öğrencilere öncelikle sektördeki trendleri ve gelecekteki fırsatları takip etmelerini öneririm. Ayrıca, staj deneyimleri ve pratik beceriler kazanmak için fırsatları değerlendirmeleri ve sektördeki profesyonellerle bağlantı kurmaları da önemlidir. İyi bir iletişim becerisi, işbirliği yapabilme yeteneği ile misafir ve çalışan memnuniyeti odaklı olmak turizm sektöründe başarılı olmanın yolunu açacaktır. Son olarak, turizm sektörünün dinamik yapısını ve değişen trendleri takip etmek için sürekli öğrenmeye ve kendilerini geliştirmeye devam etmeleri gerektiğini unutmamaları gerekiyor. The courses I have taken in the department, my internship experiences and learning opportunities have been very valuable for me. However, each student may have different expectations and goals. That's why it's important for everyone to make decisions based on their own experience. Can you give information about your working life? In my working life, I have taken on different tasks and responsibilities in guest relations and front office departments in the tourism sector. I'm currently working as a Reservation Supervisor. As per my duty, I do daily booking flow and price, inventory tracking and occupancy and budget analysis. Your advice to students who are considering working in the industry after graduation what are they? I recommend that students who are thinking of working in the tourism sector after graduation should first follow the trends in the sector and future opportunities. It is also important for them to evaluate opportunities and connect with professionals in the industry to gain internship experiences and practical skills. Being focused on guest and employee satisfaction with a good communication skill, the ability to cooperate will pave the way to being successful in the tourism sector. Finally, they should not forget that they need to keep learning and improving themselves constantly in order to follow the dynamic structure of the tourism sector and changing trends. Gündem Tur zm | Bahar 2023 | C lt 1 | Sayı 2 Interview: Berkay YILDIRIM Photograph: Burak OĞUZ 30MEZUNLARIMIZ OUR ALUMNI
Gündem Tur zm | Bahar 2023 | C lt 1 | Sayı 2 31SEKTÖRDEN FROM SECTOR Ahmet GÜZELYAĞDÖKEN Şef Ahmet GÜZELYAĞDÖKEN ile röportaj. An interview with Chef Ahmet GÜZELYAĞDÖKEN. Eğitim durumunuz başta olmak üzere çalışma hayatınıza başlamadan önceki yaşadığınız dönemden bahseder misiniz? Eğitim durumum benim yükseköğretim yani resim öğretmeniyim. Güzel sanatlar ve plastik sanatlar üzerine okudum ama öğretmenlik yapmadım. Ekonomi üniversitesinde mutfak sanatları bölümünde 3-4 sene hocalık yaptım. Dolayısıyla kendi mesleğim haricinde aşçılık ile de ilgileniyorum. Peynirci bir aileden gelmem nedeniyle aşçılığa bir yatkınlığım var. Ege söke doğumluyum. Buralarda yetişen zeytin ve zeytinyağı gibi yiyeceklerle çok uğraştığım için ben aşçılıkta bunlarla büyüdüm. Annem bana iyi bir modeldi. Tereyağı yapabilmeye kadar bilgi ve becerim var. Kariyeriniz başta olmak üzere çalışma hayatınızla ilgili bilgiler verir misiniz? Benim için aşçılık ve gurmelik başta geliyor. Hürriyet gazetesinde bir dönem yazılar yazdım. sonrasında gurme gastronomi üzerine dergide yazılar ve konferanslar düzenledim. Türkiye’nin hemen hemen her yerine gidip yemekler yaptım. Dünyayı dolaştım bu arada uzak doğuda yemekler yaptım. Avrupa’da yemekler yaptım. Hem devleti hem belediyeyi temsilen festivallerde yemekler yaptım, kariyerim bunlarla dolu. Başta konsept olmak üzere işyerinizle ilgili bilgiler verir misiniz? Benim konseptim kısaca anne yemekleri ve geleneksel mutfağın tarifi. Tabi yöreye dair benimde uzmanlık alanım olan zeytinyağlılar da var. Could you tell us about the period you lived before you started your working life, especially your education level? I have an undergraduate degree and I am an art teacher. I studied fine arts and plastic arts, but I didn't practice my profession. I was a teaching staff at the Culinary Arts Department at the University of Economics for 3-4 years. Therefore, besides my own profession, I am also interested in cooking. I have a predisposition to cook because I come from a family that is interested in cheesemaking. I was born in Ege Söke. Since I am very busy with foods such as olives that are grown here and olive oil, I grew up with these. My mother was a good role model to me. I have the knowledge and skills to make butter. Could you give information about your working life, especially your career? For me, cooking and gourmetism come first. I wrote articles for Hürriyet newspaper for a while. Afterwards, I organized articles and conferences in the magazine Gurme on gastronomy. I went to almost every part of Turkey and cooked. I travelled the world and cooked in the Far East. I cooked in Europe. Representing both the state and the municipality, I cooked at festivals, my career is full of this kind of experiences. Could you give information about your workplace, especially the concept My concept is briefly home-cooking and the traditional cuisine. Of course, there are also olive oil dishes, which is my specialty in the region. Röportaj: Yasin METİN Fotoğraf: Burak OĞUZ
Geleceğe dair beklentileriniz, hedefleriniz ve projelerinizle ilgili bilgiler verir misiniz? Bu saatten sonra proje bitmiyor. Hayat devam ettikçe hep projelerim oluyor. Balmumu bir model gibi yapmak istediğim şeyler tam yerine oturdu. Bunun daha iyisi ne olabilir biraz daha modernize edilmiş daha minimal daha üst düzey bir şey yapmayı hayal edebilirim. Mezun olduktan sonra da sektörde çalışmayı düşünen öğrencilere tavsiyeleriniz nelerdir? Bu işi sevmeniz öncelikle çok önemli. Özel ilgi alanınız bu iş olmazsa o işi zaten yapmayın. Yâda bu işin yorgunluğu ve bıkkınlığı sizi etkileyecekse bu işi yapmayın. Bu işi yapacaksa genç nesil çok çalışıp hep çalışıp çok azim etmesi lazım, Mutfak kolay bir iş değil ama diğer işler de kolay değil, İlgi duyan bu işe dört elle sarılması gerekir. Sizin eklemek istediğiniz başka bir şey var mı? Şimdilik diyeceklerim bu kadar. Could you give information about your future expectations, goals and projects? My projects are not finished yet. As life goes on, I always have projects. The things I wanted to make became more clearer in my mind. What could be better than that, I can imagine doing something a little more modernized, more minimal, more highend. What is your advice to students who are considering working in the sector after graduation? It is very important that you love this job. If this job is not your special interest, don't do it anyway. Or if the tiredness and boredom of this job will affect you, do not do this job. If they are going to do this job, the young generation must work hard. Working in kitchen is not easy but other jobs are not easy either. Is there anything else you want to add? That's all I can say for now. Gündem Tur zm | Bahar 2023 | C lt 1 | Sayı 2 28 Interview: Yasin METİN Photograph: Burak OĞUZ 32SEKTÖRDEN FROM SECTOR
ULUSLARARASI ÖĞRENCİLERİMİZ Our Internat onal Students 36
35ULUSLARARASI ÖĞRENCİLERİMİZ OUR INTERNATIONAL STUDENTS TÜRKMENİSTAN İslam öncesi dönemde Sasanî İmparatorluğu’nun hâkimiyeti altında kalan bugünkü Türkmenistan toprakları, henüz Hz. Osman’ın hilafeti döneminde, İslam orduları tarafından fethedilmiş ve özellikle Horasan’ın merkezi Merv şehrinin fethinden sonra bu bölge İslam fetihleri için bir karargâh işlevi görmeye başlamıştır. İslam hâkimiyeti altında önce Emevî, ardından Abbasî yönetimi altında kalan bölgede 9. ve 10. yüzyıllarda Tâhirîler ve Sâmânîler de hüküm sürmüştür. 11. yüzyılın ortalarından itibaren Büyük Selçuklu Devleti’nin hüküm sürdüğü bu topraklarda 13. yüzyılda başlayan Moğol istilaları, Türkmen topluluklarından bir kısmının göç yoluyla bölgeyi terk etmesine yol açmıştır. Bu göçler esnasında Türkmenlerin bir kısmı Maveraünnehir’den Anadolu’ya kadar geniş bir coğrafyaya yayılmış, bir kısmı ise bölgedeki varlığını sürdürmüştür. Bölgede kalan Türkmenler yüzyıllar boyunca Moğol ve Timur İmparatorluğu’nun hakimiyeti altında varlıklarını sürdürmüşlerdir. Türkmenistan Orta Asya'da bağımsız bir Türk devletidir. Kuzeybatısında Kazakistan, kuzeyinde ve batısında Özbekistan, güneydoğusunda Afganistan, güneybatısında İran, batısında Hazar Denizi bulunan ülkenin başkenti aynı zamanda en gelişmiş şehri olan Aşkabat'tır. 6 milyon nüfusu ile Orta Asya cumhuriyetleri arasında nüfusu en düşük olan devlet Türkmenistan'dır. Türkmenistan yüzyıllardır birçok medeniyete ev sahipliği yapmıştır. Türkmenistan sınırları içinde yer alan Merv şehri Orta Asya'daki en eski vaha şehirlerinden biridir. The lands of today's Turkmenistan, which was under the rule of the Sassanid Empire in the pre-Islamic period, were still in the hands of the Prophet. During the caliphate of Osman, it was conquered by Islamic armies and especially after the conquest of the city of Merv, the center of Khorasan, this region began to function as a headquarters for Islamic conquests. Tahiris and Samanids also ruled in the 9th and 10th centuries in the region, which was first under the rule of the Umayyads and then the Abbasids under the rule of Islam. Mongol invasions that started in the 13th century in these lands, where the Great Seljuk State ruled from the middle of the 11th century, caused some of the Turkmen communities to leave the region through migration. During these migrations, some of the Turkmens spread over a wide geography from Transoxiana to Anatolia, and some of them continued their existence in the region. The Turkmens who remained in the region continued their existence under the domination of the Mongol and Timurid Empires for centuries. Turkmenistan is an independent Turkish state in Central Asia. With Kazakhstan in the northwest, Uzbekistan in the north and west, Afghanistan in the southeast, Iran in the southwest, and the Caspian Sea in the west, the capital of the country is Ashgabat, which is also the most developed city. With a population of 6 million, Turkmenistan has the lowest population among the Central Asian republics. Turkmenistan has hosted many civilizations for centuries. Located within the borders of Turkmenistan, the city of Merv is one of the oldest oasis cities in Central Asia. Fakültemiz öğrencisi Ata MOLLYEV'in kaleminden ilk bakışta Türkmenistan. An article about Turkmenistan at the first glance from Ata MOLLAYEV. Gündem Tur zm | Bahar 2023 | C lt 1 | Sayı 2
In the Middle Ages, Merv was one of the most important cities of the Islamic world and one of the most important points on the Silk Road. Turkmenistan, which was annexed by the Russian Empire in 1881, played an important role in the anti-Bolshevik movement in Central Asia. In 1925, Turkmenistan became the Turkmen Soviet Socialist Republic (Turkmen SSR) as one of the states included in the Soviet Union. It gained its independence in 1991 with the dissolution of the Soviet Union. Its form of government is a republic based on the Single Dominant Party System, and Kurbankulu Berdimuhammedov, who came to power in 2007 after the death of Saparmurat Niyazov, known as Turkmenbashi, who has been in power in the country since 1991, is carrying out the presidency. According to 2007 estimates, the ethnic composition of the country consists of 85% Turkmen, 5% Uzbek, 4% Russian and 6% other nationalities. In the country, Turkmen, Uzbek and Russian are widely spoken. In terms of their religious structure, they belong to 92% Muslim, 6% Christian and 2% other religions. Turkmenistan is a member of TURKSOY (International Organization of Turkic Culture) as one of the independent Turkic states and is also one of the observer countries of the Organization of Turkic States. It is a member of international organizations such as the UN, OIC, CIS and IMF. Turkmenistan’s Economic Structure The economy of Turkmenistan is mainly based on agriculture and oil and natural gas. Turkmenistan has the world's fourth largest natural gas reserves and is one of the world's 10 largest cotton producers. Turkmenistan is one of the fastest growing economies in the world today. Orta Çağ'da Merv, İslam dünyasının en önemli şehirlerden biri olmakla beraber İpek Yolu üzerindeki en mühim noktalardandır. 1881 yılında Rus İmparatorluğu tarafından ilhak edilen Türkmenistan, Orta Asya'daki Bolşevik karşıtı harekette önemli rol oynamıştır. 1925'te Türkmenistan, Sovyetler Birliği'ne dahil devletlerden biri olarak Türkmen Sovyet Sosyalist Cumhuriyeti (Türkmen SSC) olmuştur. 1991'de ise Sovyetler Birliği'nin dağılmasıyla bağımsızlığını kazanmıştır. Yönetim şekli, Tek Baskın Parti Sistemine dayanan bir cumhuriyet olup ülkede 2006 yılında 1991'den beri başta olan Türkmenbaşı olarak bilinen Saparmurat Niyazov'un ölmesinin ardından 2007'de başa geçen Kurbankulu Berdimuhammedov cumhurbaşkanlığı görevini yürütmektedir. 2007 tahminlerine göre ülkenin etnik yapısı, %85 Türkmen, %5 Özbek, %4 Rus ve %6 diğer milletlerden oluşmaktadır. Ülkede; Türkmence, Özbekçe ve Rusça yaygın olarak konuşulmaktadır. Dini yapısı itibarıyla %92 Müslüman, %6 Hristiyan ve %2 diğer dinlere mensuptur. Türkmenistan, bağımsız Türk devletlerinden birisi olarak TÜRKSOY (Uluslararası Türk Kültürü Teşkilatı) üyesi olup aynı zamanda Türk Devletleri Teşkilatı gözlemci ülkelerinden biridir. Ülke; BM, İKÖ, BDT, IMF gibi uluslararası kuruluşlara üyedir. Türkmenistan’ın Ekonomik Yapısı Türkmenistan ekonomisi, temel olarak tarım ile petrol ve doğalgaza dayanmaktadır. Türkmenistan dünyanın dördüncü büyük doğalgaz rezervlerine sahip olup dünyanın 10 büyük pamuk üreticisinden biridir. Türkmenistan günümüzde dünyanın en hızlı büyüyen ekonomilerinden biridir. Gündem Tur zm | Bahar 2023 | C lt 1 | Sayı 2 36ULUSLARARASI ÖĞRENCİLERİMİZ OUR INTERNATIONAL STUDENTS
2006 CIA tahminlerine göre sektörel GSYİH (Gayri Safi Yurt İçi Hasıla)’nin bileşenleri, %17,7 tarım, %39,2 endüstri, %43,2 hizmet sektörüdür. Temel ihraç ürünleri gaz, ham petrol, petrokimya, pamuk lifi ve tekstildir. 1993'ten 2017'ye kadar Türkmenistan'da vatandaşlar devlet tarafından sağlanan elektrik, su ve doğalgazdan ücretsiz olarak yararlanmışlardır. Günümüzde sınırlandırılmasına rağmen hâlâ bedava olarak kullanılmaya devam edilmektedir. Genç bir devlet olan Türkmenistan, sahip olduğu zengin doğalgaz rezervlerine dayalı ekonomisi ile son yıllarda istikrarlı ve yüksek bir büyüme trendi yakalamıştır. 2017 yılı verilerine göre sahip olduğu 17.5 trilyon m³ doğalgaz rezervi ile İran, Rusya ve Katar’dan sonra bu alanda dördüncü sırada olan Türkmenistan, aynı zamanda dünyanın en önemli pamuk üreticilerinden biridir. 2009 yılındaki küresel ekonomik kriz ve Rusya ile yaşanan anlaşmazlıklar doğalgaz ihracatında daralmalara sebep olmuşsa da son yıllarda Çin üzerinden yeni bir boru hattı inşa edilmiş ve doğalgaz ihracatında alternatif bir güzergâh oluşturulmuştur. Son on yılda yakalanan %9,5’lik ortalama büyüme hızı ile dünyada en yüksek büyüme trendlerinden birine ulaşan Türkmenistan’da ekonominin sektörel dağılımına bakıldığında hizmet sektörünün %47 ile ilk sırada geldiği görülmektedir. Bunu %45 ile sanayi ve %7.5’le tarım sektörü takip etmektedir. According to 2006 CIA estimates, the components of sectoral GDP (Gross Domestic Product) are 17.7% agriculture, 39.2% industrial goods, 43.2% services. The main exports are gas, crude oil, petrochemicals, cotton fiber and textiles. From 1993 to 2017, citizens of Turkmenistan benefited from the electricity, water and natural gas provided by the state free of charge. Although it is limited today, it is still used for free. Turkmenistan, a young state, has achieved a stable and high growth trend in recent years with its economy based on its rich natural gas reserves. Turkmenistan, which ranks fourth in this field after Iran, Russia and Qatar, with its 17.5 trillion m³ natural gas reserves according to 2017 data, is also one of the most important cotton producers in the world. Although the global economic crisis in 2009 and the disagreements with Russia caused contractions in natural gas exports, a new pipeline was built over China in recent years and an alternative route was created in natural gas exports. Looking at the sectoral distribution of the economy in Turkmenistan, which has reached one of the highest growth trends in the world with an average growth rate of 9.5% in the last ten years, it is seen that the service sector comes first with 47%. It is followed by industry with 45% and agriculture with 7.5%. Gündem Tur zm | Bahar 2023 | C lt 1 | Sayı 2 37ULUSLARARASI ÖĞRENCİLERİMİZ OUR INTERNATIONAL STUDENTS
Despite its low share in the national income, the agricultural sector provides almost half of the employment on its own. In the country, 80% of which is desert, agricultural areas are extremely limited and wrong irrigation policies have adversely affected agricultural activities. Despite this, Turkmenistan is the 9th largest cotton producer in the world with an annual cotton production of around 1 million tons. The second most important agricultural product in the country after cotton is wheat. In Turkmenistan, which generally follows a balanced course in foreign trade, the annual foreign trade volume exceeded 20 billion dollars in the early 2010s, but a significant decrease has been observed in the export figures in recent years due to the global fluctuations in oil and natural gas prices. Finally, in 2017, a foreign trade volume of 11.2 billion dollars was achieved, of which 7.7 billion dollars was exports and 3.6 billion dollars was imports. As mentioned earlier, Turkmenistan's main export products are natural gas and cotton. Apart from these, crude and refined petroleum, cotton yarn, textile products, carpet and cotton oil can be counted as the main export products. Natural gas has been largely sold to China, especially in recent years. It seems unlikely that projects to create new routes in natural gas sales, especially through Europe and Afghanistan-Pakistan-India, will be implemented in the short term. In terms of achieving diversity in the economy, both finding new partners in natural gas trade and increasing non-gas revenues are of vital importance for the future of Turkmenistan's economy. The main import items of the country are iron and steel products, construction materials, motor vehicles, gold, electronic devices and food products. Apart from China, the country's main trading partners are Turkey, Russia, USA, Italy, Germany, Georgia and South Korea. Turkmenistan Culture Turkmens can be expressed as one of the most loyal to their national culture among all Turkish communities. Tarım sektörü millî gelirdeki bu düşük payına karşın istihdamın neredeyse yarısını tek başına karşılamaktadır. %80’i çöl olan ülkede tarım alanları son derece sınırlı olup yanlış sulama politikaları da tarımsal faaliyetleri olumsuz etkilemiştir. Buna rağmen Türkmenistan, yıllık 1 milyon ton civarındaki pamuk üretimi ile dünyanın en büyük 9. pamuk üreticisi konumundadır. Ülkede pamuktan sonra en önemli ikinci tarım ürünü ise buğdaydır. Dış ticarette genel olarak dengeli bir seyir izleyen Türkmenistan’da yıllık dış ticaret hacmi 2010’lu yılların başlarında 20 milyar doları aşmış ancak petrol ve doğalgaz fiyatlarında yaşanan küresel dalgalanmalar sebebiyle son yıllarda ihracat rakamlarında belirgin bir düşüş gözlemlenmiştir Son olarak 2017 yılında 7.7 milyar doları ihracat, 3.6 milyar doları ithalat olmak üzere 11.2 milyar dolarlık dış ticaret hacmi yakalanmıştır. Daha önce de belirtildiği gibi, Türkmenistan’ın başlıca ihraç ürünü doğalgaz ve pamuktur. Bunların dışında ham ve rafine petrol, pamuk ipliği, tekstil ürünleri, halı ve pamuk yağı da başlıca ihraç ürünleri olarak sayılabilir. Doğalgaz özellikle son yıllarda büyük oranda Çin’e satılmaktadır. Doğalgaz satışında özellikle Avrupa ve Afganistan-Pakistan-Hindistan üzerinden yeni güzergahlar oluşturma yönündeki projelerin kısa vadede hayata geçirilme ihtimali düşük gözükmektedir. Ekonomide çeşitliliğin yakalanabilmesi bakımından hem doğalgaz ticaretinde yeni ortaklar bulunması hem de doğalgaz dışı gelirlerin artırılması Türkmenistan ekonomisinin geleceği açısından hayatî önem taşımaktadır. Ülkenin başlıca ithalat kalemleri ise demir-çelik ürünleri, inşaat malzemeleri, motorlu araçlar, altın, elektronik cihazlar ve gıda ürünleridir. Çin dışında ülkenin başlıca ticaret ortakları Türkiye, Rusya, ABD, İtalya, Almanya, Gürcistan ve Güney Kore’dir. Türkmenistan Kültürü Türkmenler, tüm Türk toplulukları içinde milli kültürlerine en fazla bağlı olanlardan birisi olarak ifade edilebilir. Gündem Tur zm | Bahar 2023 | C lt 1 | Sayı 2 38ULUSLARARASI ÖĞRENCİLERİMİZ OUR INTERNATIONAL STUDENTS
Atlara Verilen Önem At Bakanlığı: Dünyadaki tek At Bakanlığı Türkmenistan’dadır. Kaşgarlı Mahmut, “At Türk’ün kanadıdır.” demiştir. Ne var ki çağın şartları bu kanatları kırmış ve özellikle Anadolu’da atın Türk Milleti için önemi azalmıştır. Günümüzde Anadolu’da at kullanımı o kadar azdır ki pek çok köyde tek bir ata bile rastlamak mümkün değildir. Bu yüzden ata sporlarımızdan cirit gibi yamba kapma (Daha çok nevruz kutlamalarında ve Kazaklarda yaygın olarak görülen, oyuncuların yere bırakılmış gümüş bir parayı at üzerinden yere eğilerek almaya çalıştığı bir oyun türü) (Çay, 1988) gibi pek çok spor artık unutulmaya yüz tutmuş, Anadolu bozkırları o ruhları okşayan nal seslerini çoktan unutmuştur. Bu, Türk dünyasının pek çok yeri için geçerliyken Türkmenistan hiç şüphesiz bunun istisnasıdır. Zira 3000 yıllık bir gelenek olan at binme, Ahal Teke adlı efsanevi Türk atını hâlâ yaşatma meselesi, Türkmen kandaşlarımız için adeta bir milli meseledir. Biz, bizi asırlarca seferden sefere, zaferden zafere taşıyan o kadim dostlarımızdan ayrı düşsek de Türkmenler hepimizin adına ata sahip çıkmaktadırlar. Dahası her yıl Nisan ayının son haftası “At Bayramı” olarak kutlanır ki kandaşlarımızın bu geleneklerini yâd etmek için bu ayın sonunda bu geleneği çevrenizde dile getirebilirsiniz. Importance of Horses Horse Ministry: The only Horse Ministry in the world is in Turkmenistan. Kaşgarlı Mahmut said “The horse is the wing of the Turk.” However, the conditions of the time broke these wings and the importance of the horse for the Turkish Nation decreased, especially in Anatolia. Today, horse usage in Anatolia is so low that it is not possible to come across a single horse in many villages. Therefore, many sports such as snatching yamba (a type of game that is common in Nawruz celebrations and Kazakhs, where players try to retrieve a silver coin left on the ground by bending over the horse) like javelin, one of our ancestral sports (Çay, 1988) are now almost forgotten. steppes have long forgotten the sound of horseshoes that caress those souls. While this is true for many parts of the Turkic world, Turkmenistan is undoubtedly the exception. Horse riding, which is a 3000-year-old tradition, and the issue of keeping the legendary Turkish horse called Ahal Teke alive, is almost a national issue for our Turkmen relatives. Even though we are separated from our ancient friends who carried us from time to time, from victory to victory, for centuries, Turkmens protect the horse on behalf of all of us. Moreover, the last week of April is celebrated as the "Horse Feast" every year, so you can express this tradition around you at the end of this month to commemorate these traditions of our blood relatives. Gündem Tur zm | Bahar 2023 | C lt 1 | Sayı 2 39ULUSLARARASI ÖĞRENCİLERİMİZ OUR INTERNATIONAL STUDENTS
If you happen to be in Turkmenistan, especially during the Horse Feast, you will witness how easily the Turkmen cavalry performed difficult and acrobatic movements, and you can understand how dynamic Turkmen have been in wars throughout history. Turkmens, which we can call pure-blooded Turks, have lived according to Turkish customs for centuries. Turkmens, who have lived a highly disciplined life throughout history due to their adherence to the tradition and who have been organized quickly by protecting their own identity due to these disciplines, are also known in today's world for the strict rules they have set in their own country. Similarities and Differences Similar aspects of Anatolian Culture and Turkmen Culture are mostly based on religious themes. So much so that all religious holidays and traditions such as circumcision weddings are similar in terms of the way they are celebrated in both geographies. On the other hand, Nawruz Festival is celebrated with magnificent ceremonies and festivals, unlike Turkey, and the awakening of nature gives a different spirit to the Turkmen, just as it was in the old Turkish societies. Özellikle At Bayramı döneminde yolunuz Türkmenistan’a düşerse Türkmen süvarilerin birbirinden zor ve akrobatik hareketleri nasıl da kolaylıkla yaptıklarına tanık olur ve Türkmenlerin tarih boyunca savaşlarda ne kadar dinamik olduklarını anlayabilirsiniz. Safkan Türk diyebileceğimiz Türkmenler, asırlar boyunca Türk töresine bağlı yaşamışlardır. Töreye bağlılık gereği tarih boyunca son derece disiplinli bir hayat süren ve bu disiplinleri sebebiyle öz benliklerini koruyup hızlı bir şekilde teşkilatlanan Türkmenler, günümüz dünyasında da kendi ülkelerinde koydukları katı kurallarla tanınmaktadırlar. Benzerlikler ve Farklılıklar Anadolu Kültürü ve Türkmen Kültürünün benzer yönleri daha çok dini temaya dayanmaktadır. Öyle ki tüm dini bayramlar ile sünnet düğünü gibi gelenekler, her iki coğrafyada da kutlanma şekli bakımından benzerlik gösterir. Buna karşılık Nevruz Bayramı, Türkiye’nin aksine görkemli törenlerle ve festivallerle kutlanmakta ve tabiatın uyanışı, tıpkı eski Türk toplumlarında olduğu gibi Türkmenlere de ayrı bir ruh vermektedir. Gündem Tur zm | Bahar 2023 | C lt 1 | Sayı 2 40ULUSLARARASI ÖĞRENCİLERİMİZ OUR INTERNATIONAL STUDENTS
Türkmenistan Yemekleri Türkmenlerde de ekmeğin çok önemli bir yeri var. Başlıca ekmek çeşitleri mayalı hamurdan yapılan çörek, mayasız olarak yapılan Pelir (Etli ekmek), Yağlı Petir ve Külçe (bir cins ekmek)’dir. Tandır, Türkmenlerin ekmek pişirdikleri ocaktır. Tandırda ekmek pişirilirken misafir gelirse misafire ekmek ikram edilir. Misafir ekmeği iki eliyle koparmalıdır çünkü inanışlarına göre tek elle koparmak günah sayılır. Ayrıca Türkmenler, ilk pişen ekmeği de paylaşmazlar. Ekmekten sonra etli, sütlü ve pirinçli yemekler gelir. Geleneksel yeme alışkanlığını korumuş olan halk sabahları genel olarak peynir, yumurta, tereyağı, reçel ve bal yer; süt ve çay içer. Öğle yemeğinde salata, çorba, kızarmış veya haşlanmış et yiyen Türkmenlerin akşam yemekleri ise çok hafiftir. Gelinbudu köfte, patates kayığı, Badamjan Gatlamasy (Patlıcan katlama), Fitçi (etli börek), Kadili Gutap (Balkabağı böreği), Gızzırma (Gözleme), Kömeç veya Jigirdekli Çörek, Türkmen pilavı, Kerkük pilavı Türkmenistan’ın önde gelen yerel lezzetlerdir. Tatlı yerine taze ve kuru meyve yerler. Türkmenler konukları geldiğinde ya da karşılıklı ziyaretlerinde öncelikle çay ikram ederler. Bu genelde yeşil çaydır. Çay, “Çeynek” adı verilen özel kaplarda içilir. Çay kış aylarında olduğu kadar, yaz aylarında da harareti gidermesi özelliğiyle çokça tüketilir. Dishes of Turkmenistan Bread has a very important place in Turkmens. The main types of bread are bun made from yeast dough, Pelir (meat bread) made without yeast, Fat Petir and Külçe (a kind of bread). Tandır is the hearthstone where Turkmens bake bread. While the bread is being baked in the tandoor, if a guest comes, bread is offered to the guest. The guest should break the bread with both hands, because according to their belief, it is considered a sin to break it with one hand. Also, Turkmens do not share the first baked bread. After bread comes dishes with meat, milk, and rice. People who have preserved their traditional eating habits generally eat cheese, eggs, butter, jam and honey in the morning and drinks milk and tea. Turkmens eat salat, soup, fried or boiled meat for lunch and they consume light food for dinner. Gelinbudu meatballs, potato boats, Badamjan Gatlamasy (Aubergine folding), Fitçi (meat pie), Kadili Gutap (pumpkin pastry), Gızzirma (Gözleme), Kömeç or Jigirdekli Çörek, Turkmen pilaf, Kirkuk pilaf are the leading local delicacies of Turkmenistan. Instead of dessert, they eat fresh and dried fruit. Turkmens first offer tea when their guests come or visit each other. This is usually green tea. Tea is drunk in special containers called "Çeynek". Tea is consumed a lot in winter as well as in summer with its feature of relieving heat. Gündem Tur zm | Bahar 2023 | C lt 1 | Sayı 2 41ULUSLARARASI ÖĞRENCİLERİMİZ OUR INTERNATIONAL STUDENTS
Hunting, which has an important place in the nomadic-steppe life, has affected the culinary culture and nutrition of the Turkmen. The main game animals used for meat are partridge, wild duck, wild goose, gazelle, deer, rabbit, barrack, fish, etc. Vegetable production has developed considerably in recent years. The main ones are tomato, potato, cabbage, pepper, eggplant, zucchini, cucumber, carrot, onion, garlic, melon, and watermelon. Vegetables are eaten fresh in the season, as well as dried for the winter. Göçebe-bozkır hayatında önemli bir yeri olan avcılık Türkmenlerin mutfak kültürü ve beslenmesini etkilemiştir. Etinden yararlanılan başlıca av hayvanları şunlardır: Keklik, yaban ördeği, yaban kazı, ceylan, geyik, tavşan, barak, balık vb.dir. Sebze üretimi son yıllarda oldukça gelişmiştir. Bunlardan başlıcaları domates, patates, kelem (lahana), biber, patlıcan, kabak, hıyar, havuç, soğan, sarımsak ile kavun ve karpuzdur. Sebzeler mevsiminde taze olarak yenildiği gibi, kış için kurutmaları da yapılır. Gündem Tur zm | Bahar 2023 | C lt 1 | Sayı 2 Kaynaklar / References T.C. Kayseri Valiliği, (2022). Hunat Hatun külliyesi. [URL: http://www.kayseri.gov.tr/hunat-hatun-kulliyesi] (Erişim: 20 Aralık 2022). 42ULUSLARARASI ÖĞRENCİLERİMİZ OUR INTERNATIONAL STUDENTS
43ULUSLARARASI ÖĞRENCİLERİMİZ OUR INTERNATIONAL STUDENTS ENDONEZYA KÜLTÜRÜNE GİRİŞ E.C. veya Endonezya olan Endonezya Cumhuriyeti, ekvatorda bulunan Güneydoğu Asya’da yer alıp Avustralya ve Asya kıtasıyla Pasifik ve Hint Okyanusunun arasında yer alan bir ülkedir. 2006 yılında 222 milyon nüfusu ile Endonezya, dünyanın en kalabalık dördüncü ülkesi ve resmi olarak bir İslam devleti olmamasına rağmen dünyanın en büyük Müslüman nüfusuna sahip ülkesidir. Endonezya kültür bakımından zengin bir ulus olarak kimliğini yansıtabilen birçok özel kültür olan bir ülkedir. Endonezya’nın kozmopolit kültürü birçok bölgeye uzandığı için coğrafik, dini, siyasi, sosyal ve ekonomik faktörler gibi çeşitli faktörlerden etkilenen özelliklere sahiptir. Endonezya’nın kültürel varlığı hem resmi olarak Birleşmiş Milletler Eğitim, Bilim ve Kültür Örgütü (UNESCO) aracılığıyla hem de gayri resmî olarak Endonezya’ya gelen turistler aracılığıyla uluslararası açıdan tanınmıştır. UNESCO tarafından tanınan çeşitli kültürel miraslar arasında Endonezya'nın birçok yerinde dolaşan Batik (Endonezya'nın geleneksel kumaş boyama sanatı), Keris (Endonezya Hançeri), kuklalar, tapınaklar, dans ve müzik yer alır. Kültürdeki zenginlik takdir edilmeli, korunmalı ve geliştirilmeli ki kültürel mirasın kapsadığı ulusun varisi tarafından yok olmasın ve böylece diğer ülkeler tarafından tanınsın. The Republic of Indonesia, or Indonesia, is a country located in Southeast Asia, located on the equator, and located between Australia and the Asian continent, as well as the Pacific and Indian Oceans. With a population of 222 million in 2006, Indonesia is the fourth most populous country in the world and the country with the largest Muslim population in the world, although it is not officially an Islamic state. Indonesia is a country with many special cultures that can reflect its identity as a culturally rich nation. As the cosmopolitan culture of Indonesia extends to many regions, it has characteristics that are influenced by various factors such as geographical, religious, political, social and economic factors. Indonesia's cultural heritage has been recognized internationally both officially through the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and unofficially through tourists coming to Indonesia. The various cultural heritage sites recognized by UNESCO include Batik (Indonesian traditional Decking art), Keris (Indonesian Dagger), puppets, temples, dance and music, which circulate in many parts of Indonesia. The wealth in culture should be appreciated, protected and developed so that the values covered by the cultural heritage are not destroyed by the heir of the nation and thus recognized by other countries. Fakültemiz öğrencisi Nida Robbaniati'nin kaleminden Endonezya Kültürü. An article about introduction to Indonesian Culture from Nida ROBBANIATI. Gündem Tur zm | Bahar 2023 | C lt 1 | Sayı 2
Local Foods Main Dishes Nasi Tumpeng: Also meat dishes are Ayam goréng (fried chicken), sambêl goréng ati and gӗréh péthék Atau iwak asin (salted fish) and kêring têri and also boiled eggs. People are supposed to just eat and enjoy their Tumpeng together in a traditional ceremony held to commemorate an event. Rendang: Rendang is usually made with beef (especially tenderloin) with a special sauce containing a high amount of coconut milk. The right choice of beef, spice mixture, heat control, cooking time and mixing technique affect the taste of the meal. Traditionally, Rendang is served to special people on special occasions. Batagor: Also known as Baso Tahu Goreng. The Batagor recipe comes from fish and starchy dough with peanut sauce and lemon juice added. It has a crispy and delicious texture. Mont Lone Yay Paw (Burma): It is a traditional round cake with brown sugar filling, and it is a cake that we often consume as a snack during Ramadan. Traditional Ceremony Rambu Solo: Rambu Solo is a traditional funeral ceremony that requires the family of the deceased to perform a ceremony as a final sign of respect for the deceased. For the nobles, from 24 to 100 buffaloes and 50 pigs are slaughtered, and this takes 3-7 days. Yerel Yiyecekler Ana Yemekler Nasi Tumpeng: Ayrıca et yemekleri Ayam goréng (kızarmış tavuk), sambêl goréng ati ve gӗréh péthék Atau iwak asin (tuzlu balık) ve kêring têri ve ayrıca haşlanmış yumurtadır. İnsanların bir olayı anmak için düzenlenen geleneksel bir törende birlikte sadece Tumpenglerini yemesi ve tadını çıkarmaları gerekir. Rendang: Rendang genellikle sığır eti (özellikle bonfile) ile yüksek miktarda Hindistan cevizi sütü içeren özel sos ile yapılır. Sığır etinin doğru seçimi, baharat karışımı, ısı kontrolü, pişirme süresi ve karıştırma tekniği Rendangın tadını etkiler. Geleneksel olarak Rendang, özel günlerde özel kişilere ikram edilir. Batagor: Baso Tahu Goreng olarak da bilinir. Batagor tarifi, fıstık sosu ve limon suyu eklenmiş balık ve nişastalı hamurdan gelir. Çıtır çıtır ve lezzetli dokuya sahiptir. Mont Lone Yay Paw (Burma): Geleneksel bir yuvarlak kek olup içi esmer şeker dolgulu, Ramazan ayında ara öğün olarak sıkça karşılaştığımız bir pastadır. Geleneksel Tören Rambu Solo: Rambu Solo, merhumun ailesinin, merhumun son saygı göstergesi olarak bir tören yapmasını gerektiren geleneksel bir cenaze törenidir. Soylular için 24 ila 100 manda artı 50 domuz kesilir ve bu 3-7 gün sürer. Gündem Tur zm | Bahar 2023 | C lt 1 | Sayı 2 44ULUSLARARASI ÖĞRENCİLERİMİZ OUR INTERNATIONAL STUDENTS
Varış Noktaları Raja Ampat: Endonezya Takımadalarının en doğudaki adası olan Papua'daki Bird's Head Yarımadası'nın kuzeybatı ucunda yer alan Raja Ampat veya kelimenin tam anlamıyla 'Dört Kral' anlamına gelen dört ana adayı (Waigeo, Batanta, Salawati ve Misool) çevreleyen 1.500'den fazla küçük ada, kayalıklar ve sığlıktan oluşan bir takımadadır. Prambanan Tapınağı: Prambanan Tapınağı, Yogyakarta'nın yaklaşık 17 km doğusunda, Prambanan Turizm Parkı'nda yer alır ve Endonezya'daki en büyük Hindu tapınağıdır. İstiklal Camii: İstiklal Camii, Endonezya'nın Cakarta Merkez şehrinde bulunan ulusal bir camidir. Bu cami, 200.000 kişi ile Güneydoğu Asya'nın en büyük camisi ve cemaat kapasitesi açısından dünyanın en büyük altıncı camisidir. ETNİK KOSTÜMLER: Gündem Tur zm | Bahar 2023 | C lt 1 | Sayı 2 Kaynaklar / References Klepon http://repository.poltekkes-denpasar.ac.id/4444/3/BAB%20II%20TINJAUAN%20PUSTAKA.pdf https://www.kompas.com/food/read/2021/02/01/200600375/bedanya-batagor-dan-siomay-bandung-sering-dikira-sama?page=all Nasi Tumpeng, A Way To Convey The Message Through Meaningful Signs https://core.ac.uk/download/pdf/229610273.pdf Rendang: The Treaesur of Minangkabau https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S2352618117301270. Sistem Simbol Dalam Upacacra Adat Toraja Rambu Solo https://core.ac.uk/download/pdf/289713983.pdf Sasi and Marine Conservation in Raja Ampat, Indonesia https://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1080/08920750903244143 Bali Bali Destinations Raja Ampat: Raja Ampat is an archipelago of more than 1,500 small islands, cliffs and shallows surrounding the four main islands (Waigeo, Batanta, Salawati and Misool), Raja Ampat or literally meaning 'The Four Kings', located at the northwestern tip of the Bird's Head Peninsula in Papua, the easternmost island of the Indonesian Archipelago. Pambanan Temple: Prambanan Temple is located in Prambanan Tourist Park, about 17 km east of Yogyakarta, and is the largest Hindu temple in Indonesia. Istiklal Mosque: Istiklal Mosque is a national mosque located in the Central city of Jakarta, Indonesia. This mosque is the largest mosque in Southeast Asia with 200,000 capacity and the sixth largest mosque in the world in terms of congregation capacity. ETHNIC COSTUMES: Papua Bali West Sumatra ETHNIC HOUSES: Papua Bali West Sumatra Papua West Sumatra Papua West Sumatra ETNİK YAPILAR: 45ULUSLARARASI ÖĞRENCİLERİMİZ OUR INTERNATIONAL STUDENTS