The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.

With beautiful and yet highly functional porcelain, we would like to enrich people’s lives within their homes.
The place where family and friends come together for private moments and to connect over a shared meal. Handmade, contemporary shapes and decors form precious unique pieces. The carefully considered design and exceptional quality make them diverse and outstanding companions. So that you can enjoy a little bit of luxury every day.

Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by YC Interiors, 2020-02-10 05:34:29

Sieger by Furstenberg Goodlife Catalog

With beautiful and yet highly functional porcelain, we would like to enrich people’s lives within their homes.
The place where family and friends come together for private moments and to connect over a shared meal. Handmade, contemporary shapes and decors form precious unique pieces. The carefully considered design and exceptional quality make them diverse and outstanding companions. So that you can enjoy a little bit of luxury every day.

THE GOOD LIFE


2


THE FINEST HANDCRAFTED PORCELAIN

DESIGNED AND MADE IN GERMANY


Mit schönem und zugleich hochfunktionalem Porzellan
möchten wir das Leben der Menschen in ihrem Zuhause
bereichern. Dem Ort, an dem Familie und Freunde in
persönlichen Momenten beisammen sind, an dem ge-
meinsames Essen verbindet. Von Hand gefertigt, werden
zeitgemäß gestaltete Formen und Dekore zu kostbaren
Unikaten. Das klar durchdachte Design und die außer-
gewöhnliche Qualität machen sie zu vielseitigen und
besonderen Begleitern. Damit Sie jeden Tag ein kleines
Stück Luxus genießen können.

With beautiful and yet highly functional porcelain,
we would like to enrich people’s lives within their homes.
The place where family and friends come together for
private moments and to connect over a shared meal.
Handmade, contemporary shapes and decors form
precious unique pieces. The carefully considered design
and exceptional quality make them diverse and out-
standing companions. So that you can enjoy a little
bit of luxury every day.

MICHAEL & CHRISTIAN SIEGER


CONTENT

THE GOOD LIFE SEVEN

Creating icons ............................................. 12 Ju st 7 t hi n gs y ou need ............................. 74
Porzellanmanufaktur Fürstenberg ..... 18 Decors .............................................................. 80

MY CHINA! T E M P TAT I O N

My China! ...................................................... 23 Objects to a muse ....................................... 82
Shapes & functions ................................... 28 Prometheus ................................................... 88
Buf fet ............................................................... 33 Sip of Gold ................................................... 90
Decors Desire .............................................................. 96
Black Rush .................................................... 97
Greta ........................................................ 36 Luna ................................................................ 98
C a’ d’ O r o ................................................. 4 4 Nile & Co. ................................................... 100
Tr e a s u r e Pl a t i n u m o r G o l d ............ 52 Matroschka ................................................... 101
Wunderkammer ..................................... 62 Overview ....................................................... 102
E m pe r or’s G a r d e n ............................. 68

6


THE GOOD LIFE


8


„In Bezug auf Nachhaltigkeit ist Funktionalität genauso entscheidend wie unser
hoher Anspruch an Qualität. Aber was mir wirklich am Herzen liegt, ist Schönheit –
und die ist von Natur aus unvergänglich.“

MICHAEL SIEGER

9


“When it comes to sustainability, the functional approach is as essential
as our premium quality standards. But what I’m talking about is beauty –
which is naturally everlasting.”
MICHAEL SIEGER

10


11


SIEGER

„Unser Porzellan lädt zum Verweilen ein. Bei Familien zu Hause
oder in exklusiven Hotels – überall dort, wo Menschen das gute Leben
genießen möchten.“

CHRISTIAN SIEGER

Creating icons

Unser persönlicher Ansporn ist es, Jede neue Kreation reift über Monate, stimmige Ergebnis. Ästhetik und Funk-
Ikonen und moderne Klassiker für die manchmal Jahre. Wir entwickeln unsere tionalität werden immer wieder neu
Tisch- und Wohnkultur zu schaffen. Nach anspruchsvollen Formen und Dekore hinterfragt. 3D-Prototypen – entweder
vielen erfolgreichen Porzellanserien und mit einem Auge für das kleinste Detail – digital gedruckt oder aufwendig in
Projekten für Partner unserer Agentur das gilt auch für die Haptik der einzelnen unserer eigenen Modellwerkstatt herge-
sieger design haben wir schließlich Stücke. stellt – unterstützen diesen Prozess und
2005 die eigene Marke SIEGER lanciert, dienen später auch als Vorlagen für die
zu der die Kollektionen von SIEGER by Erkenntnisse umfangreicher Recherchen Porzellanmanufaktur FÜRSTENBERG.
FÜRSTENBERG gehören. Wir wollen zu der Historie eines Produktes und zu
das tägliche Leben mit ästhetischen internationalen Gewohnheiten geben Insbesondere unser kompromissloser
wie intelligenten Produkten bereichern oft entscheidende Anstöße. Wer braucht Anspruch an die extreme Dünnwandig-
und gleichzeitig die Ansprüche der heute noch ein Geschirr, das nicht keit des Porzellans hat hier das hand-
modernen Gastronomie und exklusiver spülmaschinenfest ist oder sich nicht werkliche Können gefordert. Das Wissen
Projekte erfüllen. für verschiedene Anlässe einsetzen einer inzwischen 270-jährigen Manu-
lässt? Kollektionen wie MY CHINA! oder fakturgeschichte macht es letztendlich
Zum einen ist es die Auseinandersetzung SEVEN, bei denen alle Teile miteinander möglich, diese einzigartige Scherben
mit den Bedürfnissen der Menschen, zum harmonieren und kombinierbar sind, qualität und Passgenauigkeit zu erzielen.
anderen auch die spontane Idee, die werden den Anforderungen von heute Dies zeichnet unsere Partnerschaft
am Anfang eines Designprozesses steht. und morgen gerecht. bis heute aus. Ist eine Lösung nicht
Reisen und Theaterbesuche, Kunstaus- gleich augenscheinlich, arbeiten wir
stellungen und Lektüren inspirieren uns Das scheinbar Unmögliche zu fordern, gemeinsam daran: leidenschaftlich
ebenso wie Begegnungen in aller Welt. um das Machbare zu erreichen, gehört und mit Offenheit zur Innovation.
Flüchtige Gedanken halten wir unter- zu unseren Grundsätzen. Über den
wegs einfach in einem kleinen Scribble- gesamten Designprozess hinweg suchen
Buch oder mit dem Tablet fest. wir die Perfektion und damit das absolut

12


13


SIEGER

14


Creating icons

“Our porcelain encourages people to linger. In family homes
or exclusive hotels – wherever people want to enjoy the good life.”

CHRISTIAN SIEGER

Our personal motivation is to create Every single creation is developed over on form and function. This process is
icons and modern classics for tableware a period of months or sometimes years. aided by 3D prototypes, which are either
and home decor. In 2005, following We design sophisticated forms and pat- printed digitally or made with lavish care
various successful porcelain series and terns with an eye for the tiniest of details. in our in-house modelling workshop. The
projects for partners of our agency, The same attention to detail goes into models are later also used as templates
sieger design, we finally launched our the texture and feel of each piece. Exten- for Porzellanmanufaktur FÜRSTENBERG.
own brand, SIEGER, which includes the sive research on the history of a product
SIEGER by FÜRSTENBERG collections. and international habits often provides Our uncompromising insistence on using
We want to enrich daily life with intel- a crucial stimulus. Nowadays, who needs ultra-thin porcelain has proved a particu-
ligent, aesthetically pleasing products, dishes that aren’t dishwasher-proof and lar challenge, demanding the highest
and to fulfil the demands of modern can’t be used for a variety of occasions? levels of craftsmanship. The manufactory
gastronomy and exclusive projects. Collections such as MY CHINA! and has been able to deliver this unparalleled
SEVEN, in which every item can be com- fineness and precision by drawing on
There are two starting points to the bined and harmonised with every other, the expertise it has built up over its long
design process: firstly, an exploration of meet the needs of today and tomorrow. history – 270 years to date. Whenever
people’s needs; secondly, a spontaneous a solution isn’t immediately obvious, we
idea. We find inspiration in travel, the- One of our guiding principles is to stretch work closely together to find an answer:
atre, art exhibitions, reading and meeting the limits of possibility by demanding with passion and openness to innovation.
people from across the globe. While the seemingly impossible. The drive to
we’re away from the studio, we record achieve perfection and absolute har-
any fleeting ideas that come to us in mony is evident throughout our entire
a small sketchbook or on a tablet. design process. There is a constant focus

15


“We attach great importance to the history of a product – and the same
is true in the many projects handled by our design agency. We often look

for the archetype, an object’s essential personality.”

MICHAEL SIEGER

16


„Uns ist die Geschichte eines Produktes wichtig – auch in den
vielen Projekten unserer Designagentur. Wir suchen häufig nach
dem Archetyp, der wesentlichen Persönlichkeit eines Objektes.“

MICHAEL SIEGER

17


18


Perfection of craftsmanship

Porzellanmanufaktur
Fürstenberg

Es bedarf 4 bis 6 Wochen und bis zu 100 Hände,
bevor ein Stück in Perfektion die Manufaktur verlässt.

Hauchdünnes Porzellan, anspruchsvolle und Schalen im Hand-Bad, bei dem jedes
Formen und Dekore – in den Ateliers Teil einzeln per Hand in die flüssige Glasur
der Porzellanmanufaktur FÜRSTENBERG getaucht und geschwenkt wird, nicht
werden die Designs von SIEGER in außer- möglich. Für das hauchdünne Porzellan ist
gewöhnlicher Produktqualität und Feinheit es daher erforderlich, eine Sprühglasur
umgesetzt. auf jeden Artikel einzeln aufzutragen.

Jede einzelne Tasse, jeder Teller und jedes Anschließend wird es heiß: bei dem Glatt-
Accessoire ist ein Unikat, dessen individu- brand bei bis zu 1.400 Grad erhält das
elle Fertigung eine Vielzahl von Arbeits- Porzellan seine berühmte Härte. Rein weiß
schritten erfordert – dazu bedarf es bis schimmernd verlassen die neuen Por-
zu 100 Hände und sechs Wochen Zeit. zellanstücke den Brennofen. Ob üppige
Muster, 24-karätiges Gold oder 99-pro-
Alles beginnt mit detailreichen Entwurfs- zentiges Platin – bei der Veredelung mit
zeichnungen, die mit hohem handwerk- Dekor ist ebenfalls erfahrene Handarbeit
lichen Können in dreidimensionale Gips- gefragt. Eine Besonderheit einiger SEVEN
modelle übertragen werden. Anhand dieser Artikel und Objekte ist ihre samtig-weiche
Modelle werden Gipsformen erstellt, in die Oberfläche, für die das glasierte Porzellan
schließlich die flüssige Porzellanmasse aufwendig matt poliert wird.
gegossen wird. Innerhalb kurzer Zeit ent-
zieht die poröse Gipsform der Porzellan- Eine solche Qualität lässt sich nur durch
masse so viel Feuchtigkeit, dass ein das Know-how, die Präzision und Leiden-
lederartiger Porzellanrohling entsteht. schaft einer Manufaktur mit jahrhunderte-
In liebevoller Handarbeit wird jeder langer Erfahrung erreichen.
Rohling mit Schwämmen und Messerchen
geputzt, um makellose Oberflächen zu 1747 gegründet, kombiniert die Porzellan-
erhalten. Erst danach erfolgen der erste manufaktur FÜRSTENBERG einzigartige
Glühbrand sowie die Glasur. Die Feinheit Handwerkskunst mit modernster Technik,
und exakte Passgenauigkeit des MY CHINA! um die anspruchsvollen Kollektionen von
Tafelservice verlangt besonderes hand- SIEGER by FÜRSTENBERG zu fertigen.
werkliches Können und Fingerspitzen-
gefühl.

Aufgrund der Wandstärke, die stellenweise
nur zweieinhalb Millimeter misst, ist ein
herkömmlicher Glasurvorgang der Tassen

19


PORZELLANMANUFAKTUR FÜRSTENBERG

It takes four to six weeks and up to 100 hands before a piece
is perfected and ready to leave the manufactory.

Wafer-thin porcelain, refined shapes cleaned by hand using sponges and small 24-carat gold or 99 % platinum – also
and decors – in the Porzellanmanufaktur knives for an immaculate finish. Only requires expert artisanry. A distinctive
FÜRSTENBERG studios, SIEGER designs then are the blanks fired and glazed. feature of some SEVEN pieces and
are transformed into products of excep- The fineness and exquisite precision of objects is their silky-soft finish, which
tional quality and fineness. the MY CHINA! dinner service demands requires an elaborate matt-polishing
exceptional skill and sensitivity. process after the porcelain has been
Every single cup, plate and accessory is glazed.
one of a kind. Individually crafting these The porcelain’s exceptionally thin walls,
unique objects involves many different which in places are just 2.5 mm thick, This quality can only be achieved with
stages – requiring up to 100 hands and means that the standard hand-glazing the expertise, precision and passion of
six weeks of work. method, in which cups and bowls are a manufactory with centuries of experi-
individually dipped and swished around ence.
It all begins with detailed design drawings in a liquid glaze by hand, cannot be
that are then translated with masterful used. Instead, each wafer-thin piece Founded in 1747, Porzellanmanufaktur
craftsmanship into three-dimensional needs to be individually sprayed with FÜRSTENBERG brings together unique
plaster models. These models are used glaze. After that, things get hot: in order artisanry and cutting-edge technology
to create plaster moulds into which the to achieve the hardness that this por- to produce the refined SIEGER by
liquid porcelain clay is then poured. The celain is famed for, the pieces are fired FÜRSTENBERG collections.
porous plaster mould rapidly absorbs in a kiln at up to 1,400 degrees. The new
moisture from the porcelain clay, result- porcelain pieces shimmer in pure white
ing in a porcelain blank with a leathery when they leave the kiln. Decorating
consistency. Each blank is meticulously them – whether with lavish patterns,

20


21


22


Premium handcrafted dinner service

MY CHINA!

3 Formen, 6 Dekore, 1000 Möglichkeiten

Three shapes, six decors, thousands of possibilities

Das Tafelservice MY CHINA! verbindet die The MY CHINA! dinner service combines
Qualität eines handgefertigten Manufaktur- the quality of handcrafted tableware with
geschirrs mit universeller Funktionalität. Es universal functionality. It is based on a
basiert auf einem präzise ausgeloteten Maß- precisely perfected system of dimensions and
und Formsystem mit exakt abgestimmten shapes with exactly coordinated diameters.
Durchmessern. Alle Teile, ob in purem Weiß All items, whether in pure white or with one
oder mit einem der Dekore, harmonieren of the decors, harmonise with each other and
miteinander und sind vielseitig kombinierbar. can be flexibly combined. Despite the par-
Trotz der besonderen Feinheit des Porzellans ticularly fine quality of the porcelain, highly
werden dabei ganz pragmatische Belange pragmatic needs are met: the dinner service,
erfüllt. So ist das Tafelservice bis auf wenige with the exception of just a few products,
Produkte spülmaschinenfest. is dish washer-safe.

23


MY CHINA! White

ZYLINDRISCH Cylindrical COUP Coupe

24


3 shapes

KONISCH Conical

25


26


27


MY CHINA!

All in one

Ein Höchstmaß an Wandelbarkeit Ein Service, drei Formen

The greatest flexibility One dinner service, three shapes

MY CHINA! ist flexibel und wandelbar. MY CHINA! is flexible and versatile. Das multifunktionale Tafelservice baut auf drei
Die Durchmesser und Maße sind so The diameter and other dimensions Grundformen auf: die geradlinige zylindrische
aufeinander abgestimmt, dass sich alle are coordinated so that all the items Form, die in ihrer Linienführung geschwungene
Teile vielseitig kombinieren und multi- can be combined in various ways and Coup-Form und die sich großzügig öffnende
funktional einsetzen lassen. So passt used in a multifunctional manner. For konische Form. Die Artikel einer Formgebung
die Cloche nicht nur auf die verschiede- example, the cloche not only fits over können unter sich oder mit den Teilen anderer
nen Teller und Schalen, sondern kann various plates and bowls, but can also Formfamilien kombiniert werden.
auch selbst eine Schale sein. Die Teller be used as a bowl itself. The plates are
sind so bemessen, dass sie zu Untertel- dimensioned in such a way that they The multifunctional dinner service consists of
lern für viele andere Teile des Geschirrs can be used as bottom plates for many three basic shapes: the straight-lined cylinder,
werden. Jede Tasse oder auch Vorspei- other pieces in the collection. Each the curvaceous coupe and the broad, sweeping
senschale lässt sich mit jeder Untertas- cup or starter bowl can be combined conical form. The products in each shape can
se zusammenstellen. Die Dekore des with every saucer. The decors of the be combined with one another, or can also be
handgefertigten Service erweitern die handmade dinner service expand the mixed and matched with items of the other
Möglichkeiten der Inszenierung und presentation possibilities and can also shapes.
können ebenso untereinander kombi- be combined among one another.
niert werden.

Kaffee | Coffee

Tassen

Cups

Kaffee, Espresso oder Tee – für jedes Getränk
gibt es bei MY CHINA! Tassen in unterschied-
licher Formgebung. Da ihr Fuß jeweils präzise
auf den Spiegel aller Untertassen abgestimmt
ist, können sie formal frei kombiniert werden.
Bei der zylindrischen Tasse empfiehlt sich der
Mix mit der Fahnen-Untertasse.

Coffee, espresso or tea – MY CHINA! provides
cups in different shapes for every drink. As
the bottom of each item is precisely aligned
with the rim of all the saucers, the shapes can
be freely combined. In the case of the cylin-
drical cup, combination with the cylindrical
saucer is recommended.

28


ZYLINDRISCHE FORM COUP-FORM Shapes & functions
Cylindrical shape Coupe shape
KONISCHE FORM
Conical shape

Die zylindrische Form ist architektonisch und Mit ihren sanft geschwungenen Linien wirkt Die konische Form orientiert sich an der asia-
puristisch klar. Auf das Wesentliche konzen- die Coup-Form einladend. Wie stilisierte Kelche tischen Kultur und Küche. Reduziert gestaltet,
triert, charakterisieren gerade Linien die mini- öffnen sich die einzelnen Teile, zu denen eine lassen sich Teeschälchen ohne Henkel, passende
malistisch gestalteten Artikel. klassisch inspirierte, weich gewölbte Teetasse Cloches und eine kleine Auswahl weiterer Teile
gehört. kombinieren.
The cylindrical shape provides architectural
and puristic clarity. Focused on the essentials, With its gently curving lines, the coupe shape The conical shape is inspired by Asian culture
the minimalistic items are characterised by makes an inviting impression. The individual and cuisine. Minimalist in design, the tea bowls
straight lines. pieces have openings like stylised goblets and without handles, accompanying cloches and
include a classically inspired, slightly convex a small selection of additional items can be
tea cup. combined.

Espresso Cappuccino Tee | Tea Becher | Mugs

Untertassen | Saucers

Die Tassen können mit Fahnen-Form groß Fahnen-Form klein Coup-Form Konische Form
den kleinen Cloches Rimmed large Rimmed small Coupe shape Conical shape
abgedeckt werden.

The cups can
be covered with
the small cloches.

29


MY CHINA! Alle drei Teller-Formen lassen sich kombinieren.
All three plate shapes can be mixed and matched.
Teller

Plates

Platz-, Speise-, Pasta-, Frühstücks-, Mittel-
und Brotteller des handgefertigten Service
sind genau aufeinander abgestimmt. Gleiche
Durchmesser ermöglichen es, die MY CHINA!
Teller der unterschiedlichen Fahnen-, Coup-
und Konus-Formen zu kombinieren. Über-
raschend praktisch ist die ovale Coup-Platte,
die mit ihrem runden Tellerfuß exakt zu den
anderen Teilen der Kollektion passt.

The service plates, dining plates, pasta plates,
breakfast plates, middle-sized plates and bread
plates in the handmade service are precisely
coordinated with one another. Equal diameters
make it possible to combine the different
cylindrical, coupe and conical shapes of the
MY CHINA! plates. The oval coupe platter, which
matches the other items in the collection per-
fectly with its round underside, is surprisingly
practical.

Schalen & Schalencloches

Bowls & cloches

Die vielseitig kombinierbaren MY CHINA! The MY CHINA! bowls can be flexibly
Schalen gewähren größte Gestaltungs- combined and provide maximum design
freiheit. Präzise ausgelotet, passen sie freedom. Precisely dimensioned, the
zu den Durchmessern der Cloches und in bowls correspond to the diameters of
die Spiegel der Teller bzw. Untertassen. the cloches and fit inside the rims of the
So zusammengestellt, dient der Teller plates and saucers. Combined in this
als praktische Servierhilfe. Jede der drei way, the plate is more practical when it
Schalenformen unterstützt verschiedene comes to serving. All three bowl shapes
Tätigkeiten in der Küche, um Saucen zu are perfect for a variety of uses in the
kreieren, Eier aufzuschlagen oder Tapas kitchen, including making sauces,
anzurichten. cracking eggs and arranging tapas.

Die Cloches sind auf
die Schalen aller drei
Formen abgestimmt
und lassen sich auch
selbst als Schalen
verwenden.
The cloches fit on all
three bowl shapes and
can also be used as
bowls themselves.

30


Shapes & functions

Vom Platzteller bis zur
Untertasse sind die Artikel

stapelbar.

From service plate to saucer,
the items are stackable.

Alle Tassen und All cups and
Accessoires pas- accessories fit
sen auf jede der all four saucers.
vier Untertassen.

Damit Speisen auch Tee Teesiebbecher Teesiebbecher Teedose
und Teesieb, groß, und Teesieb, klein, mit Untertasse
nach dem Servieren Tea
mit Untertasse mit Untertasse Tea caddy
warm bleiben, lässt Tee-Liebhaber finden bei MY CHINA! alles, and saucer
was sie brauchen. Durch die von Hand geformte Large tea strainer Small tea strainer
sich die Suppenschale Tülle der Teekanne wird ohne zu tropfen beaker with tea beaker with tea
serviert. Mit dem Deckel lässt sich das Edel- strainer and saucer
mit dem Stövchen stahlsieb einfach herausnehmen und in einem strainer and saucer
separaten Porzellanbecher aufbewahren.
und einer Cloche
Tea lovers will find everything they need with
kombinieren. MY CHINA! The hand-formed spout of the
teapot serves without dripping. The stainless-
In order to keep food steel sieve is easily removed with the lid and
warm even after it’s can be kept in a separate porcelain beaker.
been served, you can
combine the soup
bowl with the teepot
warmer and a cloche.

31


MY CHINA!

Accessoires

Accessories

Universelle Begleiter runden die gedeckte
Tafel ab und erweitern die Gestaltungsopti-
onen. Ob ein fein durchbrochener Brotkorb,
flexible Portionsgießer oder eine Gewürz-
mühle der besonderen Art – MY CHINA!
bietet vom schnellen Frühstück bis zum
eleganten Dinner die passenden Accessoires.

Universal companions round off the set table
and enlarge the design options. Whether an
artistically pierced porcelain bread basket,
flexible serving jugs or a special kind of spice
mill – MY CHINA! provides the right accessories
for everything from a quick breakfast to an
elegant dinner.

Die Schale mit Deckel The bowl with lid as well
sowie die Eierbecher as the egg cups Matroschka
Matroschka und Matro- and Matroschischka serve
schischka servieren dishes, e.g. caviar.
Speisen wie z. B. Kaviar.

Der Brotkorb ist The bread basket
mit dem Platz- and service or
und Speiseteller dinner plate are
kompatibel. compatible.

Das Gewürz wird im Spices are held in the top
oberen Element aufbe- section, portioned in the
wahrt, portionsweise in lower section and ground
das untere gefüllt und using light pressure and
durch leichtes Drücken a twisting motion.
und Drehen gemahlen.

32


Overview Buffet

Buffet

MY CHINA! erhebt sich. Das modulare Buffet- MY CHINA! reaches new heights. The modular
system entspricht den Maßen des Tafelservice buffet system corresponds to the dimensions
und kann mit Tellern, Schalen und Accessoires of the dinner service and can be combined
kombiniert werden. In drei unterschiedlichen with plates, bowls and accessories. Available
Höhen und Durchmessern bilden die Edelstahl- in three different heights and diameters, the
Standfüße mit dem Porzellan oder Nussbaum- stainless-steel bases combined with porcelain
holz einen Material-Mix. Das multifunktionale or walnut wood create a mix of materials.
Tablett dient z. B. als Menage für Essig/Öl The multipurpose tray can be used as a cruet
oder Konfitüren, Milch & Zucker Bar oder zum for vinegar and oil, jams, milk and sugar,
Servieren von Gebäck. or baked goods.

Standfuß S Standfuß M Standfuß L
Base S Base M Base L

Die Holzteller

lassen sich mit den

Porzellantellern

kombinieren.

The wooden plates
can be combined
with the porcelain
plates.

Standfuß L Standfuß M Standfuß S Distanzstück L Distanzstück M Distanzstück S Mit drei individuell
Base L Base M Base S Distance piece L Distance piece M Distance piece S verschraubbaren
Distanzstücken lässt
sich die Höhe variieren.

The height can be altered
with three individually
adjustable distance pieces.

Holzteller L Holzteller M Holzteller S Tablett
Wooden plate L Wooden plate M Wooden plate S Tray

33


MY CHINA! Puristische Klarheit zeichnet die zylindrische The cylindrical shape is characterised by pur-
Formgebung aus. Die Teller, Schalen und Tas- istic clarity. The plates, bowls and cups can be
Zylindrisch sen können untereinander, aber auch mit den combined among one another, or alternatively
Coup- und Konus-Teilen kombiniert werden. with the coupe and conical items.
Cylindrical
Teller | Plates

Platzteller Speiseteller Pastateller Pastateller Pastateller flach Frühstücksteller Brotteller Untertasse groß Untertasse klein Mittelteller
Service plate Dinner plate Pasta plate Pasta plate Pasta plate flat Breakfast plate
Bread plate Saucer large Saucer small Medium-sized plate
Tassen | Cups

Kaffeeobertasse Kaffeebecher Teebecher Espressoobertasse
Coffee cup Coffee mug Tea mug Espresso cup

Schalen | Bowls

Schale XL Schale L Schale M Schale S Schale XS Suppenschale
Bowl XL Bowl L Bowl M Bowl S Bowl XS Soup bowl

Coup Die Coup-Form zeigt eine geschwungene Linien- The coupe shape features a curved silhouette.
führung. Praktisch ist die ovale Platte, die mit The oval platter, which fits precisely on the
Coupe ihrem runden Fuß auf den zylindrischen Platztel- cylindrical service plate or base of the buffet
ler oder den Standfuß des Buffetsystems passt. system with its round underside, is practical.
Teller | Plates

Speiseteller Pastateller Frühstücksteller Untertasse groß Platte oval Teller oval Teller oval klein
Dinner plate Pasta plate Breakfast plate Saucer large Platter oval Plate oval Plate oval small

Tassen | Cups

Kaffeebecher Kaffeeobertasse Cappuccinoobertasse Teeobertasse Espressoobertasse
Coffee mug Coffee cup Cappuccino cup Tea cup Espresso cup

Schalen | Bowls Schalencloches | Cloches

Schale XL Schale L Schale M Schale S Schale XS Schalencloche L Schalencloche M Schalencloche S Schalencloche XS
Bowl XL Bowl L Bowl M Bowl S Bowl XS Cloche L Cloche M
Cloche S Cloche XS
34


Overview White

Konisch Auf den sich konisch öffnenden Tellern und Meals can be generously arranged and pre-
Schalen lassen sich Speisen großzügig anrichten. sented on the plates and bowls with conical
Conical Von der asiatischen Tischkultur inspiriert, werden openings. Inspired by Asian table culture, tea
Teeschalen und Cloches passend kombiniert. bowls and cloches are combined appropriately.
Teller | Plates

Speiseteller Frühstücksteller Brotteller Vorspeisenteller Untertasse groß
Dinner plate Breakfast plate Bread plate Hors d‘oeuvre plate Saucer large

Tassen | Cups

Kaffeeobertasse Teeschale S Teeschälchen XS Espressoobertasse
Coffee cup Tea bowl S Tea bowl XS Espresso cup

Schalen | Bowls Cloches

Schale XL Schale L Schale M Schale S Schale XS hoch Schale XS flach Cloche S Cloche XS
Bowl XL Bowl L Bowl M Bowl S Bowl XS tall Bowl XS flat Cloche S Cloche XS

Tee & Accessoires In den Teekannen von MY CHINA! ziehen die Loose leaves or fruits infuse in the stainless-
losen Blätter oder Früchte im Edelstahlsieb. steel sieve of MY CHINA! teapots. The accom-
Tea and accessories Das Stövchen und weitere Accessoires runden panying tea warmer and additional accessories
das Service für den perfekten Teegenuss ab. complete the service for perfect tea indulgence.
Tee | Tea

Teekanne groß Teesiebbecher groß Teekanne klein Teesiebbecher klein Teedose Stövchen Zuckerdose Milchgießer Teelöffel
Teapot large Tea strainer beaker large Teapot small Tea strainer beaker small Tea caddy Teapot warmer Sugar bowl Milk jug Teaspoon

Accessoires | Accessories

Brotkorb Rechaud Portionsgießer S Portionsgießer XS Gewürzmühle Löffel
Bread basket Hot plate Serving jug S Serving jug XS Spice mill Spoon

Vorspeisenschale Spindel Vorspeisenschale Tropfen Vorspeisenschale Oval Schale mit Deckel Matroschka Matroschischka Becher Hot
Hors d'oeuvre dish spindle Hors d'oeuvre dish drop Hors d'oeuvre dish oval Bowl with lid Egg cup Egg cup Mug Hot

35


Greta

New sense of elegance

Filigrane Linien, elegant komponiert – erst
bei näherer Betrachtung nimmt man die feinen
geometrischen Strukturen wahr, die sich aus der
Ferne zu scheinbaren Flächen verdichten. Für Greta
wird ein purer Platinrand von Hand aufgetragen

und matt poliert.
Delicate lines, elegantly composed – it is only on
closer inspection that you notice the fine geometric
structures, which appear to condense into solid areas
from a distance. For Greta, a pure platinum border

is added by hand and given a matt polish.

36


37


38


39


MY CHINA! decors

40 Cylindrical and coupe-shaped bowls RIGHT PAGE Various plates with a cylindrical bowl


KAFFEETASSE, CAPPUCCINOOBERE UND KAFFEEBECHER, PASTATELLER MIT PLATZTELLERN
TREASURE GOLD & PLATINUM Coffee cup, cappuccino cup and Pasta plate with service plates
coffee mug, Treasure Gold & Treasure Platinum
41


MY CHINA! decors

Zylindrisch

Cylindrical
Teller | Plates

Platzteller Speiseteller Pastateller Frühstücksteller Brotteller Untertasse groß Untertasse klein
Service plate Dinner plate Pasta plate Breakfast plate Bread plate Saucer large Saucer small

Tassen | Cups

Teebecher Kaffeeobertasse Espressoobertasse
Tea mug Coffee cup Espresso cup

Schalen | Bowls Schale L Schale M Schale S Kombinierbarkeit
Bowl L Bowl M Bowl S
Schale XL Combinability
Bowl XL
Feine Kreise, Vierecke und deren Zusammen-
42 spiel formen die präzisen Muster von Greta.
Dabei korrespondiert das von Hand aufgetragene
Platin-Band mit dem hellgrauen Linien-Dekor,
der sich elegant zurücknimmt. Greta lässt sich
harmonisch mit anderen Kollektionen, insbeson-
dere MY CHINA! Treasure Platinum, kombinieren.

Fine circles, squares and their interaction form the
precise patterns of Greta. The hand-applied platinum
band corresponds with the light grey line decoration,
which is elegantly reserved. Greta can be harmoniously
combined with other col-lections, in particular
MY CHINA! Treasure Platinum.


Overview Greta

Coup

Coupe

Teller | Plates

Speiseteller Pastateller Frühstücksteller Untertasse groß Teller oval
Dinner plate Pasta plate Breakfast plate Saucer large Plate oval

Tassen | Cups

Kaffeebecher Kaffeeobertasse Cappuccinoobertasse Teeobertasse Espressoobertasse
Coffee mug Coffee cup Cappuccino cup Tea cup Espresso cup

Schalen | Bowls

Schale XL Schale L Schale M Schale S
Bowl XL Bowl L Bowl M Bowl S

Tee

Tea

Teekanne groß Teesiebbecher groß Teekanne klein Teesiebbecher klein Stövchen Zuckerdose Milchgießer
Teapot large Tea strainer beaker large Teapot small Tea strainer beaker small Teapot warmer Sugar bowl Milk jug

43


44


C a’ d ’ O r o

Ca’ d’Oro

Graceful golden days

Zeitlos minimalistisch und doch
opulent – für den Dekor veredelt
feinstes Poliergold pure Schwarz-
Weiß-Kontraste. Ca’ d’Oro, das
goldene Haus, ist von gotischer
Baukunst inspiriert und symbolisiert
die kostbare Zeit, die man gemein-
sam mit der Familie und Freunden
genießt.
Timelessly minimalist and yet
opulent – pure black-white contrasts
are finished with the finest burnish
gold. Ca’ d’Oro, the golden house,
is inspired by Gothic architecture
and symbolises the precious time
enjoyed with family and friends.

45


MY CHINA! decors
46 Tea mug and coupe-shaped espresso cup, bread plate with cylindrical bowl Plates & saucer with espresso cup RIGHT PAGE Various plates & a tea set


Ca'd'Oro

47


48


C a’ d ’ O r o

LEFT PAGE Tea set with sugar bowl & milk jug Cylindrical bowls on plates and cups on saucers Coupe-shaped coffee mug 49


MY CHINA! Decors

50


Click to View FlipBook Version
Previous Book
ภายนอก-1-ผสาน
Next Book
Sieger by Furstenberg Prometheus Catalog